yatra yatra dvijā gāvo
yatra yatra dvijā gāvo
vedā varṇāśrama-kriyāḥ
taṁ taṁ janapadaṁ yāta
sandīpayata vṛścata
Go wherever there are cows and brāhmaṇas, study of the Vedas, and activities of varṇāśrama. Burn the cities and cut down the trees.
Sandīpayata means “burn.” If the cities are burned, then the inhabitants will be burned also. Cut down the trees upon which they live.
|| 7.2.13 ||
iti te bhartṛ-nirdeśam
ādāya śirasādṛtāḥ
tathā prajānāṁ kadanaṁ
vidadhuḥ kadana-priyāḥ
Thus the demons, being fond of evil, took Hiraṇyakaśipu's instructions on their heads with great respect and began persecuting the citizens.
Kadanam means difficulties.
|| 7.2.14 ||
pura-grāma-vrajodyāna-
kṣetrārāmāśramākarān
kheṭa-kharvaṭa-ghoṣāṁś ca
dadahuḥ pattanāni ca
The demons set fire to the cities, villages, pasturing grounds, flower gardens, agricultural fields, orchards, hermitages, mines, farm houses, the mountain villages, the villages of the cow herders, and the government capitals.
Pura means towns with markets. Grāma means towns without markets. Vraja means places for cows. Udyāna means forest with lots of flowers. Kṣetra means fields of grains. Ārāma means forests with fruits. Āśrama means the houses of sages. Ākara means mines for jewels and minerals. Kheta means houses of farmers. Kharvaṭa means a village in a valley of a mountain. Ghoṣa is the house of a cowherd. Pattanam is a capital city.
|| 7.2.15 ||
kecit khanitrair bibhiduḥ
setu-prākāra-gopurān
ājīvyāṁś cicchidur vṛkṣān
kecit paraśu-pāṇayaḥ
prādahañ śaraṇāny eke
prajānāṁ jvalitolmukaiḥ
Some of the demons took shovels and broke down the bridges, the protective walls and the gates of the cities. Some took axes and began cutting the trees that produced fruits. Some of the demons took firebrands and set fire to the residential quarters of the citizens.
|| 7.2.16 ||
evaṁ viprakṛte loke
|