I Shot the Sheriff (оригинал Bob Marley)
Содержание книги
- Пой, моя гитара (дополненная версия) юрий лоза
- Пой, моя гитара (всякие варианты) юрий лоза
- Тридцать первая весна (а вербам не до сна) «ночные Снайперы»
- Better find a church JD & The Straight Shot
- Better find a church JD & The Straight Shot
- Aacute;gua de beber Antonio Karlos Jobim
- Навсегда Команданте (Че Гевара)
- Dust in the Wind Kansas
- Мисс Павличенко Вуди Гатри
- No, Woman, No Cry (оригинал Bob Marley)
- Нет, женщина, не плачь (перевод ekaterina erohina из краснодара)
- Wish you were here «pink floyd»
- Enjoy the Silence Depeche Mode
- One of Us Joan Osborne
- Переверни cтраницу перевод Evil Spirit
- Mama Said Metallica
- Let it Be (Lennon/McCartney)
- No, Woman, No Cry (оригинал Bob Marley)
- Нет, женщина, не плачь (перевод ekaterina erohina из краснодара)
- Джони Би гуд перевод евгения гурылева
- Рок круглые сутки (перевод Marian Hellequin)
- Красотка перевод Aeon
- Guantanamera Jose Marti
- Money for Nothing Dire Straits
- Деньги даром (перевод Pushistiy из Москвы)
- Knocking on Heaven's Door (оригинал Bob Dylan)
- Мы вас раскачаем (перевод Виктор Очеретин из Москвы)
- I Can't Dance «Genesis»
- I've got every reason on earth to be mad,
- Help, you know I need someone, help.
- Baby you can drive my car. And baby I love you. Beep beep'm beep beep yeah. Baby you can drive my car. Yes I'm gonna be a star. Baby you can drive my car. And baby I love you. All You Need Is Love. Ob-La-Di, Ob-La-Da. While My Guitar Gently Weeps
- I told a girl I can start right away
- And she said listen babe I got something to say
- Walk the Line Johnny Cash
- Stand by Me (оригинал John Lennon)
- Imagine John Lennon
- I Shot the Sheriff (оригинал Bob Marley)
- Hotel California -The Eagles)
- Отель «Калифорния» (перевод )
- Where Did You Sleep Last Night?
- Summertime (Летнее время) — George Gershwin
- Old Blind Dogs - The Cruel Sister
- Старые Слепые Собаки - Жестокая Сестра
- Nick Cave - fire down below. Огонь из преисподней . Eliza Carthy - rolling sea. Элиза карти - катящееся море
- Рыцарь Маннелиг (перевод Claire Nettle)
- Виски в Фляге перевод Nemo
- Rehab Amy Winehouse
- The Unforgiven (оригинал Metallica)
- Сквозь строй Дмитрий Ворошилов («Узел»)
- Пророки чёртовой мельницы Дмитрий Ворошилов («Узел»)
I shot the sheriff but I did not shoot the deputy
I shot the sheriff but I did not shoot the deputy
All around in my home town
They're trying to track me down
They say they want to bring me in guilty
For the killing of a deputy
For the life of a deputy, but I say
I shot the sheriff but I swear it was in self-defense
I shot the sheriff and they say it is a capital offence
Sheriff John Brown always hated me
For what I don't know
Every time that I plant a seed
He said, "Kill it before it grows"
He said, "Kill it before it grows," but I say
I shot the sheriff but I swear it was in self-defense
I shot the sheriff but I swear it was in self-defense
Freedom came my way one day
And I started out of town, yeah
All of a sudden I see sheriff John Brown
Aiming to shoot me down
So I shot, I shot him down, but I say
I shot the sheriff but I did not shoot the deputy
I shot the sheriff but I did not shoot the deputy
Reflexes got the better of me
And what is to be, must be
Everyday the bucket goes to well
But one day the bottom will drop out
Yes, one day the bottom will drop out, but I say
I shot the sheriff but I did not shoot the deputy
I shot the sheriff but I did not shoot no deputy
Я застрелил шерифа (перевод Aleksei из Mikkeli)
Я застрелил шерифа, но я не стрелял в его напарника,
Я застрелил шерифа, но я не стрелял в его напарника.
Все в моем родном городе
Пытаются поймать меня.
Они говорят, что хотят посадить меня
За убийство напарника шерифа,
За жизнь напарника, но я отвечаю:
Я застрелил шерифа, но клянусь, это была самооборона.
Я застрелил шерифа - говорят, что это тяжкое преступление.
Шериф Джон Браун всегда ненавидел меня,
Я не знаю за что.
Каждый раз, когда я сажал ростки,
Он говорил, "Уничтожь их, пока не выросли"
Он говорил, "Уничтожь их, пока не выросли", но я отвечаю:
Я застрелил шерифа, но клянусь, это была самооборона,
Я застрелил шерифа, но клянусь, это была самооборона.
Однажды мне удалось выбраться на свободу
И я начал побег из города, да.
И вдруг я вижу шерифа Джона Брауна,
Который целится, чтобы застрелить меня.
И я выстрелил, я пристрелил его, но повторяю:
Я застрелил шерифа, но я не стрелял в его напарника,
Я застрелил шерифа, но я не стрелял в его напарника.
Рефлексы были сильнее меня,
И что должно было случиться, случилось.
Сколько верёвочке не виться,
А конец однажды будет,
Да, конец однаждый будет, (1) но я говорю:
Я застрелил шерифа, но я не стрелял в его напарника.
Я застрелил шерифа, но я не стрелял ни в какого напарника!
1 - дословно: ведро каждый день носят к колодцу, но однажды его [ведра] дно вывалится
Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/b/bob_marley/i_shot_the_sheriff.html#ixzz2Ft9ySuR0
|