Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Проблема влияния человека на язык

Поиск

Может ли человек сознательно изменять язык в каких-либо целях? Младограмматики, например, отвечали на этот вопрос отрицательно. Они верили в то, что язык существует по своим законам и не зависит от воли людей. Фосслер, напротив, считал все языковые изменения созданием отдельных выдаю-


390__________________________________________ Тема 14

щихся творческих личностей. Народу он отводил пассивную роль: принимать созданные великими личностями инновации.

Многие политические деятели и деятели культуры пред­принимали разнообразные попытки реформировать язык своей страны: либо архаизировать, либо демократизировать, либо обогатить заимствованиями, либо избавить, очистить от заим­ствований, либо форсировать развитие избранного языка, либо затормозить развитие нежелательного языка и т. д. Изучение этих попыток показывает, что среди них были как удачные, успешные, так и неудачные, приводившие к отрицательным результатам.

Административные запреты пользоваться родным языком и предписания пользоваться языком неродным, обычно языком господствующей нации, не имели и не могут иметь успеха. Сложнейшая система языка, заложенная в мозгу человека, не может мгновенно исчезнуть и замениться другой системой по приказу. Овладение неродным языком — процесс длительный и сложный, к тому же он идет успешно лишь при желании и наличии сильных мотивировок.

После Октябрьской революции на одной из конференций в Дагестане обсуждался, например, вопрос: до каких пор мы будем терпеть в лакском языке такое некультурное явление, когда слово девушка относится к классу животных и только «замужняя женщина» — к женскому классу? Но это обсужде­ние не привело к изменению склонения лакского языка. По­пытки перестроить парадигматику языка по приказу беспер­спективны. Народное словоупотребление и формообразование останутся неизменными.

Для успешного воздействия на язык необходимо понима­ние закономерностей и тенденций развития, а также потребно­стей развития языка на данном отрезке времени. Реформа письма и литературного языка, проведенная в Московской Ру­си в XIV-XV вв. и известная под названием «второе южносла­вянское влияние», была нацелена на отрыв письменного языка от устной речи. Несмотря на поддержку правительства и всей культурной общественности своего времени, эта реформа ока­залась бесперспективной и спустя несколько десятилетий письменный язык вновь сблизился с устной формой русского


Язык и общество



языка, а большую часть южнославянизмов утратил или пере­работал.

Обратным примером является глубокая перестройка, про­изведенная в русском литературном языке в XIX в. А. С. Пуш­киным. Она оказалась успешной и перспективной для даль­нейшего развития русского литературного языка, потому что Пушкин нашел место для всей книжно-славянской и народно-литературной лексики и фразеологии, использовал все синтак­сические структуры разговорной речи, создал прекрасные об­разцы использования всех языковых средств разных стилей русского языка. Но изменения в русском языке к началу XIX уже назрели, и Пушкин лишь талантливо реализовал их в сво­ем творчестве.

Возможности сознательного воздействия общества на язык изучаются социолингвистикой. На их основе разрабаты­ваются основные направления языковой политики.

Языковая политика — совокупность политических и ад­министративных мер, принимаемых государством для регули­рования развития языка.

Языковая политика начинает проводиться с момента обра­зования многонациональных государств, особенно в период капитализма. В это время создаются литературные языки, вы­ступающие как наддиалектная система, позволяющая общать­ся между собой носителям разных диалектов данного языка. В основу литературного языка ложится, как правило, диалект столицы или другого крупного культурного центра государст­ва. В многонациональном государстве возникает необходи­мость в языке межнационального общения, в период империа­лизма усиливаются международные контакты и возникает по­требность в языках международного общения.

Языковая политика проявляется в ряде преобразований.

Реформы письменности. Государство проводит реформы орфографии и пунктуации, может изменять алфавит или вно­сить в него коррективы. В 1917 году революционное прави­тельство большевиков третьим своим декретом — после дек­ретов о мире и о земле — приняло декрет о реформе русской орфографии (были отменены буквы ять, фита, ижица, твердый знак в конце слова).


392__________________________________________ Тема 14

Создание письменности. Государство может принять ре­шение и организовать работу по созданию и введению пись­менности для ранее бесписьменных народов. После революции в СССР около 50 ранее бесписьменных народов получили письменность; в их числе такие крупные народы как башкиры, киргизы, мордва.

Ликвидация неграмотности. Государство заинтересовано в повышении грамотности своего населения и осуществляет целенаправленную политику в сфере обучения граждан. Уни­кален опыт России, где в период 20-30-х гг. XX века была полностью ликвидирована неграмотность, которая на 1917 г. достигала 78 %.

Языковой пуризм — борьба за чистоту языка, очищение его от иноязычных слов и оборотов. Это тоже форма влияния общества на язык. Пуризм XIX века в России возглавлял ми­нистр просвещения, адмирал в отставке Шишков, с которым вел постоянную полемику А. С. Пушкин: Но панталоны, фрак, жилетвсех этих слов на русском нет; Шишков, прости, не знаю, как перевести.

Пуристы предлагали заменить иностранные слова на рус­ские — гимнастику на ловкосилие, пьедестал — на стояло, ал­лею — на ходырку, галоши — на мокроступы и т. д. Пуризм — это попытка внешнего вмешательства в язык, как правило, не­вежественная, связанная с игнорированием законов развития языка. Это движение может иметь кратковременный политиче­ский успех, но в конечном итоге народ сам отберет слова, кото­рые ему нужны и избавится от тех, которые ему не подходят.

Языковое табу — это тоже влияние общества на язык. Табу — это запрет на употребление тех или иных слов и вы­ражений. Это явление широко распространено в языках мира. Причинами табуирования тех или иных единиц выступают:

• страх — табуируются названия бога, мертвых, дьявола,
злых духов;

• деликатность — табуируется упоминание болезней,
смерти, убийства, физических и моральных недостаков;

• соблюдение приличий — не называются некоторые час­
ти тела, понятия, связанные со сферой секса, физиологически­
ми проявлениями организма.


Язык н общество



Иногда табуирование лексики вызывается политическими причинами. В конце XVIII века Павел 1 боролся с влиянием французской революции и запретил употребление слов обще­ство, гражданин, революция — вместо них предписывалось говорить государство, обыватель, смута. Чилийский дикта­тор Пиночет, придя к власти, запретил употребление слова ра­бочий — предписывалось говорить работник физического труда.

Особенно сложными в языковой политике являются вы­бор и установление государственного языка, установление языка межнационального общения (последнее особенно важно для многонациональных государств), определение положения других языков по отношению к государственному. Для более глубокого понимания этой проблемы познакомимся с языко­вой ситуацией в разных странах мира.

Языковая ситуация

Языковая ситуация — это набор и взаимоотношение язы­ков, используемых в определенной этнической общности или административно-территориальном объединении, в отношении которых население этих территорий придерживается опреде­ленных социальных установок.

Компонентами языковой ситуации могут быть как само­стоятельные языки, так и их диалекты. Языковая ситуация бы­вает простой и сложной, а по числу участвующих в ней языков или диалектов — двух, трех- и более компонентной. Участни­ками языковой ситуации являются языки-макропосредники (английский в Индии, французский и английский в бывших африканских колониях), региональные языки, местные языки, ритуальные (культовые) языки.

Национальная языковая ситуация

В России по последним данным насчитывается 180 язы­ков, из которых только 30 имеют устойчивую письменную традицию.



Тема 14


В России государственный язык и язык межнациональ­ного общения — русский. 25 октября 1991 г. был принят за­кон «О языках народов РСФСР», в котором русский язык объявлен государственным на всей террритории России. Этот статус русского языка подтвержден в Конституции РФ, при­нятой 12 декабря 1993 г. В Конституции записано: «1. Го­сударственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. Республики вправе уста­навливать свои государственные языки. В органах государст­венной власти, органах местного самоуправления, государст­венных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации. 3. Россий­ская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохра­нение родного языка, создание условий для его изучения и развития». Десять национальных республик в составе России объявили свои языки государственными наряду с русским. Таким образом, население национальных республик России двуязычно.

20 мая 2005 г. Государственная Дума РФ приняла закон «О государственном языке Российской Федерации», в котором подтвержден статус русского языка как государственного и обязательность его для использования на всей территории страны, но подчеркнуто, что это не умаляет прав народов Рос­сии использовать свои языки. В нем также установлено, что надписи на иностранных языках должны дублироваться над­писями на русском языке, намечены некоторые меры по со­вершенствованию подготовки учителей русского языка.

Вопрос с многоязычием по-разному решается в разных странах.

В Финляндии два государственных языка — финский и шведский, хотя шведов в структуре населения всего 6 процентов (300 тыс.). Изучение обоих языков обязательно в школах. В системе высшего образования можно обучаться на любом из них по выбору, как и защищать диссертации. Из 100 газет 12 издаются на шведском языке. Двуязычны офици­альные документы, объявления. Все служащие обязаны вла­деть обоими государственными языками; при вступлении в должность президент принимает присягу на двух языках.


Язык и общество___________________________________ 395

В Индии говорят почти на 800 языках, 66 % населения го­ворит более чем tía одном языке. Английский язык остается государственным наряду с хинди, мусульманское население пользуется английским и урду, в отдельных штатах использу­ется английский и местный язык. Это значит, что английский язык выполняет роль языка межнационального общения в стране. На нем ведется официальная деловая переписка и осу­ществляется высшее образование, которое можно получить также и на хинди и в некоторых штатах — на родном языке. Таким образом, в Индии складывается трехъязычие — англий­ский, хинди, родной.

В странах северной Африки английский и французский языки также выступают в роли языков-макропосредников — там, к примеру, 90 % ученых публикуют свои работы на анг­лийском языке. В качестве регионального языка в Африке ук­репляет свои позиции суахили, на котором говорит более 60 миллионов человек — он является государственным в Ке­нии и Танзании, на нем говорят в Бурунди, Заире, Малави, Мо­замбике, Сомали, Руанде, в Судане, на Мадагаскаре и Комор­ских островах.

На Ближнем Востоке и в Египте роль регионального языка выполняет арабский язык, имеющий богатую литературную историю и широкое распространение.

В Швейцарии три государственных языка — немецкий (родной для 65 % населения), французский (для 18 %), италь­янский (для 12 %); один процент населения говорит на рето­романском языке, идущем от древних этрусков. Жители стра­ны имеют право изъясняться на любом из этих языков. Все важнейшие государственные указы и документы печатаются на четырех языках. В школах кантонов, где господствует один из государственных языков, обязательно в качестве факульта­тива предлагается преподавание еще одного из государствен­ных языков. Судопроизводство ведется на трех государствен­ных языках.

В Бельгии нет единого общегосударственного языка. В официальной сфере используются фламандский (6,5 млн носи­телей) и французский (3,5 млн) языки. На севере страны, во Фландрии все делопроизводство на государственном и муни-


396__________________________________________ Тема 14

ципальном уровнях ведется по-фламандски, на юге, в Валло-нии — по-французски. В Брюсселе 80 % населения говорит по-французски, но права фламандского языка тщательно обе­регаются — в официальных документах, в устных обращени­ях соблюдается обязательное двуязычие. На двух языках де­лаются объявления на вокзалах, печатаются справочники, на двух языках написаны дорожные указатели, названия улиц. Если франкоязычный бельгиец проживает во Фландрии, он может обращаться в официальные учреждения и вести пере­писку на французском языке, но, чтобы стать бургомистром или занять любую выборную должность во Фландрии, фран­коязычный бельгиец должен сдать экзамен на знание фла­мандского языка.

В маленьком Люксембурге существует немецко-фран-цузско-люксембургское трехъязычие. В начальных классах преподавание ведется на люксембургском языке, в средних — на немецком, в старших — на французском. Радиовещание пользуется люксембургским языком, телевидение француз­ским, этикетки и объявления печатаются на немецком, основ­ная часть периодики — на немецком. Выбор языка преимуще­ственно обусловлен социальными факторами — люксембург­ский язык выступает как средство обиходно-бытового общения, немецкий используется более образованными слоями общества, французский — высшими слоями общества.

В Пакистане 24 самостоятельных языка и много диалек­тов, официальным является урду. В Непале на 9,5 млн. чел. 60 языков и диалектов. В Индонезии, где 150 млн. чел. при­надлежат более чем к 300 народностям, используется около 200 языков, государственным является малайский. Но сущест­вует и несколько других литературных языков — яванский, сундинский, мадурский и и др. В Афганистане 17 миллионов жителей используют 30 языков, но более половины населения говорит на пушту, который резко отличается от второго по распространенности — дари. На Филлипинах 74 самостоя­тельных языка, 90% населения говорит на 10 основных язы­ках, поэтому объединяет всех английский и тагальский языки. Для основного населения страны характерно трехъязычие — родной — тагальский (общефилипинский) — английский.


Язык и обшество



В Сингапуре четыре официальных языка — китайский, малайский, тамильский и английский. Последний объявлен ра­бочим языком и обязательным для всех.

В Эфиопии функционируют 85 языков, не считая англий­ского, арабского и итальянского. Обучение в школах ведется на 15 языках.

Теперь понятно, почему в многоязычных развивающихся странах выбор языка на роль государственного или языка на­ционального общения наталкивается на большие трудности. Сравнительно легко на роль общенационального выходит та­кой язык, который политически нейтрален, родствен местным языкам, является родным для большого числа жителей страны, равномерно распределенных по ее территории. Таков, напри­мер, вьетнамский язык во Вьетнаме. Но во многих развиваю­щихся странах такого языка нет.

В таких языковых ситуациях возможно несколько поли­тических решений. На роль общего языка избирается один из местных языков, известный наибольшему числу жителей стра­ны, Население сохраняет двуязычие. Так обстоит дело в Каме­руне, Гамбии.

На роль общего языка выдвигается древний язык с боль­шой культурной традицией. Этот язык постепенно модернизи­руется (амхарский в Эфиопии, древнееврейский язык иврит в Израиле).

На роль государственного языка выбирается внешний язык — например, английский в Либерии, Сьерра-Леоне и др.

На роль государственного языка выдвигается язык быв­шей метрополии, но статус государственного присваивается и нескольким местным, наиболее распространенным языкам (например, Индия, Гана, Нигерия, Уганда и др.).

Малые народы в многонациональных государствах посте­пенно переходят на языки более крупных народов. Исследова­ние коренных языков народов Севера и Дальнего Востока в России показало, что в чукотских семьях на родном языке го­ворят с детьми 46 % опрошенных, на родном и русском 32 %, только на русском — 22 %. У эскимосов, которые живут впе­ремешку с чукчами, картина иная: с детьми на родном языке говорят 19%, на родном и русском — 22%, только на рус-


398___________________________________________ Тема 14

ском — 59 %. Народности, живущие на Сахалине, используют в общении с детьми в основном (76 %) русский язык и лишь частично родные языки (24 %).

Аналогичные показатели получены и по многим другим малым языкам. Таким образом, в России налицо общая тен­денция к укреплению позиций русского языка при сохране­нии роли родных языков в обиходно-бытовом, семейном об­щении.

Мировая языковая ситуация

Процессы глобализации остро ставят многие языковые проблемы. Так, в Европейском сообществе девять официаль­ных языков. Расширяется практика использования языков ме­ждународного общения, к которым относятся официальные языки Организации Объединенных Наций: английский, испан­ский, китайский, русский, французский. Английский язык яв­ляется официальным международным морским языком и меж­дународным торговым языком.

Точное количество языков в.мире установить трудно, и данные, приводимые разными учеными, колеблются от 3 тыс. до" 10-12 тысяч. Считают, что на конец XX века на планете на­считывалось примерно около 7 тыс. живых языков, из которых в ближайшее десятилетия должны сохраниться не более 600. На каждом из остальных говорят по нескольку тысяч человек, у 46 языков осталось по 1 носителю. Из 187 языков индейцев Северной Америки на 149 языках говорят только люди стар­шего поколения, дети эти языки уже не знают.

Российский филолог Вячеслав Всеволодович Иванов в 1991 г. в доме престарелых на о. Хоккайдо (Япония) беседовал со старой женщиной из айнов. Она еще помнила мифы на язы­ке айнов. Женщина так обрадовалась интересу собеседника к своему родному языку, что попросила его: «Приезжай еще! Я знаю, тебе ехать издалека. Но здесь мне не с кем поговорить, кругом одни японцы».

По мере вытеснения малых языков вырастает роль не­скольких основных. По количеству говорящих к середине XXI века они распределятся в такой последовательности: ки-


Язык и общество



тайский, хинди и урду, английский, испанский, арабский. Де­лается прогноз на уменьшение роли английского языка. Даже в США рост испаноязычного населения во всех крупных горо­дах меняет языковую политику президента. И он, и другие по­литики в предвыборной кампании нередко выступали по-испански. Отмечается рост интереса к японскому языку. С 70-х до 80-х гг. прошлого века число изучающих его иностранцев увеличилось с 77 тысяч до 580 тысяч человек.

Следует заметить, что параллельно с сокращением живых языков, идет и процесс дифференциации китайского (кантон­ский и байхуа), английского (американский, австралийский ва­рианты) и нек. др., отражающий процессы миграции, дезинте­грации и интеграции государств.

В свете языковой политики рассматривается и вопрос о будущем языке человечества. Необходимость иметь общий язык для всех стран мира в настоящее время очевидна — мир становится единым, растет мобильность населения, открыва­ются границы, происходят процессы глобализации.

Обсуждаются два пути создания общемирового языка — естественный и искусственный.

Идея создания искусственного международного языка вы­двигалась еще в семнадцатом веке. В конце XIX начале XX вв. было создано несколько искусственных языков: эсперанто, во­лапюк, идо, интерлингва и др. Наибольший успех выпал на долю эсперанто. Эсперанто изучают десятки тысяч людей в разных странах, они переписываются на эсперанто, издают журналы, переводят на эсперанто разную литературу с естест­венных языков и т. д.

Успех эсперанто объясняется тем, что этот язык соответ­ствует требованиям к «правильному» языку. В эсперанто бога­тая лексика и фразеология, построенная на международных корнях. Его грамматический строй логичен и строен, не имеет исключений и неправильностей. Эсперанто социально нейтра­лен и не дает преимуществ ни одному народу.

Разработка искусственных языков продолжается. Напри­мер, создается линкос — язык для возможных контактов с инопланетянами. Этот язык специализирован на передаче ма­тематических знаний и основ механики.


400__________________________________________ Тема 14

Естественный путь формирования единого языка связан с основной тенденцией развития международной языковой си­туации: постепенно укрепляются позиции мировых языков, формируется массовое двуязычие и многоязычие образован­ных слоев населения ведущих развитых стран мира, в между­народных организациях укрепляется официальный статус ряда мировых языков, происходит постепенное сближение языков по интернациональному словарному фонду.

Какой из путей формирования общемирового языка будет осуществлен, зависит от того, как будут протекать социальные процессы развития человечества.

***

Теоретическое языкознание накопило Значительный фонд знаний о языковой деятельности человека и уже сейчас спо­собно обеспечивать решение разнообразных практических за­дач, которые ставит перед наукой о языке жизнь в области изучения и преподавания иностранных языков, в области пе­ревода, кодифицирования и нормирования литературного язы­ка, языковой политики и т. д.

Но многие аспекты языковой деятельности человека еще ждут теоретического осмысления и разъяснения.

Литература

Алпатове. М. 150 языков и политика 1917-1997: социолингвистиче­ские проблемы СССР и постсоветского пространства. М., 1997.

Алпатов В. М. Что такое языковая политика? // Мир русского слова, 2003, № 2, с.20-27.

Белл Роджер Т. Социолингвистика. М.,1980.

Верещагин Е. М. Психологическая и методическая характеристика дву­язычия (билингвизма). М., 1969.

Дешериев Ю. Д. Социальная лингвистика. М., 1977.


Язык и общество



Журавлев В. К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции. М., 1982.

Иванов В. В. Лингвистика третьего тысячелетия: вопросы к будущему // Языкознание: взгляд в будущее. Калининград, 2002, с.6-86.

Карасик В. И. Язык социального статуса. М.,1992.

Копыленко M. M. Основы этнолингвистики. Алмааты, 1995.

Крысин Л. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.,1989.

Купина Н. А. Тоталитарный язык. Екатеринбург-Пермь, 1995.

Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика. М., 1996.

Михальченко В. Ю., Крючкова Т. Б. Социолингвистика в России //Вопр. языкознания. 2002, № 5, с. 116-142.

Никольский Л. Б. Синхронная социолингвистика. М.. 1976.

Новое в лингвистике. Вып. VII. М., 1975.

Стернин И. А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001.

Стврнин И. А. Общественные процессы и развитие современного рус­ского языка. Изд.З. Воронеж, 2003.

Токарев Г. В. Концепт как объект лингвокультурологии. Волгоград, 2003.

Химик В. В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный фено­мен. СПб., 2000.

Швейцер А. Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику. М., 1978.


Оглавление

От авторов............................................................................................... 3

Общее языкознание какраздел науки о языке....................................... б

Тема 1. Из истории теоретического языкознания............................ 8

Теоретические аспекты описания языков

в древнем мире и в средние века......................................................... 8

Возникновение сравнительно-исторического

языкознания........................................................................................ 10

В. Гумбольдт — создатель общего языкознания

как отдела лингвистической науки.................................................... 12

Натурализм — наивно-материалистическое направление в теоретическом языкознании

середины XIX в................................................................................... 13

Психологизм в языкознании XIX в.................................................. 14

Язык и народная психология в теории

Г. Штейнталя.................................................................................. 14

Проблема связи языка и мышления

в концепции А. А. Потебни........................................................... 15

Индивидуалистический психологизм

в концепции немецких младограмматиков.................................. 16

История языка и история народа в концепции

Ф. Ф. Фортунатова............................................................................. 17

Выдвижение новых теоретических проблем языкознания в полемике Г. Шухардта и К. Фосслера

с младограмматиками......................................................................... 18

Методы лингвистических исследований,

разработанные в XIX веке.................................................................. 19

Проблематика изучения системы языка в трудах

И. А. Бодуэнаде Куртенэ и Ф. де Соссюра....................................... 21

Структурализм в языкознании первой половины XX в.................. 23

Структурные методы изучения языка............................................... 27


Оглавление______________________________________________ 403

Социолингвистика и психолингвистика

в зарубежном языкознании XX в...................................................... 28

Теоретическое языкознание в СССР (1920-1950 гг.)...................... 29

Теоретическое языкознание в России (1960-1990 гг.)..................... 31

Тема 2. Язык как общественное явление......................................... 38

Определение языка............................................................................. 38

Функции языка................................................................................... 39

Речевое общение................................................................................. 43

Функции общения............................................................................... 46

Социальные функции общения..................................................... 47

Социально-психологические функции общения.......................... 47

Индивидуально-психологические функции общения................. 50

Виды речевого общения..................................................................... 53

Индивидуальные особенности речевой деятельности..................... 59

Языковой паспорт человека.......................................................... 59

Языковая личность и коммуникативная

личность человека......................................................................... 61

Типы речевой культуры................................................................ 62

Коммуникативное поведение............................................................. 66

Формы существования языка............................................................ 70

Язык и другие системы передачи информации................................ 76

Коммуникативные системы животных......................................... 76

Невербальные средства передачи информации........................... 78

Искусственные системы передачи информации.......................... 79

Графические и музыкальные средства

передачи информации.................................................................... 82

Тема 3. Возникновение, эволюция и развитие языка................... 84

Возникновение языка......................................................................... 84

Процесс возникновения языка в хронологии.............................. 87

Становление языковой системы в филогенезе............................ 90

Основные закономерности эволюции

и развития системы языка.................................................................. 94

Синхрония и диахрония системы языка....................................... 94

Тенденции развития системы языка.............................................. 95



Оглавление


Изменения в подсистеме фонем................................................... 97

Изменения в лексической подсистеме языка.............................. 99

Изменения в синтаксической подсистеме языка....................... 106

Изменения в составе морфологических

типов и категорий........................................................................ 107

Движущие силы изменений в системе языка.................................. 109

Проблема скачка в развитии языковой системы....................... 109

Факторы, обусловливающие изменения

в языковой системе..................................................................... 111

Теория давления системы............................................................ 112

Теория вероятностного развития языка..................................... 113

Теория инноваций........................................................................ 116

Теория антиномий........................................................................ 118

Проблема развитости языка............................................................ 122

Язык в глобальном обществе.......................................................... 124

Глобализация и перспективы развития языков мира.................... 127

Тема 4. Язык и мышление................................................................. 130

Философские концепции соотношения

языка и мышления............................................................................ 130

Психофизиологические и нейролингвистические

исследования проблемы языка и мышления.................................. 132

Относительная самостоятельность

мышления и языка............................................................................ 138

Тема 5. Знаковый аспект языка....................................................... 159

Из истории разработки проблемы знаковости языка.................... 159

Разработка знаковой теории языка

в советской лингвистике.................................................................. 161

Две концепции языкового знака

в современной лингвистике............................................................. 164

Типология знаков............................................................................. 165

Знаковая ситуация............................................................................!70

Типология языковых знаков........................................................... 175

Принцип асимметрии языкового знака

и его означаемого............................................................................. 178


Оглавление



Тема 6. Аспекты языка...................................................................... 184

Речемыслительная деятельность....................'................................ 184

Язык и речь....................................................................................... 186

Тема 7. Системный аспект языка............................................... 194

Философские концепции системности............................................ 194

как одного из свойств объективного мира..................................... 194

Изучение системного аспекта языка

в отечественной лингвистике........................................................... 197

О терминах система и структура..................................................... 197

Элемент и структура в системе языка............................................. 198

Некоторые свойства системы языка как целого............................ 199

Модели системы языка в современной лингвистике..................... 201

Моделирование системы языка и его цели................................ 201

Полевая модель системы языка.................................................. 204

Многослойная модель системы языка....................................... 208

Модель ассоциативно-вербальной сети

Ю. Н. Караулова........................................................................... 209

Динамическая модель системы языка........................................ 210



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-08; просмотров: 2147; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.255.247 (0.016 с.)