Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
pratyacaṣṭa kuru-śreṣṭha
ity apaḥ prāśya rājarṣiś
cintayan manasācyutam
pratyacaṣṭa kuru-śreṣṭha
dvijāgamanam eva saḥ
O best of the Kuru dynasty! After he drank some water, King Ambarīṣa, meditating upon the Supreme Lord with his mind, waited for the return of the best of brāhmaṇas.
Prayacaṣṭa means “he waited.”
|| 9.4.42 ||
durvāsā yamunā-kūlāt
kṛtāvaśyaka āgataḥ
rājñābhinanditas tasya
bubudhe ceṣṭitaṁ dhiyā
After executing the necessary rites, Durvāsā, returning from the bank of the Yamunā, was received by the King, and could understand by his intelligence that King Ambarīṣa had drunk water.
|| 9.4.43 ||
manyunā pracalad-gātro
bhru-kuṭī-kuṭilānanaḥ
bubhukṣitaś ca sutarāṁ
kṛtāñjalim abhāṣata
The hungry Durvāsā Muni, his body trembling in anger, his face frowning, spoke to King Ambarīṣa, who stood before him with folded hands.
|| 9.4.44 ||
aho asya nṛ-śaṁsasya
śriyonmattasya paśyata
dharma-vyatikramaṁ viṣṇor
abhaktasyeśa-māninaḥ
Alas, just see the transgression of this cruel non-devotee, intoxicated with wealth, who thinks he is a controller!
There is another meaning to Durvāsā’s words. Nṛśaṁsasya means “of Ambarīṣa who is praised by all people.” Śriyonmattasya means “of Ambarīṣa who is not intoxicated with wealth.” Abhaktasya means “of Ambarīṣa, to whom no devotee can compare.” Īśa-māninaḥ means “of Ambarīṣa who gives regard to the Lord” since he did not transgress the Dvadaśī. Or it can mean “of Ambarīṣa who is respected by Indra and others.” Vyatikramam can also mean “having not transgressed dharma” since the affix vi can mean “without.”
|| 9.4.45 ||
yo mām atithim āyātam
ātithyena nimantrya ca
adattvā bhuktavāṁs tasya
sadyas te darśaye phalam
He has invited me to eat as a guest, but instead of feeding me, has eaten first. I shall show you the result of your act.
Adattvā bhuktavān can mean “having eaten he has not eaten.” Thus I will show the uselessness of producing a demon from my hair for not transgressing the Dvadaśī or disrespecting a brāhmaṇa. I will show that the Lord’s cakra can burn whatever powers I have, that no one can save a person from the cakra’s wrath except the devotee, and the Lord’s censure of brāhmaṇas like me who are brahmavādis.
|| 9.4.46 ||
|