Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Тема 1.2 Характеристика русской письменной официально-деловой речи.Содержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
Интернациональные черты русской письменной официально-деловой речи — следствие универсальности задач, которые она призвана решать, а именно: служить инструментом делового общения, языковым средством фиксации (документирования) официальной (управленческой, деловой, служебной) информации. Фиксация официальной информации называется документированием. Документирование — регламентированный процесс записи информации на бумаге или ином носителе, обеспечивающий ее юридическую силу. В деловом общении документирование имеет особое значение. Так, ссылка на какую-либо устную договоренность или распоряжение может быть опровергнута или подвергнута сомнению, но если данная договоренность или распоряжение имеют форму документа, то ссылка на него обоснована юридически. Следует отметить, что правила документирования устанавливаются правовыми актами каждого государства или вырабатываются традицией. Итог документирования — создание документа. В социальном плане любой официальный документ полифункционален, т.е. одновременно выполняет несколько функций, что и позволяет ему удовлетворять различные человеческие потребности. Правовая функция официальных бумаг предопределяет их юридическое значение. Участники делового общения (автор и адресат документа) выступают как субъекты правоотношений. Содержание официальных бумаг основывается на праве и может служить предметом прямой правовой оценки. Документ является средством закрепления и изменения правовых норм и правоотношений в обществе. Правовую функцию выполняют законодательные и правовые нормативные акты, а также документы, приобретающие правовую функцию на время. Юридическое значение документа обеспечивается комплексом реквизитов — обязательных элементов оформления документа. Основными реквизитами, обязательными для официальных бумаг отечественного и зарубежного образца, являются наименование автора документа, наименование адресата, подпись, дата, номер документа и др. Однако в разных странах количество реквизитов, необходимых для оформления официальной бумаги, неодинаково и определяется государственным стандартом. Так, Государственным стандартом России для оформления документов предусмотрено 30 реквизитов, по международным стандартам (в странах Европы, в Америке) официальные бумаги оформляют с использованием 16 реквизитов (12 из них являются обязательными). Требования, предъявляемые к официальной информации, имеют интернациональный характер, поскольку их в равной мере можно предъявить к содержанию всех текстов письменной официально-деловой речи. Назовем основные требования: — достоверность (объективность); — актуальность (необходимость, новизна, своевременность); — убедительность (аргументированность); — лаконизм, точность и информационная достаточность. Требование достоверности (объективности) информации означает, что деловое сообщение должно отражать фактическое состояние дел, давать непредвзятую, бесстрастную оценку событий. Требование убедительности (аргументированности) информации связано с задачей побудить адресата совершить (или не совершать) определенные действия, и от того, насколько достаточна обоснованность документа, письма, зависит его исполнение. Требование точности предполагает ясность, недвусмысленность изложения в документе, что достигается предметной и коммуникативной точностью. Предметная точность — это точность факта, соответствие обозначаемому. Предметная точность языкового оформления высказывания достигается точностью употребления слов, т. е. использованием слов в соответствии с их лексическим значением. Употребление слов без учета их значения может привести к инотолкованию или бессмыслице. Например: нельзя обсчитать данные (глагол обсчитать имеет значение «умышленно неверно сосчитав, недодать» — обсчитать покупателя, поэтому правильнее сказать обработать данные); нельзя отказать под благоприятным предлогом (прилагательное благоприятный имеет два значения: 1) «способствующий, помогающий чему-либо; удобный для чего-либо», например: благоприятный момент, благоприятные условия; 2) «хороший, одобрительный», например, благоприятный отзыв; следует написать отказать под благовидным предлогом); нельзя... достигать неугодными средствами (прилагательное неугодный имеет значение «нежелательный, не нравящийся кому-либо» и сочетается только с одушевленными существительными, например, неугодный сотрудник, поэтому требованию точности соответствует словосочетание...достигать неприемлемыми (недопустимыми) средствами). Коммуникативная точность — это точность осуществления замысла пишущего. Она достигается соотношением смысла слов, контекста, грамматической конструкции и частей текста. Нарушение коммуникативной точности высказывания ведет к непониманию, осложняет восприятие содержания сообщения. Например: Следует познакомиться с выводами комиссии, проведенной год назад. Эта фраза трудно воспринимается, так как не отвечает требованию точности: содержит грамматические, стилистические и текстовые ошибки. Так, существительное комиссия может образовывать словосочетания с глаголами образовать, назначить, выбрать, избрать, но не сочетается с глаголом провести, следовательно, и с образованным от него причастием. Кроме того, важно не то, что комиссия была образована, а то, что она работала и пришла к определенным выводам. Таким образом, правильнее было бы сказать:...с выводами комиссии, работавшей год назад. Вместо глагола познакомиться, имеющего значения «вступать в знакомство с кем-либо»; «получать сведения, приобретать знания о чем-либо», уместно употребить глагол ознакомиться, так как он имеет официально-деловую окраску и употребляется только в значении «получать сведения, приобретать знания о чем-либо». Как видим, лексические и грамматические нарушения и неточности лишают речь такого важного для языка деловых бумаг качества, как точность. Точность же неразрывно связана с грамотностью в широком смысле слова, с умением подобрать «необходимые» слова и выстроить их в правильном порядке. Общими требованиями к документам являются требования лаконизма и информационной достаточности. Лаконизм (оптимально документ не должен превышать объем одной-двух страниц) необходимо сочетать в официальных бумагах с требованием информационной достаточности. Это требование означает, что официальное послание должно содержать достаточную для принятия обоснованного решения информацию. Глубина изложения вопроса зависит от целей документа: в информационном письме достаточно назвать факты и события, в заявлении предмет речи должен быть точно обозначен и обоснован. Недостаточность информации может вызвать необходимость запроса дополнительных сведений, что ведет к неоправданной переписке. Избыточность же информации затрудняет восприятие документа, его суть ускользает. Предметом официальной переписки при всем ее многообразии обычно являются сообщение о некоторой ситуации и логическая оценочная модель этой ситуации. Ситуативно-оценочная модель называется аспектом документа, а последовательное размещение этих моделей — его композицией. В качестве самостоятельных аспектов рассматриваются речевые фрагменты с однотипными речевыми действиями — просьбами, сообщениями, предложениями. Выделение каждого речевого действия в самостоятельный аспект необходимо потому, что по каждой просьбе, по каждому предложению принимается самостоятельное решение. Структура аспекта отличается жесткостью и однозначностью и состоит из двух частей: первая содержит информацию об имевших место фактах, событиях (ссылка, мотивация, история вопроса), вторая называет желаемые, предполагаемые события, выраженные при помощи речевых действий (просьбы, предложения, требования). Красной строкой выделяется новая мысль, тема или новый поворот темы документа. Стандартизация и унификация — обязательные признаки письменной официально-деловой речи. В той или иной степени они характерны для всех типов деловых бумаг и обусловливают строгую композиционную соотносимость и закрепленность частей делового письма. Способ изложения текста в документе формально-логический. Это означает, что предмет рассматривается с позиции экономико-правовых, социальных отношений, а не межличностных, поскольку официальным автором и адресатом документа почти всегда выступают организации. Несмотря на то что документ подписывается одним лицом — руководителем организации, автором документа выступает коллективный субъект. То же можно сказать и об адресате документа. В языковом оформлении это выражается в том, что субъект действия часто представлен или собирательными существительными: руководство, администрация, акционерное общество и т. п., или описательными конструкциями: Дирекция... ходатайствует..., Фирма... предлагает..., которые подчеркивают неличностный характер письменного делового общения. Следует отметить, однако, что представление об отправителе и получателе документа как о коллективном субъекте, а также надличностный характер изложения информации не всегда одинаковы в разных школах делового письма. В большей мере это характерно для отечественной письменной официально-деловой речи. В практике западной деловой переписки передаваемая информация, как правило, имеет индивидуально-личностную направленность. Одна из особенностей деловой речи — широкое употребление языковых моделей, устойчивых (шаблонных, стандартных) языковых оборотов. Наличие их в деловой речи — следствие регламентированности служебных отношений, повторяемости управленческих ситуаций и тематической ограниченности деловой речи. Задача составителя текста документа упрощается благодаря возможности выбора готовой формулы (Сообщаем, что..., Считаем целесообразным..., Просим Вас рассмотреть вопрос о...) в соответствии с речевым замыслом: сообщить, высказать просьбу, свою точку зрения. Помимо выражения типового содержания языковые формулы нередко выступают как юридически значимые компоненты текста, без которых документ не обладает достаточной юридической силой, или как элементы, определяющие его видовую принадлежность (в гарантийном письме: Оплату гарантируем. Наш расчетный счет...; в письме-претензии:... в противном случае дело будет передано в арбитражный суд). Выражая типовое содержание, языковые формулы обеспечивают точность и однозначность понимания адресатом текста, сокращают время на подготовку текста и его восприятие. Официальность и регламентированность деловых отношений предполагают соблюдение этических норм и делового этикета. В деловом письме регламентированность отношений между адресантом (автором письма) и адресатом (получателем) выражается с помощью речевых этикетных формул обращения и прощания, а также через соблюдение общей тональности послания в рамках корректности и учтивости. В письменной деловой речи не допускаются ирония, сарказм, оскорбления. Этикетные формулы не только придают письму необходимый тон вежливости и почтительности, но и свидетельствуют о характере взаимоотношений (официальные, полуофициальные, дружеские) между отправителем и получателем корреспонденции. Немаловажное значение для делового общения имеет этика отношений между деловыми партнерами. В деловой переписке этика отношений проявляется в необходимости соблюдения ряда требований, предъявляемых как к адресанту, так и к адресату. Составителям деловых писем не рекомендуется: —торопить адресата при вынесении решения словами Срочно; Незамедлительно; В возможно более короткие сроки. Более приемлемы формы Прошу Вас ответить до такого-то числа; Убедительно прошу Вас сразу же сообщить о своем решении; — навязывать адресату ожидаемый исход освещаемого в письме вопроса, например: Прошу изучить и решить вопрос положительно или Прошу утвердить эту кандидатуру; — намекать получателю письма на его мнимую невнимательность, вводя в заключительный текст письма следующую формулировку: Предлагаю внимательно изучить...; — начинать послание с констатации отказа в тех случаях, когда выполнение просьбы или поручения не представляется возможным. Вначале следует изложить мотивацию принятого решения и дать понять, что при определенных обстоятельствах к рассмотрению вопроса можно вернуться. Для получателя официальной корреспонденции обязательным требованием с точки зрения этических норм является оперативный и четкий ответ организации-отправителю в виде ответного письма или послания, переданного с помощью других средств связи. Задержка или отсутствие ответа может рассматриваться как нежелание сотрудничать. О безусловном нарушении этических норм деловой переписки, выражении неуважения свидетельствует форма ответа, при которой письмо-запрос или письмо-предложение возвращается адресанту с размещенной на нем ответной информацией. Итак, особые условия делового общения, такие как официальный характер, адресность, повторяемость управленческих сиуаций,тематическая ограниченность, определяют общие черты документа, русской письменной официально-деловой речи.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-13; просмотров: 642; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.9.9 (0.009 с.) |