Выдержки из кту 1. 3 относительно Аната
Содержание книги
- Выдержки из кту 1. 3 относительно Аната
- Участие в настоящем репертуаре - дело любви. Но я знаю
- Пиктографическая система разрабатывалась урывками, всегда сохраняя свою
- Следующая гласная. ЗА исключением гортанного алефа, который имел три формы
- Они не сразу выдают личные слабости или заботы своих
- Хотя все ученые борются за свою целостность и независимость,
- Который принадлежит угаритскому языку (наряду с еврейским, арамейским, финикийским,
- Определяет ли измеритель форму, и если да, то как она измеряется. Некоторый
- Фикция пыталась построить теории интерпретации на таких предположительных
- Ученик, Ильимилку здесь расправляет крылья в композиции, и
- И основной исследовательский интерес к еврейской Библии. Знание
- Текст. Небольшой восклицательный знак в угаритских словах указывает на случаи
- Париж : Imprimerie nationale, Geuthner, 1963)
- P, Бордрей и Д . Парди , La troll mille epigraphiqlle de
- Часто рассматривается как единая композиция (но см. Van Selms 1970, del
- Построенная по своему шаблону, также представляет большой интерес, хотя, поскольку
- Религиозные тексты из Угарита. EI соглашается с ее просьбой
- Не является ли это простой ошибкой переписчика, так что вместо этого мы должны прочитать обычную
- Восхитительные вещи »: Caquot and Sznycer (1974: 303). Мой пересмотренный взгляд на
- Позы «(I: I /: pt), которые я (sc. El) измерял». Ср. Парди (1997c: 244, п. 19).
- Синтаксически связана с предыдущим.
- MS Smith (1994: 131). «Вечный» (эпитет от rpum): DLU, 77. Возможно, «вечный».
- Уг. Бд. Хотя Баал является преемником Яма на божественном престоле, кажется,
- Построить дом для принца Яма,
- Текст очень поврежден. Точка зрения Де Моора (1987: 36) слишком уверена. Аттар
- Iv 11-23. Де Моор (1987: 30, п. 126) объясняет это божественным предвидением.
- Божественность), я перевел glm как «наследник» в KTU 1. 14 и 40. Cf. Кту 1. 14 III 49, Г.
- Боги опустили головы на колени,
- В конце l можно разместить до четырех знаков . 41, и, возможно, 5 в
- См. Важный анализ брейггемана (1972).
- Смысл у л. II выше, здесь это читается явно странно в переводе. Это
- Три возможности, в зависимости от выбранного радикала. См. Обсуждение на Wyatt
- Она, по-видимому, вынашивает ребенка, не зачать ребенка, тем самым сохраняя свою девственность. )
- Здесь, кажется, есть широкое космологическое сценическое изображение, с Анатом
- Угарит: дворцовая часовня (хурритское святилище) (С. 115), храм Ваала и Дагана.
- П. И. М. (mjr), тогда как предыдущий vb обычно восстанавливается как F. На
- Неужто я истребил Нахара, могучего бога?
- Ленн обычно трактуется как относящаяся к упряжи. См. RM Good (1984),
- Lfblrd. Оба термина обозначают королеву-мать. Ср. обсуждение в Pardee (1997c: 253
- Я возьму их в свою правую руку,
- Религиозные тексты из Угарита. [у Арсий, дочери Снэтчера навсегда] есть дом,
- Требовать эту идентификацию предполагаемого получателя сообщения. Ср. Водитель
- Религиозные тексты; ом Угарит
- Намек на мифическую традицию, изложенную в кту 1. 23. Богиня кажется-
- Людей и реалии, которые они представляют. Здесь само море олицетворяется Ям.
- Повествование. Проблема усугубляется пробелами в тексте.
- Мы все должны взять его CUp131.
- Это объясняет просодический баланс: «камни II холмы II карьеры». Менее убедительно
- Может означать либо «ни в коем случае», либо «вы действительно должны положить». (см. UT
- Он пригласил своих братьев в свой дом,
Выдержки из КТУ 1.4
Фрагмент мифа о Ваале
Или его сын
Ваал, Телица и Анат
Фрагмент о Ваале и Анате
Пожиратели
Гимн Анату
Часть III.
КТУ 1.14-1.16
ИСТОРИЯ КОРОЛЯ КЕРЕТА
9
11
25
34
39
70
115
148
148
152
153
155
161
162
169
176
6
Религиозные тексты из Угарита
Часть IV.
КТУ 1.17-1.19
ИСТОРИЯ АХАТА
Часть V
ВЫБОРКИ ИЗ ТЕКСТОВ КТУ 1.20-1.169
РАЗНЫЕ ТЕКСТЫ
КТУ 1.20-1.22 Тексты РПУМ
КТУ 1.23
Милостивые боги: священный брак
Литургия
КТУ 1.24
Свадьба Никкала и Иба
КТУ 1.40
Литургия искупления
Для народа Угарита
КТУ 1.41
Инструкции для ритуального календаря
Месяца урожая
КТУ 1.87
Дубликат КТУ 1.41: Вариант концовки
КТУ 1.43
Жертвоприношения и обетные дары во дворцовых ритуалах
КТУ 1.47, 1.118
И RS 20.24 списки пантеонов
КТУ 1,65
Молитва о безопасности Угарита
КТУ 1,78
Астрономический текст
КТУ 1.83
Богиня противостоит дракону
КТУ 1.92
Миф об Аттарт-охотнице
КТУ 1.96
Заклинание против дурного глаза
КТУ 1.100
Миф о Шапше и Кобыле:
Заклинание против змеиного укуса
КТУ 1.101
Гимн Ваалу на троне
КТУ 1.107
Поучительная история: Сиругазуз узнает
Риски заклинания змей
КТУ 1.108
Ходатайственная молитва Рапиу и другим
Божества
КТУ 1.1 И3
Царская литургия и список царей Угарита
КТУ 1.114
Миф о банкете Эля:
Медицинский текст
КТУ 1.117
Мольба о доме для Ваала
246
314
314
324
336
342
348
356
357
360
363
366
368
370
375
378
388
391
395
399
404
414
КТУ 1.119
КТУ 1.124
КТУ 1.133
КТУ 1.148
КТУ 1.161
КТУ 1.169
Библиография
Contellts
Ритуальный календарь на месяц Ибаалат
И еще один месяц и молитва за
7
Угарит в осаде
416
Медицинский текст, основанный на традиции оракула 423
Мифологический фрагмент о Мот
426
Сборник ритуальных списков
427
Царская поминальная литургия
430
Заклинание изгнания нечистой силы
Одержимый подросток
442
Указатель литературы
Указатель авторов
450
486
496
ПРЕДИСЛОВИЕ
Настоящая работа предлагает переводы с комментариями пятидесяти табличек I
Из Угарита. Я надеялся, что прежде, чем он будет завершен, я
Доступ к новым текстам в настоящее время (1997 г.) в прессе, в частности желая
Включить новый текст «Иимилку» (RS 1992.2016) и другие недавние
Прикрытия. К сожалению, хотя Пьер Бордрей любезно устроил
Мне, чтобы увидеть доказательства публикации, они не прибыли вовремя
Быть включенным сюда. Я надеюсь, что смогу предложить второй том на
Более поздняя дата.
Работа такого рода - это, по сути, совместное предприятие. Любой перевод
Тор древних текстов, помимо первого, будет во многом полагаться на его колористику.
Лиг, и опираться на свои предыдущие усилия. Надеюсь, что мой объемный
Сноски не оставляют сознательных долгов без признания. Мое брифинг от
Sheffield Academic Press должна была оправдать мои переводы, в которых они разошлись.
От других и представить краткий комментарий в прилагаемых примечаниях.
Прокрутка текста. Иногда кажется, что они сбежали с
Предприятия, когда они превышают количество переведенного текста на
Страница. Однако потребность в краткости контролировала предприятие от
Начало. Таким образом, читатель не найдет исчерпывающего описания
каждая проблема, но репрезентативные примеры основных моментов дис-
Согласие между учеными, как филологами, так и критиками текста, по поводу
С одной стороны, и герменевтические и экзегетические - с другой. Я надеюсь что на
Шкала от тупой педантичности до читабельности, как в переводе, так и анно-
Я приблизился к последнему концу диапазона, и что это
Не было слишком много за счет точности и верности
Оригинал.
Угаритологи будут оплакивать появление еще одного издания
Угаритские тексты, параллельно с продолжающимся сравнительным пренебрежением
Аккадские и хурритские тексты из Рас-Шамры, которые в равной степени
заслуживают более широкого распространения, чем специализированные периодические издания. Мой
I. KTU 1.2 iii рассматривается отдельно, и один аккадский текст (RS 20.24) рассматривается отдельно.
Включен в списки пантеона.
10
Религиозные тексы
Собственное профессиональное внимание к преподаванию религиоведения сделало мою
|