Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
The scalded cat fears cold waterСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Пуганая ворона куста боится; Обжегшись на молоке, дуют на воду The Scavenger’s daughter тиски (орудие пытки, названное по искаженному варианту фамилии коменданта Тауэра, Skevington, изобретшего это орудие) The score истинное положение дел The scythe ran into a stone Нашла коса на камень The second floor 1. (амер.) второй этаж; 2. (брит.) третий этаж
The second story (амер.) второй этаж
The seven deadly sins семь смертных грехов (в христианской религии)
The seven mortal sins семь смертных грехов (в христианской религии)
The seven virtues семь главных добродетелей (в христианской религии)
The show must go on дело должно быть доведено до конца; надо продолжать; шоу должно продолжаться; начатое должно быть завершено
The sickness of the body may prove the health of the soul
The silver lining проблеск надежды
The sixty four dollars question (амер.) самый важный, решающий вопрос (выражение возникло в связи с радиоигрой, во время которой радиослушателю, находящемуся в студии, куда допускается публика по платным билетам, предлагается ответить на семь тематических вопросов. За каждый удачный ответ приз удваивается, т.е. он составляет 1-2-4-8-16-32-64 доллара, причем седьмой вопрос является самым сложным)
The slightest idea малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
The slightest notion малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
The softer sex слабый пол
The stuff to give 1. так и надо (действовать, поступать); 2. именно то, что нужно
The subject becomes quite Это уже становится делом; Это уже похоже на дело
The sun will shine down our street too Будет и на нашей улице праздник.
The sun will shine into our yard too Будет и на нашей улице праздник.
The sun will shine on our side of the fence Будет и на нашей улице праздник.
The tailor makes the man Портной делает человека
The text is subject to amendments В текст могут быть внесены поправки The third House · third House, the «третья Палата», кулуары конгресса
The time is out of joint · time is out of joint, the (W.Shakespeare) Распалась связь времен; Время вышло из суставов
The time is up · time is up, the срок истек; время вышло
The time of day · time of day, the 1. положение вещей, дел; 2. последние сведенья (данные)
The time of unuversal peace · time of unuversal peace, the эра всеобщего мира
The time specified · time specified, the установленное время; назначенный срок
The tip of the iceberg · tip of the iceberg, the «верхушка айсберга»; малая видимая часть какого-л. события, проблемы и т.п. The tongue speaks, but the head does not know · The tongue speaks, but the head doesn't know · tongue speaks, but the head does not know, The · tongue speaks, but the head doesn't know, The Голова не знает, что язык болтает
The tongue speaks, but the head doesn't know Голова не знает, что язык болтает The top of the world · top of the world, the Северный полюс; Арктика; вершина мира
The torment is what the thief has to gain · torment is what the thief has to gain, The Поделом вору и мука The unexpected always happens · unexpected always happens, The Всегда случается то, что ожидаешь меньше всего The United Arab Emirates · United Arab Emirates, the
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland · United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
The United States of America · U.S. · Uncle Sam · United States of America, the · US
The unity of time · unity of time, the (театр.) единство времени The Upper House · Upper House, the Верхняя палата (парламента)
The vaguest idea малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
The vaguest notion малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)
The valley of the shadow · valley of the shadow, the долина теней; грань жизни и смерти
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-27; просмотров: 220; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.218.2.191 (0.008 с.) |