What is your marital status? 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

What is your marital status?



· What’s your marital status?

Каково ваше семейное положение?

 

What is your trade?

· What's your trade?

Чем вы занимаетесь?

 

What is yours?

· What's yours?

Что будете пить?

 

What next?

Что еще? Что дальше?

 

What o'clock is it?

Который час?

 

What of the clock?

(разг.) Который час?

 

What’s cookin’, good lookin’?

Хорошо выглядишь; как дела?

 

What’s cooking, good looking?

Хорошо выглядишь; как дела?

 

What’s eating (smb.)?

Какая муха тебя (вас, его и пр.) укусила?

 

What’s eating you?

Какая муха тебя (вас, его и пр.) укусила?

 

What's holding matters up?

За чем дело стало?

 

What's holding things up?

За чем дело стало?

 

What’s in the wind?

Что слышно?; Что новенького?; Как дела?

 

What’s it (to smb.)?

Что за дело (кому-л.)?; Какое (чье-л.) дело? В чем (чья-л.) проблема?

 

What’s the big idea?

Ну и что? В чем смысл? Что за (нелепая) идея?


What's the damage?
Сколько всего? (О стоимости)

 

What's the date today?
Какое сегодня число?

 

What’s the fare?

Сколько стоит проезд?; Сколько стоит билет?

 

What's the hitch?

За чем дело стало?

 

What’s the matter?

В чем дело?


What's the odds?
1. Какая разница?; 2. Какой счет?

 

What's the problem?

В чем проблема?

 

What's the time?

Который час?

 

What's the trouble?

В чем дело?

 

What’s the use of..?

В чем (глубокий) смысл (чего-л.)?; Какой смысл в (чем-л.)?; Какая польза от (чего-л.)?

 

What's up?

1. В чем дело?; Что случилось?; 2. Как дела?; Что слышно?

 

What’s your marital status?

Каково ваше семейное положение?

 

What's your trade?

Чем вы занимаетесь?

 

What's yours?

Что будете пить?

 

What the hell!

Какого черта!; Что за черт!

 

What time

в какое время; в котором часу

 

What time do you make it?

Сколько (времени) на ваших (часах)?

 

What time is it (now)?

Который час (сейчас)?

 

When a man is happy he does not hear the clock strike

Cчастливые часов не наблюдают

 

When a thing is done, advice comes too late

После драки кулаками не машут

 

When angry, count a hundred
Когда зол, считай до ста

 

When in doubt, do nowt

Когда не знаешь, что делать, не делай ничего

 

When in Rome, do as the Romans do

В чужой стране жить – чужой обычай любить; В чужой монастырь со своим уставом не ходят; С волками жить – по-волчьи выть

 

When it is no fish even the cancer can be one

· When it’s no fish even the cancer can be one

На безрыбье и рак – рыба

 

When it’s no fish even the cancer can be one

На безрыбье и рак – рыба

 

When one’s clock strikes

когда пробьет чей-то час

 

When pigs can fly

после дождичка в четверг

 

When pigs get wings

после дождичка в четверг

 

When taking the tug do not say "I am powerless"

· When taking the tug don’t say "I am powerless"

Взялся за гуж - не говори, что не дюж

 

When taking the tug don’t say "I am powerless"

Взялся за гуж - не говори, что не дюж

 

When the calf is drowned, we cover the well

После драки кулаками не машут

 

When two Sundays come together

после дождичка в четверг; при невероятном стечении обстоятельств; когда рак свистнет

 

Whenever smb. likes

· Whenever you like

Когда кому-л. (вам и т.д.) (будет) угодно

 

Whenever you like

Когда кому-л. (вам и т.д.) (будет) угодно

 

Where is a will, there is a way

· Where's a will there's a way

· Where there is a will, there is a way

· Where there’s a will, there’s a way

Кто хочет, тот найдет способ; Где хотение, там и умение; Захочешь – сможешь

 

Where's a will there's a way

Кто хочет, тот найдет способ

 

Where there is a will, there is a way

Где хотение, там и умение; Захочешь – сможешь

 

Where there’s a will, there’s a way

Где хотение, там и умение; Захочешь – сможешь

 

Where something is thin, that's where it tears

Где тонко, там и рвется.

 

While away the time

коротать время

 

while in (somewhere) будучи в.., пребывая в... (напр., каком-то городе)

 

While it is fine weather mend your sails
Готовь летом сани, а телегу зимой; Делай все своевременно

 

Whip up

1. выхватывать (оружие); 2. делать на скорую руку; состряпать, сляпать; 3. собрать (напр., аудиторию, деньги); 4. разжигать (напр., эмоции); раздувать (напр., страсти); 5. подстегивать, подгонять, расшевеливать

 

Whipped up

изнуренный, изможденный, уставший

 

White as snow

белый как снег; белоснежный, очень чистый

 

White collar

служащий; человек, чья работа не связана с физическим трудом; работник умственного труда; канцелярский работник; работник управленческого аппарата

 

White-collar job

White collar job

работа в конторе, в учреждении

 

White courtesy telephone

телефон, используемые только внутри аэропорта для связи с его службами

 

White dick

(слэнг) хороший парень

 

White heat

белое каление; состояние белого каления

 

White horse

1. White Horse - название виски; 2. птица-белоголовка; 3. член Ку-Клукс-Клана или др. организации, носящий белый капюшон; 4. white horses – a) волны с белыми гребешками; б) грибы-белянки

White letters

латинский шрифт, антиква; прямой шрифт

 

White nose

небольшая волна с белым гребнем; «барашек»

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-27; просмотров: 185; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.116.63.174 (0.022 с.)