В конце l можно разместить до четырех знаков . 41, и, возможно, 5 в 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

В конце l можно разместить до четырех знаков . 41, и, возможно, 5 в



Начало 1. 42.

Посланник, возможно, принесет табличку с сообщением в

Отличительный мешочек, подвешенный к его шее.

Еще около 12 знаков отсутствуют в конце 1. 42 и начале

Ning 1. 43.

122. Уг. fdmt. См. Wyatt (I 992c). Де Моор (1987: 34) интерпретирует это как сезонность.

манерой (датируемой январем!). В КТУ 1.23.10 fdmt (не «террасы», а «десять-

drils ') удалены от Эль в образном описании добрачного обряда

Обрезание. Видимый. 12 ad loc. Таким образом, fdmt - это метафора крайней плоти. В связи с

Стр.61

Цикл мифов о Ваале

[

] посланники Яма,

посольство правителя Нахара. '

1.2

45

[Баал говорил,]

[он возвысил голос и воскликнул:]

Я говорю Яму, твоему господину,

Вашему Господу, Правителю Нахару

]:

Услышь слово Хадда Авангера23,

Ii

(фрагментарно, около 60 строк отсутствует)

1,2 iii *

(отсутствует весь столбец, около 60 строк) 124

1,2 iv 1 '[

]

]

[

[

Если я увижу? [

] Я не могу выехать.

]

А с Ямом - сито разрушения 125.

Клянусь Ямом, я буду съеден червями 126 [

[и благодаря] Нахар (поглощенный) личинками.

63

Это, II. 43-44 - первые слова речи Баала, прежде чем он даст более взвешенный

Ответ во II. 45-48? Согласно этой гипотезе, возможно, триколон является грубым ругательством,

что составляет «Шарики в Ям!»

123. См. Wyatt (1992a: 410 [§1O]). Элемент gmr появляется в различных личных

имена: UT, 380 §19.592.

Не путать с столбцом, который теперь обозначен как «KTU 1.2 iii», который 1

предлагается использовать "iii b", чтобы отличать его от остальной части отдельной таблички,

Рассматривалось выше.

125. Уг. mntJlabd (без разделителей слов): интерпретируется Гибсоном (1978: 43) как mntJI,

"решето" (ар. muntJulu) и abd, "разрушение" (ср. евр. 'abdtin`` убаддин). Возможно, чтобы

сравнить с намеками в KTU 1.6 ii <34>, v 16 на сито (kbrt). 'Мой отдых-

место (покой) погибло»: de Moor (1971a: 126; 1987: 38). '... против Яма; Я буду

Разрушить его жилище»: Caquot and Sznycer (1974: 134). «А в Яме спокойствие су-

не предполагал уменьшения»: дель Ольмо (1981a: 174). 'И в Ямму я действительно уничтожу

Место упокоения»: Парди (1997c: 248).

126. Уг. irtm. Построен как 1 sg. Gt of.. Jrmm, "быть полным личинок", ввиду

параллельно tl'm («черви») де Моора (1971a: 133), за которым следует Dahood (1972: 340:

§I1 521). «Я свяжу»: Caquot and Sznycer (1974: 134:..Jrtm). 'Легкие (смерти):

Гибсон (1978: 43). Ср. «грудь (смерти)»: MS Smith (1994: 321).

Стр.62

64

Религиозные тексты из Угарита

Там 127 мечом уничтожу, 128

1.2 iv 5 Сбью 129 (его) [хоу] сес УО.

Моя сила упадет в преисподнюю,

и в прах мою силу 31., \ 32

[С] рта его речь едва пошла ID вперед,

С его уст его слово,

Я полагаю, что Баал говорит об уничтожении Яма, когда он находится в подземном мире.

Он ожидает смерти. Сходство Ям с Мот очевидно. Оба прин-

Ciples хаоса.

Уг. это. «Я (уничтожу)»: Бордрей и Парди (1993a: 63). и MS

Смит (1994: 321,332). Ср. Евр. «Болезнь, 11,11 и 111. <». Меня поставили (на край

меч) ': де Мур (1987: 38). 'Нарисованы мечи (поднято оружие)': Аист-

Лейльнер (1964: 50).

Уг. ан.в.

Уг. nq

означает «оружие» (\ ViIS: 216, §1867, евр. neJeq: ср. IIJq

at KTU 1.4 viii 39: 217, §1876): это может быть деноминация. vb, «Я ударю»? ' Мне нужно

bum ': Caquot and Sznycer (1974: 135), Bordreuil and Pardee (l993a: 63) и MS

Смит (1994: 321,332). Ср. Евр. п. <q, 'сжечь' (ошибочно классифицируется как §lq BOB).

Но мечом не горишь! И вряд ли я (буду, должен) поцеловать (R'US:

216, §1866, Евр. niHaq. Aide na.fiikll), как и в случае с Гибсоном (1978: 43) и де Моором.

(1987: 38).

.

130. Слово pI., Если правильно восстановлено. Виролло (1935a: 30): [bmlh (?) Tm.

Бордрей и Парди (l993a: 63): [b] htm. КТУ 2: [pjitlll. Это будет '(его двое)

храмы '. MS Smith (1994: 319): [ lhtm. eTA: [-?] htm.

I31. «Моя сила... моя сила». Уг. 1I1ny... '; Mny. Так же и дель Ольмо (198Ia:

175: 'мой / наш... '). Гибсон (1978: 43): «Сила нас двоих...». Бордрей и

Парди (l993a: 63): «сильный... сильный». Точно так же MS Smith (1994: 322).

Caquot и Sznycer (1974: 135 и прим. K): «тучное... гигантский».

Aistleitner (1964: 50). Caquot и Sznycer (1974: 135), Bordreuil и

Парди (l993a: 63), MS Smith (1994: 331) и Pardee (l997c: 248) интерпретируют это

Трудный и поврежденный проход в виде серии вызывающих угроз, произнесенных Баалом против

Сладкий картофель. Однако это пустая угроза, потому что Баалу жалко себя, связанного

Как узник под троном Яма. Для дель Ольмо (1981a, с. 175) это

Рассказ о насильственном ответе Баала. Для де Моора (1987: 38) это альп. рассказ о

Покорность Ваала. У Гинзберга (1969: 130) есть неназванная богиня, произнесшая эти слова.

Слова; де Мур (1987: 39, п. 173) и М.С. Смит (1994: 322) понимают Аттарта.

Чтобы быть уже присутствует, и говорить II. 6-7. На изображении пыли, упомянутой так

Незадолго до восстания Ваала и победы над Ямом, чтобы получить царство,



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 109; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.217.249.77 (0.011 с.)