ТОП 10:

К разделу 65 (глава 13). (Стр. 197—200)



1 Правила, касающиеся рабов и работников — dasa-karmakara-kalpa.

2 Несовершеннолетний арий (агуа-ргапа) — у Шамашастри: «агуа in birth»,



Комментарии


з Рожденный рабом (udara-dasa) — у Шамашастри: «born slave»; у Мей-ера: «Bauchsclave».

* Млеччхи (mleccba) — см. прим. 31 к разд. 8, стр. 573.

5 Рабство—dasa-bhava.

6 Если в случае. . . несчастий (kulabandhana aryanam apadi) — согласно Ганапати Шастри: kulabandhane kulasya krcchra-praptau. aryanam apadi bahunam aryanam vipat-praptau ca.

7 Т. е. отдавшийся сам и отданный другим лицом в залог.

8 Если. . . украдет у раба его имущество (vitta-apaharino dasasya) —
согласно Мейеру и Ганапати Шастри, это означает: с раба, похищающего
имущество своего владельца, следует штраф, и т. д.

9 С лица, лишившего. . . состояния ария (. . . рабство) (aryabhavam ара-
haratah)—согласно Ганапати Шастри: «половину штрафа, взыскиваемого за
похищение имущества свободного ария» (arya-dravya-hari-stena-dandasya
ardham).

10 Т. е. отданных в залог.

11 Женщины, занятые в хлебопашестве (ardha-sltlka) — согласно Ганапати
Шастри: karsaka-stri.

12 Отданная в залог рабыня — ahitika.

13 Без ущерба для дела хозяина — svami-karma-aviruddham.

!* Раб освобождается (aryatvam gacchet)—букв, «делается (может сде­латься) арием».

15 Взят в плен в бою (dhvajahrtari)—согласно Ганапати Шастри: yuddha-
pragrhltah.

16 Работник по найму (karmakara) — согласно Ганапати Шастри: karsaka-
gopalakadeh karma-karasya, т. е. «наемный работник, занятый в земледелии,
пастух и пр.».

17 Работающие по найму ремесленники (karu) — у Мейера: «Grobhand-
werker».

18 Художники (cilpin) — у Мейера: «Kunsthandwerker»; Шамашастри тер­
мины karu и cilpin переводит одним словом «artisans».

19 Актеры (kugllava) или «музыканты».

20 По примеру других, им подобных — yatha anyas tadvidhah.

21 После освобождения от опасности (спасенный) — nistlrnah.

К разделу 66 (глава 14). (Стр. 200—203)

1 Права и обязанности работников и совместные предприятия — кагтакагя-
kalpah, sambhuya-samutUiyanam.

2 Работник (bhrtaka) — собств. «наемник».

3 Он может освободиться от работы — anucayarii labheta.


К третьему отделу



* Или поручить ее делать другому — parena va karayitum. 5 Работодатель (bhartr) — собств. «хозяин».

8 Следует читать: karma-ani?thapane; у Гананати Шастри и Джолли: karma-nisthapane.

7 Так согласно Ганапати Шастри (prayasam tad-vi§ayam framam, mogham
vandhyam, na kuryad yat kincid adhikam tadarthe vetanam dadyat).

8 Работники, составляющие объединение — sangha-bhrtah.

9 Можно и передавать им работу для исполнения (karma-nispakaih са) —
согласно Ганапати Шастри: karma-nispakam са purva-safigha-krta-karma-pa-
rinamam са upasthapayet.

10 Государственный преступник — dusya.

11 За исключением предметов... (...бывают особые) — svapracara-dravya
varjam.

12 Агништома (agnistoma) — название жертвенного обряда, продолжаю­
щегося несколько дней в период весны и составляющего существенную часть
джьйотиштомы, т. е. жертвоприношения сомы (о соме см. прим. 3 к разд..
20, стр. 583).

13 Церемония посвящения — dlk§ana.

14 Церемония «продажи сомы» — soma-vikraya.

is Обряд мадхьямопасад или праваргьйодвасана (madhyamopasad и pravar-gyodvasana) — различные церемонии, предшествующие жертвоприношению сомы.

16 Обряд майя (maya) — жертвенный обряд, — так у Шамашастри и
Джолли; у Ганапати Шастри: madhya (madhyad).

17 «Брихаспатийские выжимания» (brhaspati-savana) — праздник жертво­
приношения, длящийся один день.

18 Вознаграждения за жертвы, совершаемые в течение нескольких дней —
ahargana-daksina.

19 Устраивающий жертвоприношение (yajamana) — лицо, в пользу которого
совершается жертвоприношение за известное вознаграждение или плату и
который нанимает для этого жрецов.

2(> Совершивший прелюбодеяние с женою учителя — guru-talpaga.

К разделу 67 (глава 15). (Стр 203—205)

1 О неисполнении обязательств при купле и продаже (virkita-krlta-anu-
$ayalj) — согласно Ганапати Шастри: anieayo visamvadalj.

2 Плохое качество (товара) — avisahya.

3 Лица нездоровые (artakrta) — согласно Ганапати Шастри: arta-krtam
asvastlia-manasa-krtam, т. е. «умственно недоразвитыми»; у Мейера: «was nur
mit schlimmer eigener Not ausgefiihxt werden konnte» (?).

4 Люди смешанных каст (vyamicranam. . . varn.anam) — эту фразу Обер-
миллер перевел: «смешанных общественных групп». Он же и термин jati



Комментарии


часто переводит как «общественная группа», что нам представляется неубе­дительным, так как под термином «варна» (varna) нами подразумеваются четыре главные касты (сословия), под термином джати (jati)— касты вообще (ср. прим. 16 к разд. 1, стр. 564, и прим. 12 к разд. 25, стр. 591). 8 Товары. . . могут прийти в негодность — atipatikanam panyanam.

6 За исключением. . . в другом месте — anyatra avikrayam ity avirodhena.

7 См. начало текста данной главы.

8 Отказ невозможен, если. .. дали друг другу руки (pani-grahana-asid-
dham upavartanam) — обряд этот относится к глубокой древности, его мотив
встречается в Махабхарате, в «Сказании о Яяти». Царевич Яяти случайно
вытащил из колодца красавицу Деваяни, взяв ее за руку. Это было доста­
точным основанием для Деваяни женить Яяти па себе. Она так объясняла
это Яяти: «Моей руки, о сын Нахуши, никогда прежде не касались мужчины.
Ты первый взял меня за руку — поэтому я выбираю тебя. Как же может
другой человек прикоснуться к моей руке, которая была взята тобою, сыном
мудреца, который сам является мудрецом?». (См.: Махабхарата, Адипарва,
гл. 76, шлоки 20—21, стр. 232).

9 (Таким условием). . . соитие (prakarmanah) — согласно Ганаиати Шастри:
yoni ksatim avadhlkrtya; у Шамашастри: «before nuptials».

10 Недостаток. . . относящийся к половым сношениям —aupacayikam dosam.

11 Имущество женщины — strldliana.

К разделам 68—70 (глава 16). (Стр. 205—209)

1 Об отказе от дарения — dattasya-anapakarma.

2 О продаже имущества без владельца (asvami-vikraya) или «о продаже
со стороны невладельца».

3 О праве собственности (sva-svami-sambandhah)— букв, «соотношения
между имуществом и владельцем».

* Предмет, о котором не может быть возбуждено дело — avyavaharyam.

5 Может быть предметом. . . отказа (auueaye varteta) — уМейера: «ins Ка-
pitel vom Reuigwerdeu bei Kauf und Verkauf»; у Шамашастри: «Invalid gifts
shall be kept in the safe custody of some persons» (?).

6 Данное из выгоды — artha-danam.

7 Данное из любви. . . недостойным (kama-danam anarhesu) — согласно
Гавапати Шастри: kama-nimittara danam anavarhesu; у Шамашастри: «promise
of sexual enjoyment to the unworthy» (?).

8 Даяние из страха — bhaya-danam.

* Согласно Ганапати Шастри: pratigrhnatah. . . prayaochatac са blnroli
steyadandah.

10 Если даяние. . . и этим причиняет вред (rosadanam para-hiriisayam) — у Шамашастри: dosadanain — «Cooperation in hurting a person».


К третьему отОелу


649'


11 Долг по поручительству, . , выкупа (pratibhavyarii danda-culka-cesam) —
согласно Ганапати Шастри: danda-cesam culka-cesam са; у Шамашастри: рга-
tibhavya dandah — «the bail borne by the dead man».

12 Даяние no любви (kama-danam) — согласно Ганапати Шастри: nata-
nartakadi-dattam.

13 Тот, в чьих руках . . . предмет (svaminam) — согласно Ганапати Шастри:
samprati tad-dravya-upanetaram.

!* Если. . . найдет оправдание — apasaram adhigacchet.

15 До тех пор пока. - . не потеряет силу (apasara-ksayat) — у Шамашастри эта фраза значит: «если человек, имея при себе украденное имущество, со­вершит побег или скроется (apasaram adhigacchet) до тех пор, пока все украденное не будет совершенно израсходованным «till the property is wholly consumed» (!).

10 Поступает в казну (raja-dharmyam syat) — букв, «становится законным для царя», т. е. принадлежащим царю.

17 Поступает в казну (raja haret) — букв, «забирает царь».

18 За двуногого (т. е. раба) (dvipada-rupasya) — согласно Ганапати Шастри:
dvipado dasl-dasadih.

19 Если. . . не в состоянии отнять (. . . у похитителя) (pratyanetum. . . pra-
tyahartum acakto va acaktac cet) — так согласно Ганапати Шастри.

20 То, что добыто из чужого (вражеского) имущества (catru-decad vikra-
mena anitam sainika-hrtam dhanam) — так согласно Ганапати Шастри.

21 Согласно указанию государя — yatha-pradistam rajna.

22 Имущество принадлежало . . . храмам (deva-dravya) — букв, «имуще­
ство богов».

23 Для лиц. . . право владения имуществом (bhoga-anuvrttir ucchinna-
decaaam) — согласно Ганапати Шастри: ucchinna-de?anam ucchinna-saksikanam,
т. е. «владение предметами, в отношении которых не имеется свидетелей, мо­
гущих доказать их принадлежность».

24 Беспорядки в государстве — rajya-vibhrama.

25 Стала местопребыванием других — anuvasitam.

26 В отсутствие властей (rajflam asannidhau) — согласно Мейеру: svaminam
asannidhau — «в отсутствие владельцев».

27 Драгоценности, отданные для обработки (niksepa) — см. выше.

28 Члены духовного братства — dharma-bhralr.
23 Ночей (ratrlh) — следует понимать «дней».
30 Святые — sadhavah.

si Закон уступает беззаконию (dharmo by adharmopahatah) — букв, «за­кон поражается беззаконием» или «ибо закон, оставленный без внимания и уступивший место беззаконию, приводит к гибели правителя».


1)50


Комментарии


К разделу 71 (глава 17). (Стр. 209—210)

1 Грабеж (sahasam) или «насилие».

2 В присутствии (владельца) — anvayavat.

3 Предметы незначительной ценности — ksudraka-dravya.
i Более ценные предметы — sthulaka-dravya.

5 Согласно Ганапати Шастри: pratipatta iti aham abhyupadanta ity
uktva karayati.

6 При. . . насильственных действиях (danda-karmasu) — у Шамашастри:
«in all kinds of fines».

7 Взимается дополнительно (rupa) — согласно Ганапати Шастри: rupam
tat-sanjnam dandad upari niyata-grahyam dravyam — «взимание сверх штрафа,
носящее название „рупа"».

8 Дополнительное взимание — vyajl.

9 Основной штраф (prakrtih) — у Джолли: anuprakrtih; согласно Ганапати Шастри: yatha-vihito danda eva tu dharmyab.

К разделу 72 (глава 18). (Стр. 210—212)

1 Оскорбление словами — vak-parusyam.

2 Читать согласно Мейеру: kranta; У Ганапати Шастри: danta; у Джолли:
manta, что также вполне возможно. В этом случае все сложное слово coblia-
naksimantah будет оканчиваться на суффикс обладания -mant (мн. ч. man-
tah) и иметь одно лишь значение — «человек с прекрасными глазами».

а Штраф, возрастающий пропорционально на 12 пана — dvadaca-pana-ut-tara dandas (tulyesu).

4 Погружение испражнений в воду — vistha-nimajjanam.

5 Люди впекастовые (antavasayin) — букв, «живущий вне селения» (соот­
ветствует antevasin), т. е. чандала, находящийся вне касты и лишенный
всяких человеческих прав; согласно Ганапати Шастри: antavasayina сап-
dalena.

6 Уменьшается . . . при оскорблении . . . нижестоящих — purvenaparasya
dvipanadharah.

7 Рассказчиков — vagjivananam.

8 Праггхупака (pagghunaka) — восточный гунн, представитель племени
гуннов, пришедших в Индию.

9 Гандхара (gandhara) — житель или выходец из страны Гандхары.

10 Обязан давать поручительство . . . (судебным чиновникам) (asvamarana-
pratibhuvam dadyad dharma-sthebhyah) — так согласно Ганапати Шастрп.

11 Община (sangha) или «объединение»; у Мейера: «des Verbandes»; у Ша.
машастри: «assembly».


К третьему отделу



К разделу 73 (глава 19). (Стр.212—215)

1 Оскорбление действием — danda-paru$yam.

2 Так согласно Шамашастри; у Мейера: «Beriihrung (sparcana), drohendem
Losfahren auf jemand (avagurna) und Dreinschlagen (prahata)».

3 В религиозном смысле нечистые — amedbya.

4 Согласно Ганапати Шастри: ardba-dandah ardha-niskrayah.

5 За исключением случая, когда кровь худая (anyatra dusta-conitat) —
■согласно Ганапати Шастри: kustbadi-dusta-conita-utpadane, т. е. при проли­
вании нездоровой крови, как например у прокаженного и пр.

6 Если . . . избивает ... до смерти — mrta-kalpam aijonitam gbnatah..

7 Так согласно Ганапати Шастри (vipattau marane); у Джолли: deca-ka-
la-atipattau, что Мейер и Шамашастри переводят: «если требуют время и '
место».

8 Дело передается уголовному суду — kantaka-ijodhanaya niyeta.

9 Давние — paryusita.

10 Или «характерные признаки ссоры или драки»; согласно Ганапати
Шастри: kalaha-upaliiiganam lingaih kalahasya abhyuhanam.

11 Считается осужденным (paccatkarah) — согласно Ганапати Шастри:
para jay а 1}.

12 Таковой должен возмещаться... данного предмета — tavac са tat-pa-
rimanam dravyam са dandah.

13 Если же стена рушится ... 12 пана (patana-bhanjane dvadaija panah) —
уМейера, Шамашастри и Джолли эта часть фразы отсутствует.

14 Т. е. если причиняются увечья поленьями и т. д.

15 Расходы по лечению — samutthana-vyaya.

К разделам 74 и75 (глава 20). (Стр. 215—218)

1 Об игре в кости, состязаниях и разном — dyuta-samahvayam, praklr-
qakani.

2 Надзиратель по игорным делам — dyuta-adbyaksa.

3 На одном месте (ekamukbam) — у Ганапати Шастри: ekamukham eka-
margam, ekasmin pradeije.

4 Чтобы . . . узнавать мошенников — gudhajlvl-jnapanartham.
6 Так согласно Мейеру.

6 Никто не станет прибегать к содействию властей (па. . . rajanam abhisa-
ri§yati) — букв, «не станет прибегать к царю».

7 Штраф как за воровство посредством обмана — upadhau steya-dandal).

8 У Ганапати Шастри: dvigunah. svadeya-dravya-bhaga-dvigunah, т. е.
-«равный стоимости следуемого ему в двойном размере».


.652


Комментарии


» Состязания (samahvaya) — согласно Ганапати Шастри: malla-me$a-kuk-kutadi-pranidevanam — «борьба и бой силачей, баранов, петухов и пр.».

Ю Ночи или дня — yama-cchaya.

ч Заставляет. . . платить за перевоз или при проходе военных постов — gulma-tara-deyam.

12 Если. . . побуждает к нападению или насилию (prativeQa-anuve<;ayor
upari nimantrane) — согласно Ганапати Шастри, к нападению на дом, рас­
положенный напротив, и соседний; или следует штраф в 12 пана, если обхо­
дится (т. е. оставляется без внимания) ученый брахман, живущий в распо­
ложенном напротив или в соседнем доме, и приглашается (для соответствен­
ных надобностей) ученый брахман из домов более далеких.

13 Живущая самостоятельно — chanda-vasinl.

14 Низкого рода отшельники — vr?ala-pravrajita.

15 Адживака (ajtvaka) — нищенствующий монах, принадлежащий к секте
Гошалы.

16 Согласно Ганапати Шастри: tarn dharmastha-ananujflatam kurvatah.

17 Очевидно, удругих, не имея на то разрешения.

18 Не является отступником (apatita), т. е. не отступившийся, не исклю­
ченный из своей касты, не внекастовый.

19 Или «житель другого селения» (tirojanapadah).







Последнее изменение этой страницы: 2016-06-29; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 34.204.191.31 (0.04 с.)