Гарри снял очки, аккуратно спрятал их в карман и только потом взял щепотку кружаной муки. Этот способ перемещения в пространстве был ему определенно не по душе. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Гарри снял очки, аккуратно спрятал их в карман и только потом взял щепотку кружаной муки. Этот способ перемещения в пространстве был ему определенно не по душе.



Глава пятая.

Дракучая ива

По мнению Гарри, каникулы кончились что-то уж слишком быстро. Он, разумеется, очень хотел снова попасть в «Хогварц», но месяц в Пристанище оказался самым-самым счастливым во всей его жизни. Было трудно не чувствовать зависти к Рону, особенно при воспоминании о Дурслеях и при мысли о том, какого свойства прием может ожидать его на Бирючиновой аллее в следующие каникулы.

В последний вечер миссис Уэсли, поколдовав, соорудила роскошный ужин, в который входили все любимые блюда Гарри. На десерт был подан пудинг из патоки, при одном взгляде на который вовсю текли слюнки. В завершение вечера Фред и Джордж развлекли публику филибустеровским фейерверком; кухня наполнилась красными и синими звездочками, скакавшими как мячики между полом и потолком как минимум в течении получаса. Затем пришло время выпить последнюю чашку горячего шоколада и — спать.

На следующее утро сборы заняли целую вечность. Все встали на заре, но почему-то никак не могли завершить свои дела. Миссис Уэсли в дурном расположении духа носилась по дому в поисках то носков, то перьев; полуодетые дети с надкусанными бутербродами в руках то и дело сталкивались друг с другом на лестнице; мистер Уэсли, когда тащил сундук Джинни к машине, чуть было не сломал себе шею, споткнувшись о цыпленка.

Гарри никак не мог взять в толк, каким образом восемь человек, шесть огромных сундуков, две совы и крыса способны поместиться в один-единственный маленький «Форд Англия». Разумеется, без учета специальных «функций», встроенных мистером Уэсли.

— Только Молли ни слова, — прошептал он на ухо Гарри, открыл багажник и показал, что тот волшебным образом расширяется и может вместить сколько угодно багажа.

Когда наконец все расселись по местам, миссис Уэсли бросила взгляд на заднее сидение, где весьма комфортно расположились Гарри, Рон, Фред, Джордж и Перси, и сказала:

— Пожалуй, муглы умеют побольше, чем мы думаем, правда? — сама миссис Уэсли сидела вместе с Джинни на переднем сидении, больше похожем на садовую скамью. — Я имею в виду, со стороны никогда не скажешь, что здесь так просторно, так ведь?

Мистер Уэсли завел двигатель, и машина медленно покатила со двора, а Гарри обернулся, чтобы бросить последний взгляд на дом. Он едва успел задуматься, когда же увидит этот дом в следующий раз, как они вернулись — Джордж забыл коробку с петардами. Через пять минут после этого машина снова резко затормозила, и Фред помчался за волшебной палочкой. Потом, когда они почти уже выехали на трассу, Джинни запищала, что забыла дневник. К тому моменту, когда она вновь вскарабкалась на сидение, они уже очень сильно опаздывали и очень сильно нервничали.

Мистер Уэсли взглянул на часы, а затем — на жену.

— Молли, дорогая…

— Ни в коем случае, Артур…

— Никто ничего не заметит… вот эта маленькая кнопочка — исчезатель. Мы поднимемся в воздух и полетим над облаками. Через десять минут приедем, и никто-никто…

— Я же сказала нет, Артур, тем более средь бела дня…

Они добрались до Кингс-Кросс без четверти одиннадцать. Мистер Уэсли слетал за тележками для багажа, и они поспешили на вокзал.

В прошлом году Гарри уже ездил на «Хогварц-Экспрессе». Чтобы попасть на этот поезд, нужно было знать одну хитрость, а именно, способ проникнуть на платформу девять три четверти, которая была не видна из муглового мира. Пройти на эту платформу можно было сквозь барьер, разделявший платформы девять и десять. Это было совсем не страшно, но требовало соблюдения осторожности, чтобы муглы не заметили, как ты исчезаешь.

— Перси первый, — сказала миссис Уэсли, нервно глянув на часы над головой. Часы показывали, что у них осталось всего лишь пять минут на то, чтобы невзначай по одному раствориться за барьером.

Перси со своим обычным светским видом пошел вперед и исчез. За ним пошел мистер Уэсли, затем Фред и Джордж.

— Я возьму с собой Джинни, а вы двое идите сразу же после нас, — бросила миссис Уэсли Рону и Гарри, лихорадочно схватила Джинни за руку и ринулась вперед. Они исчезли в мгновение ока.

— Пошли вместе, у нас всего одна минута, — предложил Рон.

Гарри поправил клетку с Хедвигой, водруженную на сундук, и покатил тележку прямо на барьер. Он чувствовал себя абсолютно спокойно; это же не какая-нибудь кружаная мука. Мальчики низко наклонились над ручками тележек и очень целеустремленно шли на барьер, набирая скорость. Когда до барьера оставалось несколько метров, они прибавили шагу и…

БУМ!

Обе тележки с силой ударились о барьер и покатились назад; сундук Рона упал с невероятным грохотом, Гарри сбило с ног, а клетка свалилась на землю. Хедвига покатилась прочь, возмущенно вопя; люди, все без исключения, уставились на виновников беспорядка, а находившийся неподалеку служащий заорал:

— Какого дьявола!

— Потерял управление, — с трудом выговорил Гарри и при попытке встать схватился за ребра. Рон побежал и подобрал Хедвигу, чье поведение вызвало в собравшейся толпе множество замечаний по поводу жестокого обращения с животными.

— Почему мы не смогли пройти? — прошипел Гарри.

— Понятия не имею…

Рон с безумным выражением на лице огляделся по сторонам. За ними все еще наблюдало десятка два любопытных.

— Кажется, мы опоздаем на поезд, — зашептал Рон. — Не понимаю, почему проход закрылся…

Гарри уставился на большие вокзальные часы, чувствуя, как у него от ужаса подводит живот. Десять секунд… девять секунд…

Он осторожно покатил тележку вперед и, оказавшись почти вплотную с барьером, толкнул изо всех сил. Барьер оставался твердым — как и положено металлу.

Три секунды… две… одна…

— Всё, — ошарашено сказал Рон, — поезд ушел. А что, если мама с папой уже не могут пройти обратно к нам? У тебя есть мугловые деньги?

Гарри безрадостно засмеялся.

— Дурслеи не давали мне карманных денег уже лет шесть, не меньше.

Рон приложил ухо к холодному барьеру.

— Ни звука, — доложил он напряженным голосом. — Что же нам делать? Я не знаю, когда мама с папой смогут к нам вернуться.

Ребята посмотрели вокруг. Они все еще были центром внимания, в основном из-за того, что Хедвига продолжала орать.

— Думаю, нам надо пойти и подождать у машины, — решил Гарри. — Мы привлекаем к себе слишком много внима…

— Гарри! — вскричал Рон, в глазах у него появился блеск. — Машина!

— Что машина?

— Мы же можем полететь в «Хогварц» на машине!

— Но я думал…

— У нас нет выхода, так? А нам надо попасть в школу, так? А несовершеннолетним колдунам разрешается пользоваться магическими средствами при чрезвычайных обстоятельствах! Раздел, кажется, девятнадцать Ограничений чего-то там…

— Но твои родители,… — неуверенно проговорил Гарри, очередной раз боднув тележкой барьер в бесплодной надежде, вдруг он их пропустит, — как же они доберутся домой?

— Им машина не нужна! — нетерпеливо закричал Рон. — Они умеют аппарировать — появляться из воздуха! А с машиной или, там, с кружаной мукой, им приходится связываться из-за нас, потому что мы все несовершеннолетние, нам аппарировать нельзя…

Паника, которую испытывал Гарри, неожиданно сменилась радостным предвкушением.

— А ты умеешь водить?

— Без проблем, — ответил Рон нарочито небрежно и покатил тележку к выходу. — Давай, пошли. Если поторопимся, сможем лететь прямо за «Хогварц-Экспрессом».

И они невозмутимо направились прямо сквозь толпу любопытствующих муглов к выходу, а затем в переулок, где был припаркован «Форд Англия».

Рон отпер багажник с помощью сложной последовательности прикосновений волшебной палочки. Не без труда погрузив сундуки, они поставили Хедвигу на заднее сидение, а сами забрались на передние. Гарри высунул голову в окошко: по главной дороге шло весьма оживленное движение, но их улочка была пуста.

— Отлично, — сказал он.

Рон нажал крохотную серебряную кнопочку на панели. Машина исчезла — и ребята исчезли вместе с ней. Гарри по-прежнему чувствовал, как под ним легонько вибрирует сидение, слышал двигатель, ощущал собственные руки на собственных коленях и очки на носу, и тем не менее, насколько он мог судить, он превратился в пару глазных яблок, плавающих в нескольких футах над землей в грязноватом переулке, забитом припаркованными автомобилями.

— Поехали, — раздался справа голос Рона.

И сразу же земля и грязные здания по обеим сторонам переулка будто повалились набок, исчезая из виду где-то внизу, по мере того, как машина взлетала; спустя доли секунды под ними простирался весь Лондон, дымный, поблескивающий.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-06-26; просмотров: 294; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.217.208.72 (0.014 с.)