Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Метафорическое понимание в традиционной культуреСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Текст традиционной культуры свидетельствует об аутентичности, незаменимой подлинности метафоры и метафорического понимания мира. В "Лекциях о науке языка" Макс Мюллер высказал мысль: "Человек независимо от его желания был вынужден говорить метафорически, и вовсе не потому, что не мог обуздать своей поэтической фантазии, а потому, что должен был напрячь ее до крайней степени, чтобы найти выражение для всевозрастающих потребностей духа. Древняя метафора была следствием необходимости. Было невозможно освоить внешний мир, познать и осмыслить его, постигнуть и назвать его реалии без этой базисной метафоры, этой универсальной мифологии, этого вдувания нашего собственного духа в хаос предметов и воссоздания его по нашему образцу. Все делалось посредством этого слова, т. е. называлось и познавалось, и без него ничего нельзя было бы сделать из того, что сделано"1.
Шлока 1.15 как пример древней метафоры В качестве примера такой древней метафоры мне бы хотелось привести, а потом и прокомментировать одну из начальных шлок хорошо известного индийского религиозно-философского текста "Бхагавадгита".
=== 037 ===
Это стих из первой главы "Гиты", в которой рассказывается о подготовке к битве двух царских родов — пандавов и кауравов. С точки зрения информации этот стих очень прост. Перед началом битвы три воина — Кришна, Арджуна и его брат Бхима — начинают дуть в свои боевые раковины. Литературный перевод этой шлоки, выполненный B.C. Семенцовым, звучит так:
В Девадатту трубил Арджуна В Панчаджанью дивную — Кришна, Волчье брюхо, убийца свирепый дул в гигантскую шанкху Паундру2.
Этот перевод, адаптированный к нашему пониманию, необходимо тем не менее расшифровать: "Девадатта" и "шанкха Паундра" — названия раковин, а "Волчье брюхо, убийца свирепый" — прозвище третьего воина, брата Арджуны Бхимы. Если же мы посмотрим текст на языке оригинала, то увидим, что из девяти слов шлоки восемь являются метафорами именно в том древнем, первородном смысле слова, о котором говорит М. Мюллер. Буквально шлоку можно перевести следующим образом:
(В) Панчаджанью — Хришикешо (эпитет Кришны), (В) Девадатту — Дханамджая (эпитет Арджуны),
(В) раковинищу — Паундру дул Бхимакарма-врикодара (эпитет брата Арджуны)3.
По существу только одно слово в этом стихе, а именно "дадхмау", т. е. "дул", является "нормальным", обычным с современной точки зрения словом. Если мы попробуем расшифровать этот стих, то шлока утратит свою цельность и возникнет довольно обширный комментарий, в котором нужно объяснить происхождение всех метафор, т. е. в данном случае эпитетов Кришны (Хришикешо, букв. "Взъерошенный"), Арджуны (Дханамджая, букв. "Завоеватель богатства"), брата Арджуны (Бхимакарма-врикодара, букв. "Ужасный в деле", "Волчье брюхо"). Сюда же нужно включить и названия раковин, пояснив, что одна была отнята у демона, другая подарена богами и т. д. Если мы мысленно сложим все эти значения, то у нас на первый взгляд получится что-нибудь вроде текста из фильма про индейцев: Чингачгук Большой Змей говорит Верной Руке, другу индейцев: "Да, белолицый брат мой!" Действительно, при бук-
=== 038 ===
вальном переводе традиционных текстов нам, воспитанным в логико-дискурсивной манере восприятия, становится непонятной метафорическая насыщенность и этой конкретной шлоки, и всей "Бхагавадгиты". Причем если у нас хватит терпения прочитать хотя бы треть эпоса "Махабхарата", в который "Бхагавадгита" входит как относительно небольшая часть, то мы увидим, что данная шлока не является исключением: эпос, с современной точки зрения, переполнен метафорами. В чем же состоит необходимость древней метафоры, почему, как считает Мюллер, без нее ничего нельзя было сделать, т. е. освоить и познать окружающий мир?
|
|||||
Последнее изменение этой страницы: 2022-09-03; просмотров: 61; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.14.254.103 (0.01 с.) |