СЕМАНТИЧЕСКИЙ СИНКРЕТИЗМ И ПОЛИСЕМНОСТЬ РАЗГОВОРНОЙ ЛЕКСИКИ



Мы поможем в написании ваших работ!


Мы поможем в написании ваших работ!



Мы поможем в написании ваших работ!


ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

СЕМАНТИЧЕСКИЙ СИНКРЕТИЗМ И ПОЛИСЕМНОСТЬ РАЗГОВОРНОЙ ЛЕКСИКИ



Необходимо, однако, отметить одну типическую черту разговорных слов. Для них характерен семантиче­ский синкретизм особого рода и полисемность, т. е. наличие

9 Это обстоятельство отмечают многие исследователи, см. [5]; О. В. Сиротинина пишет: «„Разговорная" лексика — это... основные, на­чальные слова синонимических рядов, основные „представители" семан­тических полей» [1, с. 66).

2—874 I ГОС. Г.а»Г МАЙ | 33


в составе слова большого количества компонентов смысла. При переводе на кодифицированный язык они обычно теря­ют семный набор, т. е. подвергаются известному упрощению. Сравним два глагола — насобачиться (разг.) и научиться (нейтр.). В словарях насобачиться толкуется 'научиться ловко что-нибудь делать, приобрести навык исполнять что-нибудь' и даются примеры: насобачиться стрелять; ...насо­бачился говорить по-английски. Внимательное сравнение этих глаголов показывает, что научиться не передает мно­гих элементов смысла, содержащихся в насобачиться: ^На­собачиться выражает достижение высокой степени умения, приобретение хороших навыков (н не без труда), что, есте­ственно, относится к положительной оценке. Однако гру­бость этого слова, мотивированная, по-видимому, фразеоло­гизмом „собаку съесть на чем-либо" в содержательном отношении связана с некоторым оттенком критичности, на­личием некоторой оговорки, ограничительности, какого-то „но". „Насобачившийся" достиг чего-то заслуживающего одобрения, однако чем-то это не встречает стопроцентной поддержки говорящего. Когда говорится „Как он по-англий­ски насобачился говорить", предполагается какой-то „ка­мень за пазухой" — или личность этого человека несимпа­тична, или имеется некоторая зависть, или предполагается, что „несмотря на практические знания, он не знает теории", или что-то иное „неположительное". Насобачиться отлича­ется, следовательно, от научиться не только стилистической сниженностью и грубостью, но и чисто вещественными се­мами. Поэтому субституция глаголом „насобачиться" сле-

.. дующих употреблений глагола „научиться" едва ли воз­можна: ...Он научился порядку, аккуратности, манерам, грамоте, премудрости; помалкивать, уважать других, ви­деть в людях хорошее... Глагольные детерминанты с семан­тикой „недостаточности, неполноты, слабой степени", до­пустимые с глаголом „научиться", с глаголом „насобачить­ся", если и могут встретиться, то скорее в порядке исклю­чения» [4, с. 65—66]. Отношения такого рода, т. е. большая нолисемность разговорных слов, многокомпонеитность их смысловой структуры — типическая черта многих единиц лексической системы разговорной речи.

Среди слов, функционирующих в разговорной речи, есть много лексических единиц, совпадающих по форме с коди-

* фицированиым литературным языком. Своеобразие разго­ворной речи обнаруживается и в отношении этих слов. Так, например, употребление в разговорной речи слова девица резко отличается от той характеристики, которое ему дают


толковые словари, помещающие в той же словарной статье и вариант девица (с пометой нар.-поэтич.) (см. [12, с. 359]). Судя по данным словарей и помещаемому там иллюстра­тивному материалу, можно было бы думать, что это слово не относится к активному запасу слов нашего современника, что оно не встречается в живой речи. Это не так. Существи­тельное девица с оттенком некоторой фамильярности, лег­кой шутливости употребительно в разговорной речи для обозначения молодой девушки или женщины и в качестве обращения, и вне этой функции:

Ну/ девицы/ пошли! Чего ждете//; Там была одна девица{ Класс!; А девицы наши уже пришли? (о моло­дых сотрудниках научного учреждения); Л: Куда все подевались? Б: Девицы обедать пошли// «Сдвинутая» по сравнению с кодифицированным литера­турным языком семантика наблюдается также у слов мать, старик, баба (груб.), дядя, тетка (груб.), тетенька (шутл., груб.), употребляемых в молодежном жаргоне и просторе­чии, но иногда проникающих в разговорную речь преиму­щественно молодежи (при непрямой номинации лиц и в функции обращения). (См. гл. «Речевой этикет».)

(Молодой человек приятелю) Старик! Запиши мой телефон/ а то поменяли//

Еще более наглядно обнаруживается семантическое своеобразие слов, по форме совпадающих со словами коди­фицированного языка, но относящихся к иным частям речи и имеющих не столь конкретную семантику (см. гл. «Морфо­логия», разделы: «Местоимения», «Предикативы», «Реляти-вы», «Частицы»).

Способность разговорной речи развивать ситуативные значения слов способствует созданию специфических семан­тических противопоставлений, обнаруживаемых в условиях определенной ситуации. Л. А. Капанадзе пишет об этом: «Слова с обобщенным значением выступают тогда в качест­ве немаркированного члена противопоставления. Ситуацией речи „задается" какое-то свойство, качество, „индивидуаль­ность" вещи, а когда надо выразить отсутствие этого качества (разрядка наша. — Е. 3.), т. е. семантически проти­вопоставить одно слово другому, в ход идут „весшачащие" слова» [13, с. 455]. Такими словами могут быть прилагатель­ные простой, пустой, прямой, нормальный 10.

10 Анализ семантики таких слов и примеры их употребления см. в 113, с. 455—457].

2* 35


Прилагательное простой, например, включается в такие речевые противопоставления:

простой — шелковый простой — в клеточку

простой — праздничный простой — экстра

простой—с сиропом простой-—авиа и т. п.
простой — шоколадный

Очень часто подобные противопоставления реализуются в ситуации покупки:

Мне три конверта а в и а и два простых// ; Две пары синтетических и одни простые/f (о носках); Я хо­чу взять и шоколадных конфет/ и простых// Детям лучше простые//; У меня туфли на выход есть/ нужны простые/ уличные//; Тебе какая скатерть нуж­на? Простая или с бахромо й?; Здесь чай только простой/ а я хочу экстр а//; (У кассы железной доро­ги) Болшево один простой/ один студенческий//; (У киоска с газированной водой) Два с сиропом и один простой/ пожалуйста//; Десять общих и десять простых// (о тетрадях).

Слова нормальный, нормально по данным толковых сло­варей обозначают 'обычный, не отклоняющийся от нормы' и 'обычно, не отклоняясь от нормы*, например: Заживление раны шло нормально (В. Панова. Спутники). В разговорной речи (прежде всего молодежи) эти слова имеют другие значения п, которые отчетливо выступают в следующих кон­текстах:

А: Как твоя голова? Не болит? Б: Нормально//; А: Как живешь? Б: Нормально//; А: Как дела? Б: Нормаль­но// ; А: Удачно съездил? Б: Нормально//

Особенности функционирования разговорной речи (связь с конситуацией, наличие у говорящих общей апперцепцион-

11 Специфика прилагательного нормальный проявляется в противо­
поставлениях, в которые входит это слово. См. наблюдения Л. А. К.апа-
надзе в [13, с. 456]. -

Показательно, что люди старшего поколения могут протестовать против такого словоупотребления: «Люба, как у тебя с письменным за­данием по литературе? — спросила бабушка.

Нормально, — ответила Люба, глядя на себя в зеркало.

— Что значит „нормально'"? Неужели нельзя ответить по-челове­
чески?

— Бабуленька, — сказала Люба, поправляя волосы, — когда тебя
спрашивают, как ты себя чувствуешь, ты отвечаешь: „Ничего". Ты что,
думаешь, в твоем ответе больше информации?» (Коме, правда, 1974,
5 ноября).


ной базы) обнаруживаются в сфере лексики в целом ряде явлений. Рассмотрим основные из них.



Последнее изменение этой страницы: 2016-04-21; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.238.135.174 (0.007 с.)