Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
К разделу 35 (глава 17). (Стр. 105—106)Содержание книги
Поиск на нашем сайте
1 Надзиратель за сырыми материалами (kupya-adhyaksa) — у Мейера: 2 Надсмотрщиками за ценными лесами (dravya-vana-palaih) — здесь и далее 3 Штрафы (... при неправильной рубке) — atyaya. 4 Разряд ценного дерева — sara-daru-varga. 5 Тековое дерево — сака. 6 Тиниша (tinica)— Dalbergia ougeinensis. 7 Дхапвана (dvanvana) — Grewia elastica. 8 Арджуна (arjuna) — Terminalia arjuna. 9 Мадхука (madhuka) — Bassia latifolia. 10 Тилака (tilaka) — Clerodendrum plumoides (phlomoides); Мейер прибав 11 Шала (sala) — род пальмы, пальмира (Vatica robusta). 12 Шиншапа (cincapa, или ciiicupa) — Dalbergia sisoo. 13 Аримеда (arimeda) — Acacia catechu. li «Царская пища» (rajadana) — у Мейера, согласно Шамашастри и Ганапати Шастри, это Mimusops kauki, или, согласно лексикографам, Buchanania latifolia и Butea frondosa. 1S Шириша (cirisa)— Acacia sirissa. le Кхадира (khadira) — иной вид породы дерева Acacia catechu. 17 Сарала (sarala) — Pinus longifolia. 18 Веерообразная пальма (tala)—Borassus flabelliformis. 19 Сарджа (sarja) — Shorea robusta; у Мейера также Vatica robusta. Комментарии 20 «Лошадиное ухо» (acva-karna) или «дерево с лошадиными ушами»; 21 Сомавалка (somavalka) — Acacia arabica. 22 Каша (kaoa) — Salmalia malabarica. 23 Прияка (priyaka) — Terminalia tomentosa. 24 Дхава (dhava) — Grislea tomentosa; у Шамашастри: Mimosa hexandra. 25 Камыш для постройки шалашей — utaja-venu. 26 «Камыш попугаев» — cimiya. 27 Камыш для выделки луков — capa-venu. 28 (Камыши) сатина и кантхака-бхаллука (satina, kantaka-bhalluka) — 29 Разряд ползучих растений — valll-varga. 30 Ветра (vetra) — Calamus rotang. 31 «Гусиное ползучее растение» (clkavalll) — согласно Ганапати Шастри: himsa-valll; у Мейера: «gakavalll — „Kummerranke", nach dem Komm. aucb •die „verletzende Ranke" genannt». 32 Ваши (vaci) — Gendarussa vulgaric; согласно Ганапати Шастри, это 33 Шьямалата (<;yama-lata) — Efhites frutescens. 34 «Змеиное ползучее растение» — naga-lata. 35 Разряд волокнистых растений — valka-varga. 36 Малати (malatl)— род жасмина (Jasminum grandiflorum). 37 Мурва (mfirva) — Sanseviera Roxburghiana; у Джолли: dflrva — род 38 Арка (arka) — Galotropis gigantea. 39 Конопля — сапа. 40 Гаветхука (gavethuka) — Sida retusa. 41 Лен — atasl. 42 Материал для веревок — rajju-bhandam. 43 Мунджа (munja) — Saecharum munja Roxb. 44 Балваджа (balvaja) — Fleusine indica Gaertn. 45 Материал для писчей бумаги — patram. 46 Тали (tali) — Corypha taliera. 47 Веерообразная пальма — tala. 48 Материал для краски — puspam. 49 (Цветы) кимшука (kirhcuka) — Butea frondosa. 50 Сафлор (kusumbha) — Cartbamus tinktorius. 51 Шафран — kunkuma. 52 Разряд медикаментов (ausadha-varga) — у Мейера: «Pflanzenahrungs- 53 Аконит — vatsa-nabha. Ко второму отделу 5* «Козлиный рог» — masa-crnga. 55 Муста (musta) — Cyperus rotundus. 56 Куштха (kustha) — Costus speciosus. 57 «Великий яд»... гаурардра(?) — mahavisa, vellitaka, gaurardra. 58 Растение балака, похожее на перец (balaka)—так согласно Ганапати 59 «Обезьянье растение»(?) — markata. 60 «Гималайский яд» — haimavata. 61 (Яд) из страны Дарада (daradaka) — страна Дарада (Darada) была рас 62 Анкола-сарака (ankola-saraka) — Alangium hexapetalum. 63 «Верблюжье растение» — ustraka. 64 Приготовленные в сосудах (kumbha-gatah) — у Шамашастри: «Likewise 63 Кожи... сухожилия (carma-asthi-pitta-snayu-asthi) — вторичное употребление слова asthi представляется неясным. 66 Домашние ящерицы — godha. 07 Белые ящерицы — seraka. "8 Шимшумары (cimcumara) — Delphinus gangeticus. 69 Олени сримара (srmara) — у Апте: «a kind of deer» (см.: V. Sh. А р t е. 70 Дикие быки и гаялы — gomrga, gavaya. 71 Дикие и домашние травоядные — mrga и раси. 72 Хищники (vyaJa) — у Шамашастри: «snakes». 74 Вайкриитака(?) (vaikrutaka) — согласно Шамашастри: «ртуть»(?). 75 Ведающий добычей сырых материалов — kupya-upajivin. К разделу 36 (глава 18). (Стр. 106—109) 1 Надзиратель за оружейными складами (ayudhagara-aghyksa) или 2 Машины — yantra. 3 Оборонительные сооружения — avarana. 4 Приспособления, необходимые для боя — sangramika. 5 Место, в котором... должны храниться — niksepa. 7 Машина Джамадагни (Jamadagnya)—машина для метания больших стрел. Оружие названо так по имени легендарного брахмана-мудреца Джа- Комментарии, мадагни, который был искушен в военной науке и был отцом знаменитого воина и подвижника Парашурамы Джамадагнья. Разновидность баллисты. 8 «Многоцветное» (bahumukha) — приспособление для метания стрел, бал 9 «Убийца доверчивых» (vicvasa-ghatin)— балка, сбрасываемая со стены. 10 Зажигательное приспособление из... досок — sanghati. 11 Зажигательное приспособление на колесах — yanaka. 12 Дождевальные машины (для тушения огня)—parjanyaka. 13 Рукообразное приспособление — bahu. !* «Поднятая рука» (urdhva-bahu) — большой столб, который, отделяясь от машины, убивает подходящих близко врагов. 15 «Полурука» — ardha-bahu. 18 Неподвижные военные машины — sthita-yantrani. 17 «Панчалийская доска» (... сбрасываемая в... ров) (pancalika)— т. е. «происходящий из страны Панчала (нынешний Рохилькханд)». Панчала первоначально была страной, расположенной на север от Дели, от подножия Гималаев до реки Чамбал. Впоследствии же она была разделена на Северную и Южную Панчалу, которые разделялись Гангою. Столицей первой был город Ахиччхатра, а второй — Кампилья. !8 «Палица богов» (...для сбрасывания со стены) — deva-danda. 19 «Свинообразные мехи» (sukarika) — кожаный мешок, наполненный хлоп 20 Веерообразный диск — talavrnta. 21 Молотообразная деревянная палица—drughana. 22 Булава с шипами — sprktala. 23 «Разбивающая» (asphotima) — вид машины, катапульты, для метания 2* Машина для пробивания брешей (udghatima) — можно предположить, что это машина, выбрасывающая снаряд, разрывающий или нарушающий строй, ряды войск. 25 «Разрывающая» машина (utpatima) — приспособление из кольев для взрытия земли. 28 «Носитель 100 смертей» (cataghni) — букв. «убивающая сотню». У J. С. Ray'a: «Fire-Arms in ancient India» (Indian Historical Quarterly, VIII, 2, стр. 271); по-видимому, это столб с большим количеством металлических шипов, который ставился на крепостных валах; так же и у Шама-шастри. 27 Передвижные орудия (и... снаряды) — cala-yantrani. 28 Пика — cakti. 29 Метательное копье— prasa. Ко второму отделу 30 Копье с деревянным древком — kunta. 31 Копья с тремя остриями (hataka) — трезубец. 32 Копье с широким острием (bhindipala) — очевидно, аллебарда. 33 Дротик—cula. 34 Копье с острием как у стрелы — tomara. 35 Копье... кабанье ухо — varaha-karna. 36 Металлическое копье.. ■ на обоих концах — kanaya. 37 Стрела для метания вручную — karpana. 38 «Пугач» — trasika. 39 Оружия с ножеобразными остриями (hala-muktani) — у Шамашастрн 40 Луки... кармука, коданда, друна и шарнга (karmuka-kodanda-dmna- 41 Мурва (murva)— Sanseviera Roxburghiana. 42 Арка (arka) — Calatropis gigantea. 43 Пенька — сапа. 44 Гаведху (gavedhu) — Coix barbata. 43 Шара (дата) — Saccharum sara. Слово сага — обыкновенное название' стрелы. Оно же означает «тростник», «камыш». Ср. со словом garavana — «заросли тростника» (Kalidasa. Meghaduta, I, 45). 46 Щепки от ценного дерева — calaka. 47 Наполовину из металла (dandasana)— согласно Гананати Шастри: 48 Полностью из металла (пагаса) — согласно Ганапати Шастри: sarva- 49 Резан ые и рваные раны... удары (без крови) — chedana-bhedana-tada- so С закругленными остриями — nistrimca. 51 Мечи... узкие и длинные, как палки — asi-yasti. 52 Секиры—paracu. 53 Двойные трезубцы — pattasa. 64 Большие топоры для срубания стволов деревьев — kanda-cchedana.. 55 Инструменты, подобные бритвам — k§ura-kalpah. 56 Металлические сети (покрывающие с головой) — loha-jala. 57 Сплошной металлический панцирь без рукавов — kavaca. 58 Боевые одежды из хлопчатобумажной ткани — sutra-kaflkata. 59 Шимшумарака (cimcumaraka) — Delphinus gangeticus. во Шлемы — cirastrana.
61 Присп особления для защиты... рук (наплечники) — kurpasa. 62 Штаны... до колен — kancuka. «12 Комментарии 63 Поножи... (... до щиколоток) — vara-vana. '* Неметаллические безрукавки — patta. 65 Железные перчатки—nagodarikah. 66 Щиты, имеющие вид слоновых ушей — hasti-karna. 67 Щиты... деревянные (tala-mila... avaranani) — согласно Ганапати 68 Легкие щиты иа бамбука и кожи — kitika. 69 Валахака (valahaka) — название разновидности щитов с металлической 70 Подсобные приспособления — upakaranani. 71 Средства для маскировки —aindrajalika. 72 Тайные средства для уничтожения врага — aupanisadika. 73 Начальник оружейного ведомства (ayudhecvara) — согласно Ганапати К разделу 37 (глава 19). (Стр. 109—111) 1 Установление мер и весов — tuta-mana-pautavam. 2 Смотритель мер — pautava-adhyaksa. 3 Золотой боб — suvarna-masaka. 4 Гунджа (gufija)— у Мейера: «Beeren des Abrus precatorius». 5 Золотой—suvarnah. 6 «Серебряный боб» — rupya-masaka. 7 Шимби (cimbi)— вид растения из семейства стручковых. 8 Магадха (Magadha)— древнее название южного Бихара (включая-Патну, 9 Мекхала (Mekhala) — очевидно, гора Мекала (современное название: 11 От воды и натирания (чем-либо)— udaka-pradehabhyam. 11 Начиная с 6 пальцев... на 8 пальцев длиннее — sad-angulad urdhvam 12 С обоих концов... приспособления для... весов — yantram ubhayatah. 13 Цепочки — cikya. 14 Нормальные весы—-samavrtta. 15 35 пала железа (pafica-trimcat-pala) — у Шамашастри: «fifty throe palas» (?). 16 Длина... 72 ангулам (пальцам) — dvisaptati-angula-ayama. 17 Начиная с 1 карша до 1 пала (karsottaram palam) — согласно Ганапати 18 На местах... делениям по 5 — akse?u. Ко второму отделу 19 Начиная от места... сотому делению—gatapadad urdhvam. 20 тула (vimgati-Laulika) — согласно Ганапати Шастри, туда (tula) рав 21 Здесь пала (pala) отличается от золотого пала, упомянутого выше. 22 При обыкновенной торговле — vyavahariki. 23 Прибавка (prayama)— согласно Ганапати Шастри: райса-palikah рга- 24 Весы для дерева — kastha-tula. 25 Поступающее в казну — ayamanam. 26 Для обыкновенных торговых операций — vyavaharikam. 27 Дрона... при уплате натурой слугам — bhajaniyam. 28 Дрона... за обслуживание терема — antahpura-bhajamyam. 29 Цилиндрической формы (samam) — согласно Ганапати Шастри: tulya- 30 i/4 всей вместимости — caturbhaga-cikham. 31 з/4 указанной суммы (tri-bhagah) — у Шамашастри «6 2/3 panas is the prise of a tula (balance)». 32 Проверка весов (prativedhanika) — у Шамашастри: caturmasikam 33 При топлении масла... потеря х/з2 части — dvatrimcad-bhagas tapta- К разделу 38 (глава 20). (Стр. 112—114) 1 Меры пространства и времени — de$a-kala-manam. 2 Смотритель мер (rnana-adhyaksa) — согласно Ганапати Шастри: pautava- 3 Атомы — paramanu. * Капля брызг от колеса (ratha-cakra-viprus) — согласно Ганапати Шастри, одна частица ныли, поднимаемой колесом. 5 «Гнида» — lik§a. 6 «Середина тела вши» — yuka-madhyah. 7 «Середина ячменного зерна» — yava-madhyah. 8 «Толщина пальца» (angula) — согласно Шамашастри, з/4 английского 9 «Рукоять лука» (dhanur-graha), или 7.62 см. 10 «Переем лука» (dhanur-musti), или 15.24 см. 11 «1 пядь» (vitasti), или 22.86 см. 12 Длина указателя на солнечных часах (chaya-paurusam) — согласно 13 «Рука» (cama) — у Мейера: «Stock», равен около 26.67 см. Комментарии м «Копье» (cala — у Мейера: «Stab». 15 «Париная» (parinaya) — у Мейера: «Umlauf». 16 «Ступня» (pada), или фут. 17 «Локоть» (arathi), или около 45.72 см. 18 Увеличенный... «рукоятку лука» — sa-dhanur-graha. 18 Весы (pautava) — у Шамашастри: pautava-vivlta — «in measuring balances and cubie measures, and pasture lands»; очевидно, мера, равная 53.34 см. 20 Увеличенный на 1 «переем лука» — sa-dhanur-misti. 21 «Канса» (kansa), т. е. мера длины в 61.96 см. 22 «Кишку» для пилки, применяемый плотником (taksnah krakacika-ki?- 23 Царские владения — raja-parigraha. 24 Хаста... при лесозаготовительных работах (kupya-vana-hasta) — или 25 «Длина растянутых рук» (vyama), т. е. мера около 160.2 см. 26 М ера... для человеческого роста при землекопных работах — khata- paurusam. 27 «Палка» — danda. 28 «Лук» — dhanus. 29 «Труба» — nalika. 30 «Лук Вишвакармана» (garhapatya) — согласно Ганапати Шастри: grha- 31 Меры для даруемых... земел ь (brahma-deya-atithya-manam) — Мейер 32 «Веревка» или «канат» — rajju. 33 «Обхват» — parideca. 3i Нивартана (nivartana) — букв, «замыкающая». Согласно Ганапати Шастри: catura^ra-nivartanam, т. е. «мера пространства для измерения квадратов (прямоугольников)». 8° «Рука» (bahu), или около 119 м. 36 «Протяжение... мычание коровы» (goruta), или около 3657.6 м. 37 Йоджана (yojana), или около 14630 м. 38 Меры пространства — dec,a-mana. 39 Т. е. мера, составляющая 6-ю часть мигания. См. следующее приме Ко второму отделу 40 Мигание — nimesa. 41 Время до... и после полудня — puxvapara-bhagau. 42 Полмесяца — рак§а. 43 Полугоди е — ayanam. 44 Период — yuga. 45 Тута (tuta) — у Шамашастри: truU- 48 Шамашастри считает, что это «мера времени, в течение которого одна адхака воды выходит из сосуда, отверстие которого равно диаметру проволоки длиною в 4 пальца, сделанной из 4 маша золота. Подобное упоминается у Ганапати Шастри и Мейера. 4? Месяцы Чайтра и Ашваюджа. Чайтра (Caitra) —название лунного месяца, в котором полная луна находится в созвездии Читра (Citra); соответствует марту-апрелю. Ашваюджа (Acvayuja)— название месяца Ашвина (Ас-vina), в котором луна находится вблизи созвездия Ашвини (Acvinl); соответ-свует месяцу в периоде дождей (между серединой июля у серединой сентября). 48 Человеческому росту в 8-кратном размере—a§ta-pauru?yam. 49 Равная 4 пальцам — на 3/8 части (catur-aflgulayam astabhagab.) — 50 Остальное время после перелома (paravrtte divase), т. е. после полудня. 51 Ашадха (Asadba) — лунный месяц, в котором полная луна находится 52 Щравана (Cravana) — лунный месяц, в котором луна находится в созвездии Cravana; соответствует июлю-августу. 53 Магха (Magna) — лунный месяц, в котором луна находится в созвездии Magha, соответствует январю-февралю. 54 Половина месяца — рак?а. 55 Рабочий месяц (prakarma-masah)— согласно Ганапати Шастри: karma- 56 Солнечный месяц — saura. 57 Лунный месяц — candra-masah. 58 Звездный месяц — nak§atra-masah. 59 «Нечистый» месяц (mala-masah) — согласно Мейеру, это не может 60 При работах с лошадьми — acva-vahayah. 61 При работах со слонами — hasti-vahayah. 62 Время года (rtu), т. е. сезон. Комментарии 63 Проштхапада ( Prosthapada) — месяц Бхадрапада (Bhadrapada), соответствует августу-сентябрю. 64 Период дождгй (varsah) — этот период длится с середины июля до середины сентября. *5 Картика (Kaitika) — месяц, когда полная луна находится вблизи созвездия Криттика (Krttika) (Плеяды); соответствует октябрю-ноябрю. 66 Маргаширша (Margacirsa) — месяц, когда полная луна входит в созвездие Мригаширас (Mygaciras): соответствуют ноябрю-декабрю. 67 Пауша (Pausa, а также Pusya)— лунный месяц, во время которого луна находится в созвездии Пушья (Pusya); соответствует декабрю-январю. 68 Пхальгуна (Phalguna) — месяц, во время которого полная луна находится в созвездии Пхальгуни (Phalguni); соответствует февралю-марту. 69 Время таяния снегов (или заморозков) — cicira. 70 Вайшакха (Vaicakha) — название второго лунного месяца, который 71 Джьйештхамулия (Jyesthamullya, или просто Jyes^ha или Jyaistha) — 72 Северный (т. е. летний) солнцеворот — uttarayana. 74 Период — yuga. 75 Согласно индийскому календарю, обычно различаются шесть времен 76 Следует иметь в виду, что лунный месяц короче солнечного примерно на один день. 77 Лишний месяц — adhimasaka. К разделу 39 (главы 21—22). (Стр. 114—118) 1 Надзиратель за пошлинами (culka-adhyak?a) или «смотритель пошлин», 2 Здание таможни — culka-cala. 3 Соответствующий знак (dhvaja), т. е. флаг. 5 Так согласно Мейеру: ghatika-sthane sthanam; у Шамашастри: gha- 6 Сумма, установленная за провоз товара (vahana) — у Шамашастри: 7 Сложенных у подножия таможенного знака (dhvaja-mula-upasthitasya) — Ко второму отделу 617 8 Т. е. скрывает действительное количество товара или уменьшает его 9 Оболочка.., менее ценному товару — bhandasya htna-prativarnakena. 10 Из боязни покупателя-соперника — pratikretr-bhayat. 11 Для которых предоставляются льготы •— anugrahikanam. 12 Предметы для свадебного празднества — vaivahika. 13 Особые дары (aupayamika)— у Мейера: «Audienzgeschenke fur den i* Обряд... при обрезании волос (godana) — у Обермиллера: «брадобри-тие»; у Мейера: «Bartzeremonie»; у Апте: «1) The gift of a cow, 2) The ceremony of tonsure or cutting the hair»; у Шамашастри: «gift of cows (made before marriage)». Мы придерживаемся перевода Ольденбурга (см. отд. I, гл.5). а5 И, кроме того, штраф, равный данной сумме (tac са tavac са danxiah) — также можно перевести: «лишается самого товара и платит штраф, равный стоимости такового» (Мейер и Шамашастри). !б Высший вид штрафа сахаса (sahasa-dandah), т. е. до 1000 пана. У Шамашастри: «he who, falsely swearing by cow-dung» (?). 17 Штраф... как объявлено (yathavaghusito dandah) — у Шамашастри: 18 Плата за охрану товара в дороге — vartani. 19 Т. е. мулов и лошадей. 20 Ценные — sara. 21 Молоценные—phalgu. 22 Также возможны случаи, когда шпион... о размерах каравана (vai- deuaka-vyafljano va sarthapramanam rajnah presayet) — у Шамашастри: «or he (? — the officer in charge of boundaries — antapala) may send to the king a spy in the guise of a trader» (?) и т. д. 23 Должен быть уничтожен (ucchindyat) или запрещен к ввозу, исключен 2i Порядок взимания пошлин (culka-vyavahara)—у Ольденбурга: «облагаемый пошлинами товарообмен». 25 За внешние — bahya. 26 За внутренние — abhyantara. 27 За иноземные (atithya) — согласно Ганапати Шастри: videca-agata- 28 На вывозимые — niskramya. 29 На... ввозимые — pravecya. 30 Плоды ползучих растений (vallikya) — согласно Мейеру, это: огурцы, 31 Алмазы — vajra. 32 Драгоценные камни — mani. Комментарии 33 При помощи специалистов — tajjata-purusaih. 34 Ткани дукула (dikula) — согласно Бхаттасвамину: suksma — «вид тонкой ткани». 35 Шелк — krimitana. зв Облачения (avarana) — у Шамашастри «dress»; у Ганапати Шастри: kinva-avaranam — «дрожжей и маслянистых веществ». 37 Пряжа для полотняных тканей и дукула — k?auma-dukula-nikara. 38 Изделия из козьей и овечьей шерсти — ajailaka. 39 Сборы в пользу привратника (dvara-adeyam) — согласно Ганапати Шастри: dvara-adhyaksa-grahyam. 40 (Сбор) в... пользу (anugrahika) или вообще иной вид сбора; у Ша 4i Товары в виде минералов (dhatu-panya) — очевидно, здесь предусматриваются случаи приобретения (покупки) товаров в местах их добычи вопреки только что указанному запрещению. 42 Нарушение правил о посевах (sltatyayah) — согласно Ганапати Шастри и Шамашастри, это штраф, взимаемый во всех случаях неправильного приобретения зерновых: один пана с покупателя и 1!/2 пана с продавца. К разделу 40 (глава 23). (Стр. 119—120) 1 Надзиратель за прядильным делом — sutra-adhyaksa. 2 Отрабатывающими штраф — daada-pratikarinibhih. 3 Содержательницы гетер (rupajlva-matrka)— согласно Шамашастри, про 4 у Шамашастри: «prostitutes (devadasi) who have ceased to attend temples on service». 5 В дни фаз луны (tithisu), т. е. в день новолуния и полнолуния, — так согласно Бхаттасвамину (tithisu akartana-divase?u pausnamasyadhisu); согласно Ганапати Шастри: tithisu karma-divasesu (?). 6 Путем подарков и оказания почестей (pratipadana-manaih)— у Шама- 7 Шерстяные — rankava. 8 Женщины, не выходящие из дому — aniskasinyah. 9 Помещение прядильни — sutra-cala. 10 Если... смотришь... в лицо — striya mukha-sandarcane. 11 У Шамашастри: «talks about any other work». 12 Надлежит отрезать верхний сустав... пальцев — angu?tha -sandamcam Ко второму отделу К разделу 41 (глава 24). (Стр. 121—124) 1 Надзиратель за земледелием — sitadhyaksa. 2 Нау ка о сельском хозяйстве — kr?i-tantra. 3 На подходящей земле ( svabhumau) — у Шамашастри: «on crown-lands»- 4 Наемные работники — karmakara. 5 Отрабатывающих штраф (danda-pratikartrbhih) — у Шамашасари: «pri 6 Землекопы — medaka. 7 См. отд. II, гл. 19. 8 Местности... дл я земледелия (deca-vapanam) — так согласно Ганапати 9 Ашмака (Асшака) — согласно Бхаттасвамину, Махараштра (Mahara- 10 Аванти (Avantl) — название древней страны, известной с VII в. н. э. 11 Местности, где... искусственное орошение — kulya-avapanam. 12 Оплодотворение (?) (garbha-adhana) — согласно толкованию коммента. 13 Брихаспати (Brhaspati) — имя легендарного мудреца. Согласно индий 14 Шукра (Cukra) — имя легендарного мудреца, олицетворяющего планету is.jA также по... состоянию солнца — suryasya-praktri-vaikrtac са. 16 Тучи, изливающиеся тяжелыми каплями — kana-clkarah. 17 Кодрава (kodrava) — Paspalum scrobiculatum. 18 Долгий перец — priyangu. 20 Барака (varaka) — Phraseolus trilobus. 21 Мудга (mudga) — Phasceolus mungo. 22 Маша (masa) — Phaseolus radiatus. 23 Шафран — kusumbha. 24 Кулаттха (kulattha) — Dolicbus uniflorus. 25 Работающие за половину урожая (ardha-sitlkah), т. е. работающие 26 Такие, которые живут... своей работой — svavlrya-upajivinah. 2? Неоцределенную ча сть... (государи) — yathestham anavasita-bhagam. 28 За исключением... испытывают затруднение (anyatra krcchrebhyah) — у Шамашастри: «with the exception of their own private lands which are Комментарии difficult to cultivate?» — «Какие могут быть личные владения у таких лиц?». 29 Черпается ручным способом — hasta-pravartimam. 30 Добывается при помощи... приводимых в движение плечами (skandha -pravartimam) — у Мейера: «Wenn es durch Nackenkraft (von Stiren hervor-geschopfr wird». 31 Выкачивается посредством машин, пускающих струю — sroto-yantra- 32 Рпс (... заливания полей) — kaidara. 33 Злаки, с озревающие в зимнее время (haimana), или озимые. 34 Злаки, созревающие в летнее время (graismika), или яровые. 35 Места, расположенные у воды (phenaghata) — согласно Ганапати Шастри: jala-paryanta-decah; у Мейера: «Land, wo das Wasser schaumend hinausschlagt»; у Шамашастри: «land that are beaten by foam». 36 Плодов ползучих растений (... и пр.) — valli-phalanam. 37 Места, подверженные наводнениям — parlvahantah. 38 Оросительные канавки (harani) — согласно Ганапати Шастри: kulya; 39 Луга (palyah)— согласно Ганапати Шастри: ksetra-madhya-krtahseta- 40 Растения, которые обрезают (lavanam) — это слово Шамашастри не 41 Ушира (ucira) — Andropogon muricatus. 42 Хрибера (hribera) — согласно Ганапати Шастри: bala (?). 43 Пиндалука (pindaluka) — согласно Ганапати Шастри: romakanda (?). 44 У Шамашастри: «such medicinal herbs as grow in marshy grouds are to 45 Семена... сахарный тростник и пр. — kanda-bijanam. 46 Сок растения снухи (snuhi-kslrena) — растение снухи (snuhi) — род рвотного средства. 47 Праджапати (Prajapati) — букв, «владыка созданий», прозвище бога- 48 Кашьяпа (Касуара)— букв. «Сын Кашьяпы (Касуара)», древнего Ко второму отделу 49 Сита (Slta — букв, «борозда») — согласно индийской мифологии, дочь 50 Мастеровым (как-то: плотникам и пр.) ( karubhyah) — согласно Ганапати 31 Для нового посева (agrayanartham) — согласно Ганапати Шастри: nava-sasyartham; у Мейера: «zum Zwecke des Erstlingsopfers»; у Шамашастри: «for the purpose of performing agrayana, a sacrificial performance at the commencement of harvest season». 52 Чтобы они располагались по краю круга (mandalante samacritan) — 53 На гумне (khale) — у Шамашастри: «workmen in the fields»(?). К разделу 42 (глава 25). (Стр. 124—128) i Надзиратель за питейным делом (sura-adhyaksa) или «надзиратель за хмельными напитками». 2 Торговля (vyavahara) или «изготовление». 3 Не... переносились из одного дома в другой (asampatam) — согласно * Беспокойные — tlksna. 5 Кудуба (kuduba) — см. отд. II, гл. 19, стр. 111. * У Шамашастри: «Those who are well known and of pure character 7 Т. е. вне питейного дома (согласно Ганапати Шастри). 8 Напиток является испорченным (dusta-sura) или худого качества. 9 Пойло для вьючных животных (vahana-pratipanam) — согласно Гана 10 О чужеземных посетителях — agantun. 11 Через посредство своих служанок _ (sva-dasibhih) — у Шамашастри: i2 И местных посетителей (vastanyanam са) — согласно Бхаттасвамину: tatratyanam; у Ганапати Шастри: svadcca-gatanam. is Путрака (putraka) — согласно Ганапати Шастри, род дерева, распространенного в Ассаме. 1* В тексте tula, т. е. мера веса (золота или серебра), равная 100 пала. Комментарии is Капиттха (kapittha) —Feronia elephantum. ie Мешашринги (mesacrngi) — Odina pennata. 17 Вместе с тремя плодами (tri-phala-ayuktah) — согласно Шамашастри: Terminalia chebula, Terminalia bellerica и Phyllanthus emblica. 18 Наз ывается... по месту происхождения (tasya svadeco vyakhyanam) — у Шамашастри: «its native place (svadesa) is the commentary on such of its various forms as kapisayana and harahuraka». и К апишаяна и харахурака (kapicayanam harakurakam) — согласно Гана-пати Шастри, название вина kapicayana происходит от названия города, расположенного на реке Капиша (Kapica), которая может быть отождествлена либо с рекою Субарнарекха в Ориссе, либо с рекою Касаи (Kasai), протекающей через район Миднапур в Бенгале. По другим версиям, Капиша отождествляется с Кушаном. Название же вина harahuraka идет от названия города Xapaxypa (Harahura). Возможно, что он находился в местности Харахаура (Harahaura), которая была расположена между реками Индом и Джеламом и между горою Гандгарх и Соляными горами. 2(> Мората (morata)— согласно Шамашастри: Alangium hexapetalum. 2i Иатха (patha) — Clypca hermandifolia. 22 Лодхра (lodhra) — Cymplocus racemosa. 23 Теджовати (tejovatl) — Piper chaba. 24 Лакрица (madhurasa) — у Шамашастри: «the juice of grapes». 26 Каташаркара (kata-carkara) — Saccharum sara. У Мейера: «Grasmat- 27 Чоча, читрака, виланга (coca-citraka-vilanga). Чоча —-кора корицы; 28 Мадхука (madhuka) — солодковый корень (Bassia latifolia). 29 Муста (musta) — Cyperus rotundus. 30 Основной препарат — blja-bandha. 31 «Белое вино» — cveta-sura. 32 Вино, смешанное с кунжутным маслом (sahakara-sura) — так согласно 33 Вино с примесью сахарной патоки — rasottara. 35 Вино с пряностями — sambharikl. 36 Палаша (palaca) — Butea frondosa. 37 Паттура (pattnra) —Achyranthes triadra. 38 Виланга (vilanga) — Embelia ribes. Ко второму отделу 39 Шатапушпа (catapuspa) — Anechum sowa. 40 Апамарга (apamarga)—Achyranthes aspera. 41 Семилистник (или саптапарна) (saptaparna) — Alstonia scholaris. 42 Нимба (nimba) — Azadirachta indica. *з Аспхотака (asphotaka)— Calotropis gigantea. 44 Горсть... ногти... невидимыми — antarnakho mustih. 45 Кумбхи (kumbhi) — согласно Бхаттасвамину, равняется 64 пала (pala). 46 Образуя... пригодного для государя (kumbhim rajapeyam prasada- yati) — у Шамашастри: «is added to (even) a kumbha of liquor payable by the king, it renders it very pleasent». *7 «Свободное питье» (saurika) — согласно Ганапати Шастри: catvaro diva-sah sura-panartha anujnatavyah; у Шамашастри: «right to manufacture liquor for four days». 48 С тех, кто пьет, не имея разрешения (tesv ananujflatanam) — так у Ганапати Шастри; у Шамашастри: tesv anujnatanam — «получившие разрешение»; так и у Мейера. 49 Штраф... за каждый день (daivasikam atyayam) — у Шамашастри: «the daily fines», т. е. «licence fees»; у Мейера: «tagliche Bufie». 50 Шидху (fldhu) — род спиртного напитка, очищенного от мелассы. 51 Об отчислении... и деньгами (vyajlm... mana-hiranyayoh) — согласно 52 Сумма для возмещения (vaidharana) — видимо, убытков, причиняемых К разделу 43 (глава 26). (Стр. 128—129) 1 Надзиратель за скотобойнями — suna-adhyak$a. 2 В отношении которых... о неприкосновенности — pradista-abhayanam. 3 Которые живут в заповедниках (abhaya-vana-vasinam) — букв, «живу 4 Животных, причиняющих вред (pravrtta-hinisanam) — у Шамашастри: 5 Дополнительный выкуп (vadhikam) — у Мейера: «Totungsbufie». 6 Из пойманных живых зверей... в заповедники (jivat-sadbhagam abha- 7 Рыбы, похожие на... ослов (samudra-hasty-acva-purusa-vr§a-gardabha- ■624 Комментарии 8 Краунча, уткрошака, датьюха (kraufica-utkroQaka-datyuha) — краунча — 9 Бхрингараджа (bhrngaraja)— Lanius malabaricus. n Кокила (matta-kokila) — индийская кукушка, букв, «опьяненная кукушка». 12 Маданашарика (madanacarika) — Turdus sabica. 13 Приносящие счастье — mangalya. !* Соответствующая прибавка (pratipatam) — у Шамашастри: pratipakam. is Штраф в 50 пана (paficacatko dandah) — у Мейера: «eine Strafe von 500 рапа». 16 Мясо, не прошедшее бойни (parisunam) или «забракованное бойнями»; у Шамашастри: «the flesh of animals which have been killed outside the slaughterhouse». К разделу 44 (глава 27). (Стр. 129—132) 1 Надзиратель за гетерами — ganika-adhyaksa. 2 Причем таковая может... и не принадлежать к ней — ganikanvayam 3 Замещающая гетера (pratiganika)—у Мейера: «Ersatzkurtisane»; у Ша 4 «Матушка» (matrka) — старая надсмотрщица за гетерами (согласно 5 Скоморох (kucilava) — это относится несомненно к сыну гетеры, согласно 6 Которая не является (на свидание) (avicanti) — согласно Мейеру, «не 7 Которою овладел... мужчина (avaruddha) — согласно Шамашастри, это 8 Плата, вносимая мужчиною за услуги — bhoga. 8 Оскорбление словами (vak-parusya), т. е. если гетера оскорбляет словами явившегося к ней мужчину. 1° Но... штраф в 1000 пана (pana-sahasram va dandah)— эту фразу Шамашастри оставляет без перевода. 11 Гетера, имеющая определенную должность (praptadhikara), т. е. (согласно Ганапати Шастри) носящую зонт и т. п. Ко второму отделу 12 Служанка (рабыня) (rupa-dasi)— у Мейера: «Schsonheitsdienerin»; оче-
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-06-29; просмотров: 158; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.123.24 (0.016 с.) |