evaṁ guṇair bhrāmyamāṇe
evaṁ guṇair bhrāmyamāṇe
manasy avikalaḥ pumān
yāti tat-sāmyatāṁ bhadre
hy aliṅgo liṅgavān iva
O my gentle mother! When the mind is agitated by the movements of the guṇas, the living entity, although pure and not identical with the subtle body, takes on the qualities of the mind, as if he were the subtle body.
The ātmā absorbed in the body, is controlled by the body, and is overcome by the qualities of the body. The ātmā is pure but becomes like the mind, accepting the qualities of the mind.
|| 7.2.25-26 ||
eṣa ātma-viparyāso
hy aliṅge liṅga-bhāvanā
eṣa priyāpriyair yogo
viyogaḥ karma-saṁsṛtiḥ
sambhavaś ca vināśaś ca
śokaś ca vividhaḥ smṛtaḥ
avivekaś ca cintā ca
vivekāsmṛtir eva ca
The condition of the ātmā, which is different from its gross and subtle bodies, becomes reversed when it identifies with these bodies. From this cause appears attaining what is desired and undesired, losing what is desired or undesired, karma, changing bodies, birth, death, lamentation, lack of discrimination, anxiety, and loss of discrimination after having possessed it.
Though the ātmā is not the body, it identifies with it (liṅga-bhāvanā). This is an inversion of the ātmā’s condition. Because of this reversal, there is connection with desired objects and undesired objects, and separation from desired objects and undesired objects. There is karma and accepting various bodies (saṁsṛtiḥ). Vivekāsmṛtir means disappearance of discrimination, after it has been present.
|| 7.2.27 ||
atrāpy udāharantīmam
itihāsaṁ purātanam
yamasya preta-bandhūnāṁ
saṁvādaṁ taṁ nibodhata
In this regard, an example is given from an old history. Please hear the discussion between Yamarāja and the friends of a dead person.
This is a story of lamenting for something that does not deserve lamentation. It is a discussion of Yamarāja with the friends of deceased person (preta).
|| 7.2.28 ||
|