The appetite comes during a meal 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

The appetite comes during a meal



Аппетит приходит во время еды

 

The apples on the other side of the wall are the sweetest

Яблоки по ту сторону забора всегда слаще; Запретный плод сладок

 

The airline’s park has scores of

парк авиакомпании имеет в своем составе много..; парк авиакомпании преимущественно состоит из...

 

The ball is in one’s court

следующий шаг за... (за вами, за ним, за мной и пр.); чья-л. (ваша, моя, его и пр.) очередь действовать

 

The bare bones

выжимки; голые факты; суть в нескольких словах

 

the best defense is a good offence
Лучшая защита — (это) нападение; Нападение – лучший вид защиты

 

The best is an enemy of good

Лучшее - враг хорошего

 

The best is oftentimes the enemy of the good

Лучшее - враг хорошего

 

The best mirror is an old friend
Лучшее зеркало - старый друг

 

the best part of time

самая большая часть времени

 

The big one

смерть

 

The big sleep

смерть

 

The black dog

уныние; тоска зеленая

 

The black dog is on one’s back

хандрить; находиться в унынии, меланхолии

 

The Black Jack

пиратский черный флаг

 

The black man

злой дух, дьявол, сатана

 

The bomb!

Ужасно!; Ужасно классно!; Классно!

 

The burning question

жгучий вопрос; наиболее актуальный, основной вопрос

 

The case in point

1. хороший пример; подходящий пример; 2. данный случай; случай, относящийся к делу

 

The cat did

(шутл.) Честное слово, это не я (сделал)!

 

The cat is out of the bag

секрет стал известен; тайное стало явным

 

The cat jumps

Дело принимает серьезный оборот

 

The cat’s pajamas

1. превосходно, замечательно; 2. вещь (или человек) что надо, первый сорт, пальчики оближешь

 

The cat’s pyjamas

1. превосходно, замечательно; 2. вещь (или человек) что надо, первый сорт, пальчики оближешь

The cat’s whiskers

1. превосходно, замечательно; 2. вещь (или человек) что надо, первый сорт, пальчики оближешь

 

The cat shuts its eyes when it steals the cream
Людям свойственно закрывать глаза на свои грехи; ср: прятать голову в песок

 

the cause of peace
дело мира

 

The chances are

похоже, вероятно; по всей вероятности; скорее всего

 

The circumstances so warrant

Oбстоятельства этого требуют

 

The clock gains

часы спешат

 

The clock is fast

часы спешат

 

The clock is slow

часы отстают

 

The clock loses

часы отстают

 

The clock round

1. 12 часов подряд; 2. круглые сутки

 

The clock struck

(чей-то) час пробил

 

The cobbler should stick to his last

Всяк сверчок - знай свой шесток

 

the contents being fragile...

поскольку содержимое хрупкое..; учитывая хрупкость (перевозимых) предметов...

 

The cord may curl long but the end must appear

Сколько верёвочка не вейся, а кончику быть

 

The cowl does not make the monk

Одежда - еще не человек; Не каждый, кто в рясе, - монах; Ряса не делает монахом

 

The crux of the matter

суть дела

 

The day before

накануне

 

The Day of Atonement

Судный день; Йом-Кипур (день, который традиционно отмечают в Израиле)

 

The deep

море, океан, пучина

 

The design is subject to alterations

В проект могут быть внесены изменения

 

The devil is not so black as he is painted

Не так страшен черт, как его рисуют; Не так страшен черт, как его малюют

 

The devil is not so frighful as he is painted

Не так страшен черт, как его рисуют; Не так страшен черт, как его малюют

 

The devil isn’t so black as he is painted

Не так страшен черт, как его рисуют; Не так страшен черт, как его малюют

 

The devil isn’t so frighful as he is painted

Не так страшен черт, как его рисуют; Не так страшен черт, как его малюют

 

The die is cast

решение принято; Рубикон перейден

 

The dogs of war

спутники (бедствия, ужасы) войны

 

The dream is terrible but the Lord is full of charity

Страшен сон - да милостив Бог

 

The Dutch act

самоубийство

 

The end is the crown of any affair

Конец – делу венец

 

The end is the crown of any work

Конец – делу венец

 

The end of the line

1. тупик, конец; 2. сигнал к отходу; конечный пункт, из которого надо возвращаться

 

The end of the road

1. тупик, конец; 2. сигнал к отходу; конечный пункт, из которого надо возвращаться

 

the end of smb.
чье-то мучение, наказание

 

The end product

конечный продукт

 

The entertainment of time

времяпрепровождение

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-27; просмотров: 105; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.222.163.31 (0.012 с.)