Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Ложения с wenn и als, сравните их употребление.Содержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
2. Ответьте иа вопросы. 1. Wie oft besuchen Sie das Theater? 2. Gehen Sie oft ins Bolschoi-Theater? 3. Welche Theater gibt es in Moskau? 4. Was Ziehen Sie vor — die Oper oder das Drama? 5. Was haben Sie sich das letzte Mai im Theater angesehen? 6. Welche Opern haben Sie sich im Bolschoi-Theater angeh6rt? 7. Welche Stflcke gibt man in diesem Theater?8. Haben Sie schon das Puppentheater besucht? 9. Fiir welche Schauspieler schwarmen Sie? 10. Wie konnen Sie eine Theater- karte besorgen? 11. Ist es schwer, Eintrittskarten fiir neue Auffiihrungen zu besorgen? 12. Welche Platze Ziehen Sie vor? 13. Nehmen Sie immer ein Opernglas mit? Wann brauchen Sie es? 14. Kaufen Sie ein Programm?Wozu? 15. Was machen Sie in der Pause? 16. Wann beginnen die Theatervorstellungen? 17. Haben Sie einmal einer Erstauf- fuhiung beigewolmt? 1&. Was machen d\z Zuschausx, wem ihnen die Auffiihrung gefallt? 19. Gehen Sie oft ins Kino? 20. Welchen Fihn haben Sie sich vor kurzem angesehen? Hat er Ihnen gefallen? 21.Was gibt man gewohnlich vor dem Hauptfilm? 22. Welche Filme in deutscher Sprache haben Sie sich angesehen? 23. Welche Vorstellungen besuchen Sie — Tages- oder Abendvorstellungen? 3. Переведите, определите вид придаточного предложения и укажите, Какие временные отношения они выражают? 1. Als wir die Ausstellung besuchten, sahen wir uns mit groBem Interesse alle Bilder an. 2. Als wir in den Zug einstiegen, begann es zu regnen. 3. Als der Arzt den Patienten untersuchte, stellte er ihm einige Fragen. 4. Als ich heute am Kino vorbeiging, sah ich an der Kasse einen Studienfreund von mir. 5. Wenn ich krank bin, wende ich mich immer an den Arzt. 6. Jedesmal, wenn ich in Petersburg war, besuchte ich das Russische Museum oder die Ermitage und bewun- derte viele schone Gemalde. 7. Wenn ich durch diese Stadt fuhr, erinoeite ich mich immer an meine Kindheit. 8. Wenn er sich an der See erholte, fuhlte er sich immer gut. 9. Wahrend wir uns unterhielten, deckte die Mutter den Tisch. 10. An diesem Abend unterhielten wir uns so lange, bis es ganz spat wurde. 11. Bevor er Student wurde, muBte er drei Jahre in einem Werk arbeiten. 12. Seitdem ich an der Universitat in Moskau studiere, bekomme ich viele Briefe von meinen Freunden. 13.Seitdem er krank ist, besucht ihn taglich der Arzt. 14. Warten Sie, bis der Direktor kommt. 15. Er verabschiedete sich von alien Bekannten, bevor er nach Kiew fuhr. 4. Вставьте als или wenn. 1.... ich auf die Post kam, standen viele Menschen an den Schaltern.2.... er nach Hause kommt, ist es gewohnlich spat. 3.... wir vorigen Sommer in Berlin waren, besuchten wir die Deutsche Staatsoper. 4.... ich ihn sehe, freue ich mich. 5.... das Flugzeug auf dem Zentralflughafen landete, war es schon Abend. 6.... mein Freund von einer Dienstreise zuriickkehrte, besuchte er mich immer. 7.... die Studenten Priifungen ablegen, haben sie immer viel zu tun. 8.... ich ins Theater ging, nahm ich immer mein Opernglas mit 9. der Arzt kam, fuhlte sich der Kranke nicht wohl. 10.... wir das letzte Mai im Theater waren, sahen wir uns das Stuck von Bertolt Brecht „Mutter Courage und ihre Kinder" an. 5. Ответьте иа вопросы, употребите в ответе придаточные времени с сою Зами wenn или als. Образец: Wann gehen Sie ins Kino? (Ich habe frei.) Wenn ich frei habe, gehe ich ins Kino. 1. Wann Iemten Sie die Geschichte Leipzigs kennen? (Ich war auf Dienstreise, Im Jahre 1981 besuchte ich die Leipziger Messe.) 2.Wann kamen Sie nach Hause? (Es war schon spat) 3. Wann fahrst du in den Suden? (Die Ferien beginnen.) 4. Wann wenden Sie sich an den Arzt? (Ich fuhle mich nicht wohl.) 5. Wann gehen Sie in den Wald? (Wir wollen uns erholen. Es regnet nicht. Es ist heiB.) 6. Wann bekamen Sie diesen Brief? (Ich war auf Urlaub an der See.) 7. Wann begann er Deutsch zu Iernen? (Er war 10 Jahre alt.) 8.Wann begann es zu regnen? (Ich stieg am Alexanderplatz aus.) 6. Употребите wenn или als ири описании следующих обстоятельств. wenn das Wetter nicht gut ist, wenn Sie sich nicht wohl ftihlen, wenn Sie Freizeit haben, wenn Sie ins Theater gehen wollen, wenn Ihnen das Spiel der Schauspieler gefallt, wenn man Sie um Hilfe bittet, wenn Sie einen schlechten Platz auf dem Rang haben als Sie noch zur Schule gingen, als Sie zum ersten Mal im Theater waren, als Sie eine Dienstreise ins Ausland vorhatten 7. Переведите на немецкий язык. 1. Каждый раз, когда артист выходил на сцену, зрители начинали громко аплодировать. 2. Когда я в прошлом месяце был в театре, я с большим удовольствием посмотрел новую комедию. 3. Когда театр «Berliner Ensemble» был в Москве, студенты нашей группы посмотрели 2 спектакля этого театра. 4. Когда мы вошли в зрительный зал, все места были уже заняты. 5. Когда я в первый раз смотрела фильм на немецком языке, я не все понимала. 6. Наша группа всегда ходит в кино, когда идут фильмы на немецком языке. 7. Когда я сдавал пальто, гардеробщица предложила мне взять бинокль. Я согласился, так как у меия было плохое место. 8. Когда он возвращался из командировки, он всегда рассказывал что-нибудь интересное. 9. Каждый раз, когда в наш город приезжают студенческие делегации из-за границы, они посещают наши университеты и институты. 10. Когда я проходил мимо театральной кассы, в толпе людей я заметил своего друга. 11. Когда молодая актриса в первый раз выступила в главной роли, она имела огромный успех. 12. Позднее, когда прекратится дождь, мы поедем осматривать окрестности. 13. Иногда, когда у нас бывает достаточно времени, мы ходим в лес на прогулку. 14. Потом, когда перестанет дождь, мы поедем в город на машине. 8. Образуйте сложноподчиненные предложения с союзом wShrend. 1. Er gab ein Telegramm auf. Ich rief meinen Freund an. 2. Meine Frau erholte sich im Siiden. Ich verbrachte meinen Urlaub auf dem Lande. 3. Die Mutter deckte den Tisch. Heinz erzahlte von seiner Reise nach England. 4. Der Arzt untersuchte mich. Die Kranken- schwester schrieb mir ein Rezept aus. 5. Ich gehe in die Oper gern. Mein Bruder schwarmt fur das Ballett. 9. Переведите иа немецкий язык. I. В то время как я интересуюсь оперой, моя жена увлекается балетом. 2. Проезжая мимо этого города, мы смогли осмотреть некоторые его достопримечательности. 3. Прогуливаясь по фойе, я встречал многих знакомых. 19. Вставь ге союзы die или beror. 1.... ich zur Konferenz gehe, mochte ich noch einen Brief schrei- ben. 2. Wasch dir die Hande,... du dich an den Fruhstiickstisch setzt. 3....ich dich abhole, will ich noch bei meinen Eltem vorbei- kommen 4. Ich muB meine Frau anrufen,... ich zum Vortrag gehe. 5. Bringe, bitte, zuerst den Brief zur Post,... du zur Arbeit gehst. 11. Образуйте сложноподчиненные предложения с придаточным времени, употребите союзы bevor или ehe. Образец: Wir kaufen Blumen, dann gehen wir zu Besuch. Wir kaufen Blumen, bevor wir zu Besuch gehen. 1. Ich verabschiedete mich von alien, dann fuhr ich nach Hause. 2.Er rief seinen Freund an^ dann ging er ins Theater. 3. Ich kaufte ein Programmheft, dann glpg ich in den Zuschauerraum. 4. Er erkundigte sich nach der Ankunft des Zuges, dann ging er auf den Bahnsteig. 5. Sie duschten (sich), dann gingen sie schlafen. Образец: Wir fuhren nach Leipzig. Vorher besichtigten wir alle Sehenswurdigkeiten Berlins. Ehe wir nach Leipzig fuhren, besichtigten wir alle Sehenswiirdigkeiten Berlins. 1. Wir traten ins Foyer ein. Vorher legten wir unsere Mantel in der Garderobe ab. 2. Wir bestellten das Essen. Vorher baten wir um die Speisekarte. 3. Er machte seine Dienstreise. Vorher rief er mich an. 4.Sie begann an der Universitat zu studieren. Vorher arbeitete sie in einem Laboratorium. 12. Переведите на немецкий язык. 1. Прежде чем опустить письмо в почтовый ящик, проверьте, правильно ли вы написали адрес. 2. До тех пор, пока не соберутся все участники экскурсии, мы не можем отправиться в путь. 3. Прежде чем ехать иа вокзал, ты должен узнать, когда прибывает поезд. 4. Прежде чем я вошла в зрительный зал, я купила у билетерши программу. 5. У меня было еще время прочитать фамилии артистов, прежде чем прозвенел третий звонок и поднялся занавес. 13. Дополните иредпожения. 1. Er wartet, bis... 2. Wir bleiben in dieser Stadt, bis... 3. Du muBt das Bett htiten, bis... 4. Sie unterhielten sich lebhaft, bis... 5.Die Studenten arbeiteten im Werk, bis... 14. Образуйте сложноподчиненные предложения, употребите союз bis. Образец: Er will Eintrittskarten kaufen. Ich warte, bis er Eintrittskarten kauft. I. Der Arzt will ihn untersuchen. 2. Er will mich besuchen. 3.Sie wollen in den Stiden fahren. 4. Sie will mich ins Theater einladen. Образец: Wir muBten lange warten. Dann kam er. Wir muBten lange warten, bis er kam. 1. Sie gingen spazieren. Dann wurde es dunkel. 2. Wir unterfaielten uns. Dann begann die Ouverture. 3. Ich mufite lange warten. Dann kam sie ans Telefon. 4. Wir mufiten lange klopfen. Dann dflhete sie die Tur. 15. Переведите на немецкий язык. I. Он просил тебя подожадть, пока он ие придет. 2. Мы гуляли по городу, пока не стемнело. 3. Зрители долго аплодировали, пока занавес не поднялся еще раз, и артисты не вышли на сцену. 4. Пока она пела, в зале было очень тихо. 5. Пока ты был в театре, тебе звонили несколько раз. 6. Пока я писал эту статью, я прочел много интересных работ по теме моей диссертации. 7. Пока они путешествовали, они увидели и узнали много нового и интересного. 8. Подожди, пока ие перестанет дождь. 9. Нам пришлось ждать целый час, пока они ие вернулись. 16. Дополните предложения. 1. Seitdem ich im Suden lebe,.., 2. Seitdem wir eine Frcmdsprache lernen,... 3. Seitdem er nicht mehr raucht,... 4. Seitdem ich diese Arznei einnehme,... 5. Seitdem er viel Sport treibt,... 17. Составьте сложноподчиненные иредложеиия, уиотребите союз seitdem Образец: Er ist wieder in Moskau. Er hat uns noch nicht besucht. Seitdem er wieder in Moskau ist, hat er uns noch nicht besucht. 1. Er ist auf Urlaub. Er hat mich nicht angerufen. 2. Sie bereitet sich auf die Priifungen vor. Sie ist weder im Kino noch im Theater gewesen. 3. Mein Sohn studiert in Berlin. Ich bekomme von ihm jede Woche einen Brief. 4. Ich habe Ferien. Ich gehe jeden Tag ins Kino. 5. Der Kranke nimmt diese Arznei ein. Er fuhh sich besser. 6. Er ist auf Urlaub. Ich schreibe an ihn regelm&Big Briefe. 18. Переведите на немецкий язык. 1. С тех пор, как я учусь в ФРГ, я имею возможность говорить по-немецки. 2. С тех пор, как открыта эта выставка, я уже побывал на ней два раза. 3. С тех пор, как я в последний раз была в Большом театре, прошло 3 года. 4. С тех пор, как я с ним познакомился, мы видимся очень часто. 19. Преобразуйте выделенные словосочетания в ирида точные времени, иерескажите текст. Der junge Mozart 1. Beim Horen von Musik vergaB der junge Mozart alle Kindereien und Spiele. 2. Im Alter von 5 Jahren schrieb er die ersten kleinen Kompositionen in sein Ubungsheft. 3. Mit dem sechsj&hrigen Knaben und seiner zehnjahrigen Schwester unternahm der Vater Konzert- reisen durch halb Europa. 4. Anch auf der Reise erhielten die Kinder vom Vater Unterricht in Theorie und Praxis. 5. Beim Spielen an Furstenh5fen und in der vomehmen Gesellschaft fanden sie sturmi- schen Beifaii. 6.Der zehnjihrige Knabe schrieb seine Symphonie, und mit zwolf Jahren dirigierte er eine feierliche Messe in einer neuen Kirche in Wien. 7.Beim Auftreten des Vierzehnjahrigen in Italien feierte man ihn iiberall begeistert. 8. Die ersten AufTtihrungen seiner Werke und besonders seiner spateren Opern waren fast immer groBe Erfolge. 9.Sein musikalisches Gedachtnis war so stark, daB er nach einmaligem Horen einige Musikstucke spielen und auf- schreiben konnte. 20. Вставьте hin- или -her. 1. Er geht aus dem Zimmer... aus, steigt die Treppe...unter, offhet die Haustur und geht auf die StraBe...aus. 2. Wir fahren bis zur fiinften Haltestelle, dort mussen wir aussteigen. Wir gehen auf die andere Seite der StraBe...uber. 3. Ich muB einige Zitate aus diesem Buch...ausschreiben. 4. Da raft der Freund: „Komm nur...ein, die Tut ist offen." 5. An der Ecke befindet sich ein Cafe, wo wir gut essen konnen. Vielleicht gehen wir mal dort...? 21. Дополните предложения. 1. Es scheint mir, er ist ein boser Mensch.— Im Gegenteil... 2.Warum kann ich ihn telefonisch nie am Abend erreichen? Wahr- scheinlich ist er abends nicht zu Hause? — Im Gegenteil... 3. Bin ich zu spat gekommen? — Im Gegenteil... 4. Ich stdre Sie vielleicht mit meinem Singen? — Im Gegenteil... 22. Ответьте иа вопросы, начните словами: Meiner Meiming nach.., \. 1st scSrw«i? 1. Lrest dtro Kimd %-сш ^cVnti von diesem Schriftsteller? 3. Wie singt diese Sangerin Volkslieder? 4.1st es schwer, Eintrittskarten ftir dieses Lustspiel zu besorgen? 5.War diese Aufluhrung ein groBer Erfolg? 6. Warum wollte er unser Gesprach unterbrechen?
23. Образуйте предложения, используйте немецкие соответствия словосочетаний, данных справа. мфя одежда; его нездоровый вид; наше приветствие; ее поздравление; мое плохое настроение игра этой талантливой артистки; изумительный голос певицы; достопримечательности этого старинного города произношения немецких слов; заучивание слов; чтение и перевод технических текстов; разговорный язык 24. Ответьте на вопросы, используйте в ответе информацию, данную справа. ' в кассе предварительной продажи; по телефону; в театральной кассе на одной из станций метро; в кассе в вестибюле театра; у моего друга был лишний билет, и он отдал его мне партер, 2-й ряд, 18-е и 19-е место; второй ярус; откидное место во 2-м ряду партера; ложа прохаживаюсь по фойе; беседую с другом об игре артистов; иду покурить; иду в буфет; осматриваю зрительный зал; рассматриваю в бинокль зрителей; знакомлюсь с программой знаменитый певец; неизвестная певица; молодая артистка из оперного театра; студентка консерватории; рабочие и работницы нашего завода 25. Замените в предложениях глагол besorgen синонимом, где это возможно.
1. Hast du fur mich auch eine Karte besorgt? 2. Ich muB unbedingt diesen franzosischen Roman fur ihn besorgen. 3. Hast du heute viel zu besorgen? — O, ja, ich habe heute und morgen eine ganze Menge zu besorgen. 4. Hast du fur meine Schwester eine Zeitung besorgt? 5.Mein Freund will heute abend einige Sachen besorgen. 26. Переведите иа русский язык, обратите внимание на употребление als. 1. Ich sage es dir als Freund. 2. Er arbeitet dort als Praktikant. 3. Du als mein bester Freund solltest mir eigentlich helfen. 4. Sein Bild ist weniger schon als ihr Bild. 5. Peter ist grofier als Gerd. 6.Als ich gestem ins Institut ging, begegnete ich meinem KoIIegen. 27. Переведите на немецкий язык. 1. Я был в Германии в качестве переводчика нашей туристской группы. 2. Он как учитель может лучше ответить на этот вопрос. 3. Дом на улице Пушкина больше и лучше, чем дом на Садовой улице. 4. Моя сестра значительно старше меня. 5. Уже ребенком он обнаруживал (zeigen) большое дарование. 6. Она считается лучшей артисткой в этом театре. 7. Это может служить хорошим примером для тебя. 8. Когда мы сели в поезд, начался дождь. 9. Она начала изучать английский язык, когда ей было 5 лет. 28. Переведите, обратите внимание иа употребление vorliufig и bis. a) 1. Sie steht immer an dieser Ecke und wartet, bis ich komme. 2. Der Vater wartete, bis sein Sohn zuriickkam. 3. Voriaufig bleibt der Vater dort. 4. Der Sohn hat voriaufig leider nichts geantwortet. b) 1. Пока сделайте все так, как я вам сказал. 2. Я не поеду на юг, пока не получу от него телеграмму. 3. Вы должны подождать, пока он не позвонит сам. 29. Переведите на русский язык, обратите внимание на употребление wihrend. 1. Wahrend der Auffuhiung erklang zarte Musik. 2. Wahrend wir uns unterhielten, stromten die Besucher in den Zuschauerraum. 3. Wahrend der Pause ging ich im Foyer auf und ab. 4. Stilie herrschte im Zuschauerraum, wahrend der Vorhang langsam aufging. 30. Переведите, обратите внимание на многозначность глагола abnehmen. а) 1. Wamm hast du in Ietzter Zeit so abgenommen? — Weil ich jetzt viel Sport treibe. 2. Das Licht nahm rasch ab, und es wurde ganz dunkel im Zimmer. 3. Ich nahm den Horer ab und meldete mich. 4. Der Verteidigungsminister nimmt die Parade ab. б) I. Он снял телефонную трубку и набрал номер гостиницы. 2. Жара к вечеру спала, и мы снова отправились в путь. 3. Она очень похудела за этот месяц, у нее было осложнение после гриппа. 4. Температура спала, и я почувствовала себя намного лучше. 31. Прочитайте и переведите на русский язык, обратите внимание на выделенные глаголы. 1. Unsere GroBmutter hort nur auf einem Ohr. 2. Diese Nachricht habe ich von meinem KoIIegen gehort. 3. Hast du diesen Wetterbe- richt im Rundfunk gehort? 4. Den Vortrag dieses jungen Gelehrten haben wir uns mit groBem Interesse angehort. 5. „Hort alle aufmerk- sam zu!" sagte der Lehrer und begann vorzulesen. 6. Wir mussen uns seine Vorschlage anhoren.
|
||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-01; просмотров: 1424; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.220.200.197 (0.009 с.) |