kula-prasūte kula-dūṣaṇaṁ tv idam
kula-prasūte kula-dūṣaṇaṁ tv idam
bibharṣi jāraṁ yad apatrapā kulaṁ
pituś ca bhartuś ca nayasy adhas tamaḥ
O my daughter, who were born in a respectable family! HHow have you degraded your consciousness in this way? Since you are shamelessly maintaining a paramour, you will thus degrade the dynasties of both your father and your husband to hellish life.
O woman born in a pure family! How has your mind become deviated and degraded? You are without shame (apatrapā). You lead our families to hell.
|| 9.3.22 ||
evaṁ bruvāṇaṁ pitaraṁ
smayamānā śuci-smitā
uvāca tāta jāmātā
tavaiṣa bhṛgu-nandanaḥ
Sukanyā smiled upon hearing the rebukes of her father and said, "My dear father, this young man by my side is your son-in-law, the great sage Cyavana, who was born in the family of Bhṛgu."
She smiled out of pride in her chastity.
|| 9.3.23 ||
śaśaṁsa pitre tat sarvaṁ
vayo-rūpābhilambhanam
vismitaḥ parama-prītas
tanayāṁ pariṣasvaje
Thus Sukanyā explained how her husband had received youth and beauty. The surprised King, greatly pleased, embraced his daughter.
|| 9.3.24 ||
somena yājayan vīraṁ
grahaṁ somasya cāgrahīt
asoma-por apy aśvinoś
cyavanaḥ svena tejasā
Cyavana, by his own prowess, enabled King Śaryāti to perform the soma-yajña. The sage offered a full pot of soma-rasa to the Aśvinī-kumāras, although they were unfit to drink it.
He had Śaryāti (vīram) perform a soma-yajñā.
|| 9.3.25 ||
hantuṁ tam ādade vajraṁ
sadyo manyur amarṣitaḥ
savajraṁ stambhayām āsa
bhujam indrasya bhārgavaḥ
King Indra, in anger, immediately took up his thunderbolt to kill Cyavana. But Cyavana paralyzed Indra's arm that held the thunderbolt.
With considering, Indra suddenly became angry and took up his thunderbolt.
|| 9.3.26 ||
anvajānaṁs tataḥ sarve
|