Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Пророчество о разрушении Иерусалима и о Втором пришествии.Содержание книги
Поиск на нашем сайте
Пророчество Христа о разрушении Иерусалима
Мф. 24, 1-28; Мк. 13, 1-23; Лк. 21, 5-24
Покинув храм, Господь вышел из Иерусалима и с апостолами молча начал подниматься на Елеонскую гору. Иерусалимский храм во всей своей красоте и величии стоял перед их глазами. Один из апостолов, прервав долгое молчание и указывая на великолепие храма, сказал Христу: «Учитель! посмотри, какие камни и какие здания!» В ответ на свое восхищение он услышал печальные слова Иисуса: «Видишь сии великие здания? все это будет разрушено, так что не останется здесь камня на камне». Храм, который оставляет Бог, теряет свой смысл и назначение. В нем уже не присутствует благодать Божия, и он становится пристанищем лицемеров и вертепом разбойников. Слова Христа о разрушении храма еще больше поразили и опечалили апостолов. Ведь они ожидали, как и многие иудеи, что Мессия воцарится в храме, и Его признают прежде всего первосвященники, книжники и фарисеи. Но их надежды на грядущее Царство Мессии не исполнились. В глубоком раздумье они молча продолжали подниматься на гору за своим Учителем. На вершине горы Христос сел отдохнуть. Оттуда открывался чудесный вид на Иерусалим с его великолепным храмом. Вечерело... Спаситель долго смотрел на город, который веками ждал своего Избавителя и, дождавшись, ¾ не узнал Его! Наконец, апостолы, нарушив молчание, спросили Христа: «Учитель, скажи нам, когда это будет? и какой признак Твоего пришествия и кончины века?» Примирившись с мыслью о неизбежности разрушения храма, ученики теперь думали, что ожидаемое всеми Царство Мессии начнется сразу после этого разрушения и что второе пришествие Мессии и Его Царство наступит еще при их жизни; это и будет завершением истории мира. Вот от этих-то ожиданий Христос и предостерегает Своих учеников. Он как бы так говорит им: «Берегитесь, чтобы кто не прельстил вас лживыми учениями о Моем пришествии и наступающей кончине мира. Многие придут под именем Моим и будут говорить: «Я – Христос»; многих они введут в заблуждение, многих прельстят, но вы не верьте им. Начнутся народные смуты, междоусобия и кровопролитные войны. Голод, моровая язва и землетрясения довершат все беды. Появятся знамения на небе, и многие будут думать, что приближается завершение истории. Но это еще не конец, это будет только началом наказания народа израильского, началом его болезней. Кончина же мира наступит тогда, когда Мое учение станет известным всем людям, живущим во вселенной. Когда же увидите Иерусалим, окруженный войсками, тогда знайте, что приблизилось время запустения его. В то критическое время для Иерусалима его жителям можно будет спасти свою жизнь только в горах. Поэтому, кто будет застигнут в городе, ¾ беги в горы, не заходя даже в свой дом, чтобы взять с собой что-нибудь. А кто будет работать в поле, сняв верхнюю одежду, ¾ беги, не останавливаясь даже затем, чтобы захватить ее с собой. Помните, что это дни суда Божия над неверным народом. Многие из евреев падут тогда под ударами мечей, остальные будут взяты в плен и расселены по всем странам, а покоренный Иерусалим останется во власти язычников до тех пор, пока не окончатся времена язычников. Скорбь будет тогда такая, какой не было от начала мира, и никогда уже не будет. Все это произойдет скоро, не прейдет род сей, как все сие будет». И действительно, предсказания Господа об Иерусалиме сбылись с поразительной точностью еще при жизни тех людей, которые были свидетелями пришествия в мир Спасителя. В семидесятом году римский полководец Тит осадил взбунтовавшийся Иерусалим, а затем взял его штурмом. Город и храм были разрушены до основания. Во время осады и штурма города был убит один миллион сто тысяч евреев и взято в плен девяносто семь тысяч человек. С этого времени еврейское государство перестало существовать. 4. 11. Пророчество Христа о будущем Церкви и о втором Его пришествии
Мф. 24, 1-31; Мк. 13, 1-37; Лк. 21, 5-36
Господь говорил Своим ученикам, что с разрушением Иерусалима и его храма не закончится история мира. Это только прообраз тех грозных событий, которые должны произойти перед вторым пришествием Мессии. И Христос далее описывает ученикам финал другой эпохи, той эпохи, которая будет последней в истории человечества на земле. Это будет страшное время. Надвигающаяся всемирная катастрофа сделает историческую атмосферу тревожной, полной жутких предчувствий и грозных знамений. Это будет время мировых войн: «Восстанет народ на народ, и царство на царство». Лжеучения будут вовлекать человечество во все большие заблуждения. «Лжепророки восстанут и прельстят многих». Наступит упадок веры и нравственности. «По причине умножения беззакония во многих охладеет любовь». Учеников Христа будут ненавидеть и гнать. Их поведут к царям и правителям, будут требовать отречения от веры во Христа. Некоторые христиане, страшась мучений и смерти, отрекутся от Господа, но много будет и таких, которые отдадут свою жизнь за торжество Церкви на земле, за распространение Евангелия среди народов. Шпионаж и предательство распространятся во все сферы общества, так что брат будет доносить на брата, отец на детей, и дети на родителей. «Но не ужасайтесь! – говорит Господь. – Когда вас будут допрашивать, то не обдумывайте заранее ответов и не заботьтесь о том, как вам отвечать, ибо отвечать за вас будет Дух Святой. Я дам вам такую мудрость, которой не в силах будут противоречить и противостоять все противящиеся вам. И если вам придется страдать, то безропотно терпите все, что вам будет ниспослано. Терпением вашим спасайте души ваши. Знайте, что спасется только тот, кто до конца своей жизни будет терпеливо нести свой крест, кто до дна выпьет ниспосланную ему от Бога чашу страданий!» В те дни наступит на земле уныние народов и недоумение, а катастрофа будет неумолимо приближаться. О ее приближении будут возвещать знамения на небе и земле. Люди будут издыхать от страха и ожидания бедствий, грядущих на Вселенную. Но верующие в Сына Человеческого и творящие волю Божию не должны бояться; напротив, они должны радоваться, что наступает время избавления земли от зла и смерти... И когда будет проповедано Евангелие Царствия по всей Вселенной, во свидетельство всем народам, тогда придет конец. Но никто не знает ни дня, ни часа этого конца. Он придет внезапно и застанет людей за их будничными занятиями. И тогда все, живые и мертвые, должны будут дать отчет о своей прожитой жизни. «Итак, бодрствуйте, ¾ в заключение сказал Господь ученикам, ¾ так как не знаете, в который час Господь ваш придет! Бодрствуйте и молитесь, чтобы всегда быть готовыми предстать пред Сына Человеческого».
Елизаветинская Библия.
Елизаветинская Библия — название перевода Библии на церковнославянском языке, изданного в 1752 году в правление императрицы Елизаветы Петровны (от её имени перевод и получил своё название). Елизаветинская Библия с незначительными правками до настоящего времени используется как авторизованный для богослужения текст в Русской православной церкви.
Работа над новым славянским переводом Библии была начата по именному указу императора Петра I от 14 ноября 1712 года:
Комиссия приступила к работе и выполнила сверку существовавшего славянского текста Острожской Библии с греческим, основываясь на «Лондонской Полиглотте» Брайена Уолтона, а также используя как источники Альдинскую Библию (1518 год), Сикстинское издание греческого перевода Танаха (1587 год) и его перевод на латинский язык (1588 год).[2] Псалтырь комиссия не выверяла, а второканонические книги Товита, Иудифи и 3-ю книгу Ездры исправили по Вульгате, как это было сделано при издании Острожской Библии. Сверка текстов и работа над исправлением продолжалась семь лет. В июне 1720 года исправленный текст в восьми томах был предоставлен митрополиту Стефану (Яворскому), а затем по его поручению текст был вновь перепроверен.[3] В 1723 году Синод утвердил перечень представленных ему исправлений библейского текста. Однако печать издания начата не была. Император 3 февраля 1724 года сделал устный указ Святейшему Синоду о порядке издания Библии — при печати «без опущения обозначать прежние речи, которые переправливаны… дабы не было от неспокойных человек нарекания и к народной смуте, и каковыми литерами оную Библию печатать намерено будет, чтоб те литеры объявить Его Величеству».[3] Эту работу они выполнили под руководством Феофилакта (Лопатинского), епископа Тверского. При этом Псалтырь был оставлен в старом переводе, а предлагаемые изменения его текста были обозначены на полях. Комиссия отпечатала различными шрифтами образцы текста и передала их в Синод. Со смертью Петра I в январе 1725 года работа над изданием была приостановлена. Последующие редакционные комиссии[править | править исходный текст] Преемница Петра, императрица Екатерина I, в ноябре 1725 года издала указ о продолжении издания Библии, но предварительно было предписано: «однако ж прежде… оную разсмотреть в Святейшем Синоде обще с теми, которые ее выправливали, и согласить с древними Греческими Библиями нашей Церкви, дабы впредь какого несогласия и в переводе какого погрешения… не сыскалось».[1] Синод поручил это вновь выполнить епископу Феофилакту. Считают, что это был лишь формальный повод затягивания работы над изданием Библии вследствие борьбы между двумя церковными партиями в ходе которой Феофан (Прокопович) тормозил дело своего идейного противника Стефана (Яворского).[4] В 1735 году архиепископ Феофан (Прокопович) представил в Синоде отчет о проделанной архиепископом Феофилактом (Лопатинским) работе по подготовке к изданию ранее выверенного перевода и добился решения о перепроверке исправленного им текста.[5] Работы были перенесены в Санкт-Петербург и в 1736 году поручены переводчику Синода Василию Козловскому с помощниками под общим руководством архимандрита Александро-Невского монастыря Стефана (Калиновского). Было принято решение напечатать существующий перевод, а примечаниями в нижнем поле дать сделанные исправления, сверку было указано сделать с Септуагинтой и оставить только чтения, совпадающие с ней, а в сомнительных случаях — с Масоретским текстом.[2] К 1738 году архимандрит Стефан в ходе работы столкнулся с проблемой выбора для сверки греческих рукописей из имевшихся у него.[5] Также он обратился в Синод со следующим донесением: «книга Товии вся правлена с латинского текста, понеже с латинского и сначала переведена была… и не токмо она, но и другие книги имеются, которые как переведены, так и правлены с Вульгаты, а некоторых и совсем нет в греческом тексте 70. И о сем Святейший Правительствующий Синод что соблаговолит?».[1] Синод не дал ответа на это и последующее его обширное донесение и работы по изданию Библии были приостановлены. Став псковским епископом Стефан 26 января 1740 года обратился в Синод с предложением печатать текст в два столбца, в одном — старый, в другом — исправленный текст, а все ветхозаветные книги, переведённые с латыни, исправить по греческим рукописям. Синод одобрил это предложение и в сентябре 1740 года его утвердила императрица Елизавета Петровна.[6]
Синод возложил эту работу на архимандрита Фаддея (Кокуйловича) и иеромонаха Кирилла (Флоринского), префекта Славяно-греко-латинской академии. В сентябре 1742 года они представили в Синод набело переписанный исправленный перевод и отчёт о своей работе. Из него следует, что они сверили новый перевод Библии с греческими кодексами, руководствуясь главным образом Александрийским кодексом (из издания Лондонской Полиглотты), считая что древний славянский перевод был сделан именно с него.[1] Также в редких случаях они использовали Сикстинское издание Септуагинты и Ватиканский кодекс. Книги Товита и Иудифи, существовавшие только в переводах с латыни, они перевели с греческого; с латинским текстом Вульгаты была сверена только Третья книга Ездры, так как её текст на греческом не был ими найден. Синод решил перед печатью Библии еще раз сделать сверку текста и эта работа шла крайне медленно. О характере обсуждений в Синоде примечательно высказывание его члена митрополита Арсения (Мацеевича): Ежели рассудить в тонкость, то Библия у нас (церковнославянская) и не особо нужна. Учёный, ежели знает по-гречески, греческую и будет читать; а ежели по-латыни, то латинскую, с которой для себя и для поучения народу российскую (имеется в виду на церковнославянском языке), какая ни есть Библия, будет исправлять. Для простого же народа довольно в церковных книгах от Библии имеется.[7] Елизавета Петровна своим указом от 14 февраля 1744 года указала Синоду, что «дело исправления Библии…, давно уже начатое, не терпит отлагательства» и потребовала скорейшего окончания работы. Синоду было разрешено привлекать для работы не только своих членов, но и других людей духовного звания. вскоре Синод пришёл к выводу, что исправить славянский перевод Библии, основываясь только на греческом тексте невозможно и попросил у императрицы разрешения «к дополнению греческой — употреблять Сирскую и Еврейскую и другие Библии, кои к старой Славянской близкую силу имеют» так как «оная Греческая (Библия) против прежней, на словенском языке напечатанной, находится недовольна».[1] Была создана новая комиссия под руководством Московского архиепископа Иосифа и архимандрита Воскресенского Истринского монастыря Илариона (Григоровича). Их работы была неплодотворной и комиссия вскоре распалась. В 1747 году была создана новая комиссия, которая завершила дело исправления перевода. В неё вошли префект Киевской духовной академии иеромонах Варлаам (Ляшевский) и преподаватель философии Киевской академии иеромонах Гедеон (Слонимский). Они сверили ранее подготовленный Софронием Лихудом и Феофилактом (Лопатинским) перевод Библии с греческим, латинским и еврейским текстами, используя их различные версии.[2] Все свои исправления они представили в Синод. 10 сентября 1750 года Синод доложил императрице что перевод готов для печати.
18 декабря 1751 года Елизаветинская Библия вышла из печати. Все изменения, внесённые при исправлении перевода были оговорены, примечания к тексту составили отдельный том, практически равный по объёму тексту самой Библии.[8] Первый тираж быстро разошёлся и в 1756 году вышло его второе издание с дополнительными примечаниями на полях и гравюрами, в котором иеромонах Гедеон (Слонимский) исправил ошибки и опечатки первого издания.[2] В дальнейшем Русская церковь продолжила использовать в богослужебной практике Елизаветинскую Библию, внеся в неё лишь некоторые несущественные изменения.[7]
Билет 13.
|
|||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-29; просмотров: 1288; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.54.210 (0.01 с.) |