kuḍyāyāṁ tam anusmaran
kīṭaḥ peśaskṛtā ruddhaḥ
kuḍyāyāṁ tam anusmaran
saṁrambha-bhaya-yogena
vindate tat-svarūpatām
evaṁ kṛṣṇe bhagavati
māyā-manuja īśvare
vaireṇa pūta-pāpmānas
tam āpur anucintayā
A worm confined in a hole of a wall by a bee, always thinking of the bee in fear and enmity, later becomes a bee simply because of such remembrance. Similarly, if the conditioned souls out of enmity think of Kṛṣṇa, who is merciful to even the sinful, and become free from their sins, they attain him.
Among those with thoughts of enmity towards the Lord, some like Śiśupāla attained sārūpya. An example is given in two verses. An insect is sealed in a hole by a type of bee (peśaskṛtā) and thinking of the bee with hatred (saṁrambha) and fear, it becomes a bee. Māyā-manuje means “to the Lord who is merciful (māyā) to men, even if they hate him.” Or it can mean “to the Lord who appears among men in his svarūpa (māyā).” Śruti says
svarūpa-bhūtayā nitya-śaktyā māyākhyayā yutaḥ
ato māyā-mayaṁ viṣṇuṁ pravadanti sanātanam
They call the eternal Viṣṇu māyā-mayam, because he is endowed with his eternal śakti arising from his svarūpa, which is called māyā.
Those who are purified of their sin of criticizing the Lord attain sārūpya by meditation arising from enmity.
|| 7.1.30 ||
kāmād dveṣād bhayāt snehād
yathā bhaktyeśvare manaḥ
āveśya tad-aghaṁ hitvā
bahavas tad-gatiṁ gatāḥ
Just as by vaidhi-bhakti one can attain one’s spiritual goals, many persons have attained suitable forms after asorbing their minds in the Lord out of lust, hatred, fear, and family relationships filled with affection, and after giving up absorption in enmity of the Lord (in the case of hatred and fear).
All persons with moods favorable or unfavorable towards the Lord attain him. However, by reasoning, one should understand that, according to the sādhana, the result will be different. That is described in this verse. “Giving up sin arising from hatred of the Lord (tad-aghaṁ hitvā)” means “giving up absorption in the Lord based on hatred.” This phrase does not apply to those who have conjugal desire for the Lord, since there is no sin in this type of kāma. This word kāma refers to the gopīs:
uktaṁ purastād etat te caidyaḥ siddhiṁ yathā gataḥ
dviṣann api hṛṣīkeśaṁ kim utādhokṣaja-priyāḥ
This point was explained to you previously. Since even Śiśupāla, who hated Kṛṣṇa, achieved perfection, then what to speak of the Lord's dear gopīs. SB 10.29.13
If those who hate the Lord attain him, how much more those who have affection for him will attain! Tad-gatiṁ means one’s cherished goal of prema, or liberation as the case may be.
|| 7.1.31 ||
|