Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Вопрос о разговорно-обиходном стиле↑ Стр 1 из 4Следующая ⇒ Содержание книги Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
До сих пор в лингвистике не существует единого термина для разговорно-обиходной разновидности русского литературного языка. Наряду с термином разговорная речь употребляются термины разговорно-обиходный стиль, разговорный язык, устно-разговорная разновидность литературного языка. По-разному определяется место разговорной речи в системе литературного языка. Так, одни ученые (Е.А. Земская, Ю.М. Скребнев), исходя из структурно-системных свойств разговорной речи, отделяют ее от кодифицированного литературного языка и рассматривают как самостоятельный феномен, другие рассматривают ее в составе литературного языка как его разновидность (О.А. Лаптева, Б.М. Гаспаров) или особый стиль (О.Б. Сиротинина, Г.Г. Инфантова).
Вопросы и задания по теме 1. Назовите сферу функционирования разговорной речи, ее функции. 2. Какими экстралингвистическими факторами обусловлены языковые особенности стиля? 3. Расскажите о норме в разговорной речи. Что подтверждает ее существование? 4. Охарактеризуйте фонетические особенности разговорной речи. Какова роль интонации? 5. Охарактеризуйте лексические, фразеологические, словообразовательные, морфологические и синтаксические особенности разговорной речи. 6. Определите принадлежность слов разговорной речи к просторечию. Проверьте себя по «Толковому словарю русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой: Морока, маслак, надолба, наудалую, недобиток, обиходить, оголтелый, опупеть, папаша, папенька, скупердяй, слякотный, трудяга. 7. Охарактеризуйте речевую ситуацию; перечислите основные стилевые черты, отметьте языковые средства, обладающие просторечной окраской. - А брат на брата- это как вроде брехня? - спросил Петро Мелехов, направляя огонь. - Погоди, и этого народ достигнет. - Власть не установют и забрухаются, - вмешался Федот Бодовсков. - Ишо усмирять чертей придется. - Ты сначала с германцами расхлебай, – засмеялся Кошевой. - Что ж повоюем ишо… Аникушка, деланным испугом морща голощекое, бабье лицо, воскликнул: - Царица наша лохмоногая, до каких же пор все «повоюем»? - До тех пор, покеда ты, скопец, шерстью обрастешь, - поддел его Кошевой. (М. Шолохов ) 8. Из текстов художественнной литературы приведите примеры употребления в разговорной речи диалектизмов, профессионализмов, жаргонов, арго. Дайте стилистическую оценку их использованию. Какова их роль в реализации авторского замысла? 9. Как вы относитесь к лексике, находящейся за пределами литературного языка (профессиональная лексика, территориальный диалект, жаргон, сленг, арго)? Считаете ли вы возможным ее употребление? 10. Произведите стилистический анализ текста по плану: 1) сфера функционирования, 2) жанр, 3) преобладающий функционально-смысловой тип речи (см. приложение А), 4) форма речи (устная/письменная, монолог, диалог, полилог), 5) основная функция, 6) внутристилевые черты, 7) языковые средства (фонетические, лексические и фразеологические, словообразовательные и морфологические, синтаксические). А. Поясню тебе теперь в двух словах. В Москве у них дела обернулись с быстротою молнии и с неожиданностью арабских сказок. Эта генеральша, ее главная родственница, вдруг разом лишается двух ближайших наследниц. Своих двух ближайших племянниц – обе на одной и той же неделе помирают от оспы. Потрясенная старуха Кате обрадовалась, как родной дочери, как звезде спасения. Накинулась на нее, переделала тотчас завещание в ее пользу, но это в будущем, а пока теперь, прямо в руки, - восемьдесят тысяч, вот тебе, мол приданое, делай с ним что хочешь. Истерическая женщина. Я ее в Москве потом наблюдал. Ну вот вдруг я тогда и получаю по почте четыре тысячи пятьсот рублей. разумеется, недоумеваю и удивлен как бессловесный. Три дня спустя приходит и обещанное письмо. Оно и теперь у меня, оно всегда со мной, и умру я с ним – хочешь покажу? Непременно прочти; предлагается в невесты. Сама себя предлагает, «люблю, дескать, безумно, пусть вы меня не любите – все равно, будьте только моим мужем. Не пугайтесь – ни в чем вас стеснять не буду, буду ваша мебель, буду тот ковер, по которому вы ходите… Хочу любить вас вечно, хочу спасти вас от самого себя…». Алеша, я недостоин даже пересказывать эти строки моими подлыми словами и моим подлым тоном, всегдашним моим подлым тоном, от которого я никогда не мог исправиться! (Ф.М. Достоевский)
Б. 1. - Вы в 18-й (кабинет)? Большая очередь? 2. - Да. Пять человек, Вы – шестая: все в этом холле. Очень медленно принимают. 3. – Не медленно. Просто ей (врачу) приходится уходить: то к заведующей, то в лабораторию, то к физиотерапевту. 4. – Если Вы без страхового полиса, то не примут. 5. – Примут, потом по телефону скажете номер своего полиса. Это врач – очень хорошая, опытная, она у нас на участке больше двадцати лет. 1. - Редко так бывает. В наш непостоянный век. А Вы помните, у нас на участке была врач Ольга Федоровна? 5. - Да, но она была очень недолго. Потом ее назначили заведующей. А потом она вообще ушла из нашей поликлиники. 4. – Конечно, она вынуждена была это сделать: ведь она живет в соседнем доме. Она практически не выходила из отделения. 1 – Да нет. Вряд ли Ольга Федоровна ушла из-за этого.
(Культура русской речи / под ред. проф. Л.К. Граудиной и проф. Е.Н. Ширяева)
НАУЧНЫЙ СТИЛЬ
Общая характеристика Научный стиль обслуживает разные отрасли науки. Основной функцией этого стиля, по мнению Л.Г. Барласа, является не только передача логической информации, но и доказательство её истинности, новизны и ценности. Вторичной функцией называется активизация логического мышления читателя (слушателя). Т.П. Плещенко [17, с. 37] называет следующие функции научного стиля: 1) отражение действительности и хранение знания (эпистемическая функция); 2) получение нового знания (когнитивная функция); 3) передача специальной информации (коммуникативная функция). Мышление в сфере науки отличается обобщенностью, абстрагированностью и логичностью. Это обусловливает отвлеченность, обобщенность, подчеркнутую логичность изложения. Среди вторичных стилевых черт называется смысловая точность (однозначность выражения мысли), информативная насыщенность, объективность изложения, безо́бразность, скрытая эмоциональность [17, с. 37] Функционально-стилевая классификация научного стиля представлена следующим образом [9, с. 195].
Научный стиль речи (функционально-стилевая классификация)
Научно-популярный подстиль, по мнению Л.Г. Барласа, наряду с основной функцией научного стиля – передачей логической информации и доказательством её истинности, имеет еще и функцию популяризации. Если посредством собственно научного подстиля специалист обращается к специалисту, т.е. к адресату, владеющему не только специальными знаниями, но и «языком» науки, то посредством научно–популярного подстиля специалист обращается к специалисту, не знакомому в достаточной мере ни с данной наукой, ни с её языком. При этом приходится использовать общелитературный язык, неминуема утечка информации. Научная информация сообщается не в полном объеме, не системно, а выборочно. В научно-учебном подстиле функция активизации логического мышления читателя (слушателя) добавляется к общей и основной функции научного стиля. Адресат этого подстиля уже владеет определённым запасом знаний. Научно-учебный подстиль более строг, чем научно-популярный [1, с.70-74]. Рассмотрим языковые черты научного стиля, с наибольшей полнотой проявившиеся в собственно научном подстиле.
Лексика и фразеология Важнейшим компонентом лексики являются термины. По определению Б.Н. Головина, термин – «это отдельное слово или образованное на базе имени существительного подчинительное словосочетание, обозначающее профессиональное понятие и предназначенное для удовлетворения специфических нужд общения в сфере определённой профессии (научной, технической, производственной, управленческой)» [4, с. 270]. Нормативные требования к термину впервые были сформулированы основоположником русской терминологической школы Д.С. Лотте. Это - системность терминологии, независимость термина от контекста, краткость, абсолютная и относительная однозначность, простота и понятность, степень внедрения термина. Эти требования легли в основу методической работы, изложенной в «Кратком методическом пособии по разработке и упорядочению научно технической терминологии» (требования изложены по: 9). 1. Требование фиксированного содержания (одному знаку соответствует одно понятие). Обычные слова уточняют своё значение во фразеологическом контексте, в сочетании с другими словами. Значение термина не должно меняться, уточняться в контексте. Термин должен быть постоянным в рамках определённой терминосистемы. 2. Требование точности термина – четкость, ограниченность значения. Специальное понятие имеет точные границы, которые устанавливаются с помощью определения – дефиниции термина. В дефиниции есть необходимые и достаточные понятия. Термин должен также (прямо или косвенно) отражать признаки, по которым можно отличить одно понятие от другого. 3. Требование однозначности термина. Термин не должен быть многозначным. Особенно неудобна категориальная многозначность, когда в пределах одной терминосистемы одна и та же форма используется для обозначения объекта и его описания: грамматика (строй языка) и грамматика (наука, описывающая этот строй). 4. Термин не должен иметь синонимов. Под синонимией в терминологии обычно понимают явление дублетности (офтальмолог – окулист, генитив – родительный падеж). Дублеты тождественны между собой. Можно рассмотреть несколько видов синонимов в терминологии. а) Синонимы, имеющие совершенно одинаковое значение: языкознание – языковедение – лингвистика. Возможно наличие современного и устаревшего термина: летчик – авиатор - летун. б) Частично совпадающие синонимы, варианты: инструкция – объяснение – руководство – наставление – указание – памятка. Их использование может привести к взаимному непониманию специалистов. в) При употреблении кратких форм терминов существование фонетических, графических, морфологических, словообразовательных, синтаксических и других вариантов терминов приводит к колебаниям в их написании. Ср: дискета – дискетта. 5. Требование систематичности термина. Систематичность требует однотипности терминоэлементов у однотипных терминов, например, один и тот же суффикс –ан- используется в названии жирных углеводов: метан, этан, пропан и т.д. При сходстве терминов сходны и терминоэлементы: серный, сернистый, серноватистый. 6. Требование краткости термина. В соответствии с законом экономии языковых средств в практике используется краткий вариант терминов. Краткий вариант не может быть произвольным, свободным, он должен сохранять в себе систематизирующие признаки полного термина, например, паровое поле – пар, электронно - лучевой прибор – ЭЛП, воздухоприемное устройство – воздухоприемник и др. Прагматические требования, обусловленные спецификой функционирования термина, следующие: внедренность, современность, интернациональность и благозвучность термина. Выполнение этих нормативных требований, предъявляемых к термину, позволит избежать главных ошибок и недостатков в терминоупотреблении, названных Б.Н. Головиным [4, с. 272]: а) неснятая полисемия (многозначность) термина; б) выдвижение на первый план в структуре речи одного, притом неглавного значения – при оттеснении второго или остальных; в) нелогичные семантико-синтаксические связи термина со словесным окружением и внутри этого окружения; г) соотнесение с термином такого определения, которое не соответствует практике научного использования этого термина; д) противоречия, смысловые и логические, между применениями одного и того же термина в разных «участках» текста; е) фактическая нетерминированность слов, реально функционирующих в роли терминов; неточность терминоупотребления; ж) утаенная от читателей (слушателей) подмена одного значения термина совершенно другим. В последнее время в русском языке увеличивается процент международной терминологии (особенно в экономической сфере, например, менеджер, дистрибьютор, консалтинг, рекламация и т.д.). Важным компонентом научного стиля является научная лексика (число, система, функция, элемент, процесс и т.д.). Повторение одних и тех же слов в узком контексте является закономерностью. Например: «Слово «диспут» происходит от латинского disputare – рассуждать, спорить. В тех ситуациях, когда речь идет о диспуте, имеется в виду коллективное обсуждение нравственных, политических, литературных, научных, профессиональных и других проблем, которые не имеют общепринятого, однозначного решения. В процессе диспута его участники высказывают различные суждения, точки зрения, оценки на те или иные события, проблемы [9, с. 149]. Абстрактная лексика преобладает над конкретной. Обобщенно–отвлеченный характер речи подчеркивается употреблением специальных слов, например, обычно, обыкновенно, всегда, постоянно, систематически, всякий, любой, каждый. В научном стиле употребительны фразеологические сочетания. Это общелитературные, межстилевые устойчивые обороты, выступающие в нормативной функции: глухой согласный, наклонная плоскость, рациональное зерно, щитовидная железа, очаг заболевания, демографический взрыв и др. К фразеологии научного стиля можно отнести различного рода стилевые клише: представляют собой, включает в себя, состоит из…, применяется в (для)…, заключается в …, относится к … и др. [17, с. 40]. В стилистическом плане лексика научного стиля однородна – это нейтральные и книжные слова.
Морфология Для собственно научного подстиля характерно преобладание имени существительного. В научном тексте, по наблюдению Л.Г. Барласа, в среднем существительных употребляется почти в четыре раза больше, чем глаголов, что объясняется номинационной направленностью стиля: «главное – обозначить, описать явление». Приведём характерные особенности научной речи на морфологическом уровне. Отвлеченность и обобщенность научного стиля выражается в широком употреблении существительных среднего рода: излучение, определение, воззрение, умонастроение, окисление и др. Многочисленны существительные мужского и среднего рода с абстрактным значением: фактор, импульс, стимул, возможность, потребность и др. Для научного стиля характерно употребление единственного числа в значении множественного: Сойка – птица, обычная в наших лесах. Однако абстрактные и вещественные существительные употребляются в форме множественного числа (шумы в сердце, мощности, ёмкости, смазочные масла, активные кислороды и др.). Преимущественно употребляются аналитические формы сравнительной и превосходной степеней имён прилагательных (более сложный, более инертный, наиболее простой, наиболее важный). Краткие прилагательные в научной речи выражают не временный, а постоянный признак предметов и явлений: Чистый этиловый спирт бесцветен. Абсолютное большинство глаголов употребляется в форме настоящего времени. Часто они выражают настоящее вневременное значение: Углерод входит в состав углекислого газа. Вневременное значение приобретают и глаголы будущего времени: Определим площадь треугольника. Формы 1-го лица единственного числа глаголов и местоимение Я в научной речи почти не употребляются, так как внимание сосредоточено прежде всего на содержании и логической последовательности изложения, а не на субъекте. Ряд глаголов выполняет функцию компонентов глагольно-именных словосочетаний, в которых основную смысловую нагрузку несут имена существительные, а глаголы обозначают действие в самом широком смысле и выражают грамматическое значение: находить применение, производить расчеты (наблюдения, измерения, вычисления), оказывать влияние (воздействие, давление, помощь, поддержку, сопротивление) и др. В научном стиле активны предлоги и предложные сочетания, в роли которых могут выступать полнозначные слова, прежде всего существительные: при помощи, с помощью, в соответствии, в качестве, в результате, по причине, на основе, в отношении, в зависимости от…, сравнительно с…, в связи с…, в меру и др. Такие предлоги позволяют более определённо и точно по сравнению с простыми, выражать смысл, так как круг их значений уже. Эмоциональные и субъективно-модальные частицы и междометия в научной речи не употребляются.
Синтаксис Фразы научного стиля отличаются грамматической и смысловой полнотой и логико-информативной насыщенностью. Типичны сложные предложения, отражающие движение мысли, авторскую аргументацию, связь явлений. Логичность изложения достигается посредством подчинительных союзов (часто причинно-следственных), градационных и резюмирующих слов типа: во-первых, следовательно и т.п. По цели высказывания предложения, как правило, повествовательные. В целом синтаксис стилистически однороден; в нём не используются эмоциональные разговорные конструкции. Широко распространены конструкции с большим количеством зависимых, последовательно нанизываемых существительных в форме родительного падежа. Например, Необходимость использования такого алгоритма обусловлена избыточностью информации. В научных текстах широко употребляются конструкции с причастными и деепричастными оборотами, являющиеся средством выделения мысли в информативно насыщенном предложении. Логическая направленность синтаксиса особенно отчетливо отражается на расположении слов в предложении: информация разворачивается по «линейному» принципу, от известного к новому, основной мысли высказывания.
Структура и оформление письменного научного текста Структура письменного научного текста определяется основными функционально-смысловыми типами научной речи – описанием и рассуждением. Научное описание не имеет сюжета и действующих лиц. Его цель – раскрыть признаки предмета, явления, процесса, установить связи и соотношения. Простой вариант композиции описания определяет процесс исследования автором того или иного предмета, процесса, явления. Усложнённый вариант композиции может содержать теоретические отступления, рассуждения автора по поводу наблюдения и т.д. В научных описаниях часто рассматривают группу предметов, сравнивают и обобщают их признаки. Описание присутствует практически во всех научных жанрах. Наиболее распространённый тип научной речи – рассуждение. Строится рассуждение как цепь умозаключений, основанных на доказательствах и опровержениях, выявлении причинно-следственных связей, позволяющих делать обобщения и выводы (см. приложение А). Различают следующие методы логической организации научного текста: дедукция, индукция, проблемное изложение и аналогия. Дедукция [лат. deductio выведение] - основное средство доказательства, прдставляющее собой логическое умозаключение от общего к частному, от общих суждений к частным или новым общим выводам [15]. Дедуктивный метод используют при рассмотрении какого-либо дела на основании известного положения или закона. Дедуктивное рассуждение предполагает выдвижение тезиса (гипотезы), его развитие, обоснование, доказательство истинности или опровержение и выводы. На этапе развития обоснования тезиса применяются различные типы аргументов – логических и психологических доводов: толкование тезиса, «доказательство от причины», мнения авторитетов, «доказательство от противного», факты, примеры, сравнения. Этот метод рассуждения применяется в научных дискуссиях, теоретических статьях, на семинарах в студенческой аудитории. Индукция [лат. inductio возбуждение, наведение; побуждение] – умозаключение от фактов к некоторому общему утверждению (гипотезе) [15]. Индукция может быть полной и неполной. При полной индукции общий вывод делается на основании знания обо всех элементах данного класса, при неполной – на основании знаний о некоторых элементах. Композиция индуктивного рассуждения такова. До вступления тезис не выдвигается. Во вступлении определяется цель предпринятого исследования. В основной части излагаются факты, делается анализ, сравнение и синтез материала. На этой основе делаются выводы, устанавливаются закономерности. Научные сообщения на конференциях, диссертационные исследования, отчеты по научно-исследовательской работе строятся по схеме индуктивного умозаключения. Как разновидность индуктивного умозаключения рассматривается проблемное изложение. В ходе лекции, доклада, в тексте монографии, диссертационного исследования формируется та или иная проблема. Предлагается несколько вариантов её решения, некоторые анализируются более подробно. Автор, вскрывая внутренние противоречия проблемы, демонстрирует процесс решения той или иной задачи. Слушатель (читатель) следит за логикой изложения, становится активным участником мыслительной деятельности. Таким образом, постановка в определённой последовательности проблемных вопросов и их решение подводит к теоретическим обобщениям, формулировке правил и закономерностей (см. приложение Г). Метод аналогии в изложении восходит к «умозаключению по аналогии». Профессор МГУ В.Ф. Асмус приводил в своих лекциях по логике такой исторический пример умозаключения по аналогии. Открытие Галилеем 4-х больших планетоподобных спутников у Юпитера позволило подкрепить гипотезу Коперника о центральном положении Солнца и движении вокруг него других планет. Он сравнивал систему спутников Юпитера с Солнечной системой. В обеих системах имеется ряд общих для них признаков. Это позволило сделать умозаключение по аналогии. Этот метод логической организации научного текста имеет приблизительный характер. Особого внимания заслуживает оформление библиографического описания научного текста. Приведем примеры оформления по Изменениям №1 СТП 07 – 2002.
Книга одного автора Михайловская, Ю.В. Товарообменные операции /Ю.В. Михайловская. – М.: Главбух, 2001. – 112с.
Книга двух авторов Колчин, А.И. Расчет автомобильных и транспортных двигателей: Учеб. пособие для вузов / А.И. Колчин, В.П. Демидов. – 3-е изд., перераб. и доп. – М.: Высш. шк., 2002. – 496с.: ил. – Библиогр.: С. 493.
Многотомные издания Издание в целом Справочник по нормированию труда: В 2-х т./ Под общ. ред. А.А.Пригарина, В.С. Серова. – М.: Машиностроение, 1993. – 2т.
Отдельный том Справочник по нормированию труда: В 2-х т. Т.1: Основы нормирования труда /Под общ. ред. А.А. Пригарина, В.С. Серова. – М.: Машиностроение, 1993. – 352с. Словари Социальная работа. Словарь-справочник / Под ред. В.И. Филоненко. – М.: ЭБМ-Контур, 1998. – 480с.
Сборник научных трудов Рыночная трансформация экономики предпринимательства: состояние и перспективы: Сб. науч. трудов / Южно-Рос. гос. ун-т экономики и сервиса; Под ред. В.А. Романова. – Шахты: ЮРГУЭС, 2001. – 172с.: ил.
Материалы конференций Информационные технологии в образовании: Международная научно-практическая конференция: Тезисы докладов, Шахты, 20-21 апреля 2000г./Южно-Рос. гос. ун-т экономики и сервиса; Ред. кол.: В.Е. Мешков и др. – Шахты: ЮРГУЭС, 2000. –252с.
Авторефераты диссертаций Пятницкова, Е.Е. Исследование и разработка рационального пакета одежды с перопуховым утеплителем: Автореф. дис. …канд. техн. наук: 05.19.04/Е.Е. Пятницкова; Шахтинский технолог. ин-т быт. обслуж. – М., 1994. – 24с. – Библиогр.: С.22-23.
Диссертации Алекперов, И.Д. Разработка рациональных систем охлаждения герметичного агрегата малой холодильной машины: Дис. … канд. техн. наук: 05.12.13/И.Д. Алекперов. – Защищена 07.08.2001; - Утв. 06.02.2002, - 04820012556. – Шахты, 2001. – 172с.: ил. – Библиогр.: С. 125-137.
Статья из газеты Миронов, М. Письма во власть /М. Миронов// Рос. газ. – 1995. – 23мая. – С.3.
Статья из журнала Бреславцева, Н.А. Управление финансовыми результатами и налогообложением с помощью бухгалтерских балансов/ Н.А. Бреславцева// Финансы. – 1998. - №12. – С. 52-53.
Статья из научного сборника Хмелёв, В.В. Проблемы информационного сервиса: [Библиотеки как центры информационного сервиса]/В.В. Хмелёв//Соц.-экон. пробл. сервиса: Сб. науч. трудов/ Донская гос. академия сервиса. – Шахты: ДГАС, 1997. – Вып. 22. – С. 153-156.
Статья из книги (глава) Ткач, М.М. Технологическая подготовка гибких производственных систем/ М.М. Ткач// Гибкие автоматизированные производственные системы: Учебник. – Киев, 1990. – Гл. 5. – С. 42-78.
Правила цитирования Подтвердить правильность своей точки зрения помогает цитирование. Цитата может вводиться в контекст различными способами (Правила цитирования даются по: 5). - Автор (в частности) пишет: «…» - Автор подчёркивает: «…» - Автор указывает: «…» - «…, - пишет/ут автор/ы, - …» - «…, - отмечает автор, - …» - «…, - подчеркивает автор, - …» - «…, - указывает в работе (статье), - …» - «…, - отмечается по этому поводу в статье (работе), - …» - «…, - указывается в этой связи, - …» - «…, - указывают в связи с этим авторы, - …» - Автор делает следующее замечание: «…» - Вместе с тем имеется уточнение: «…» - В… указывается: «…» - В частности отмечается (подчеркивается): «…» - Сделан такой вывод: «…» - Он заключает: «…» - В заключении автор пишет: «…».
Общие требования к цитируемому материалу Цитата должна быть неразрывно связана с текстом. Она приводится в кавычках, точно по тексту, с теми же знаками препинания и в той же грамматической форме, что и в первоисточнике. Пропущенные слова, предложения, абзацы при цитировании обозначаются многоточием. Не допускается объединение в одной цитате нескольких отрывков, взятых из разных мест. Каждая цитата должна сопровождаться указанием на источник (библиографическая ссылка).
Основные правила оформления цитат Цитата как самостоятельное предложение (после точки, заканчивающей предшествующее предложение) должна начинаться с прописной буквы, даже если первое слово в источнике начинается со строчной буквы. Цитата, включенная в текст после подчинительного союза что, ибо, если, потому что и т.д., заключается в кавычки и пишется со строчной буквы, даже если в цитируемом источнике она начинается с прописной буквы. Цитата, помещённая после двоеточия, начинается со строчной буквы, если в источнике первое слово цитаты начиналось со строчной буквы (в этом случае перед цитируемым текстом обязательно ставится многоточие), и с прописной буквы, если в источнике первое слово цитаты начиналось с прописной (в этом случае многоточие перед цитируемым текстом не ставится). Если предложение цитируется не полностью, то вместо опущенного текста ставится многоточие. Знаки препинания, стоящие перед опущенным текстом, не сохраняются. Когда предложение заканчивается цитатой, причем в конце цитаты стоит многоточие, восклицательный или вопросительный знак, то после кавычек не ставят никакого знака, если цитата является самостоятельным предложением; или ставят необходимый знак, если цитата не является самостоятельным предложением (входит в текст авторского предложения). Цитироваться также может слово или словосочетание. В этом случае оно заключается в кавычки и вводится в канву предложения. При цитировании не по первоисточнику следует указать: «Цит. по:». Как правило, это делается лишь в том случае, если источник является труднодоступным (редкое, или зарубежное издание и т.п.). Передавая мысль автора своими словами (непрямое цитирование), необходимо сделать это точно, например: Платон говорил, что невежественными бывают только те, которые решаются таковыми оставаться. Вопросы и задания по теме 1. Охарактеризуйте научный стиль с точки зрения его функций, внутри стилевых черт, лексических, фразеологических, морфологических и синтаксических средств. 2. Какова жанровая дифференциация внутри подстилей научного стиля? 3. К научно – популярным произведениям предъявляются следующие требования: простота, ясность, художественность изложения, ограниченное использование узкоспециальной терминологии, четкое структурное построение, подчеркнутая связь между всеми частями текста [17, с. 278]. Соответствуют ли данные тексты названным требованиям? Какие лексические, морфологические и синтаксические особенности этих текстов говорят об их принадлежности научному стилю? А. Причина «ораторской лихорадки» давно известна: это нервные и физические зажимы, мешающие и актёрам, и лекторам. Симптоматика «ораторской лихорадки» известна всем, кто хоть раз выступал с трибуны. Это бешено бьющееся сердце, пересохший рот, увеличивающийся до непомерных размеров язык, возникающие неизвестно откуда непрерывные глотательные движения, бледность или красные пятна на лице и шее, трясущиеся руки, учащенное дыхание и т.д. Такое состояние неприятно, но простительно, когда новичок выступает перед такой же молодёжью на каких-либо курсах, но если такой жалкий вид имеет лектор, выступающий перед солидной аудиторией, то вряд ли он сможет активно влиять на слушателей. «Ораторская лихорадка» поражала многих великих людей. (М.И. Ханин. Практикум по культуре речи, или как научиться красиво и убедительно говорить, СПБ., 2000 – с.80)
Б. Существуют некоторые закономерности в предпочтении тех или иных цветов: а). Связанные с типом нервной системы человека. Так, людям со слабой нервной системой чаще всего нравятся красный и желтый цвета, лицам с крепкими нервами – зелёный и синий. б). Связанные с историческим прошлым того этноса, представителем которого он является, и с его индивидуальным опытом. Красный цвет, например, ассоциируется с видом крови или отблеском пожара, поэтому вызывает беспокойство и тревогу, поднимает активность. Голубой цвет, фигурирующий в наследственной памяти как цвет неба, вызывает сентиментальное настроение. Черный цвет тождественен мраку и вызывает печаль. Белый цвет в западной цивилизации принято связывать со светом и чистотой, он вызывает приподнятое, торжественное настроение. Однако в японской, китайской и некоторых других азиатских культурах он сочетается с понятиями холода и пустоты, эквивалент которым – смерть. Отсюда белый цвет погребальных саванов и траурной одежды японцев и китайцев, траурной раскраски у примитивных народов. (Крысько В.Г.. Секреты психологической войны (цели, задачи, методы, формы, опыт). – Мн., 1999) 4. Укажите в данных текстах лексические, морфологические и синтаксические особенности научного стиля. Обратите внимание на терминологию, словообразовательные аффиксы, характерные для научного стиля, соотношение существительных и глаголов, преобладающие синтаксические конструкции, связь предложений и частей текста. А. Речевой акт – целенаправленное речевое действие, совершаемое в соответствии с принципами и правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе; единица нормативного социоречевого поведения, рассматриваемая в рамках прагматической (см. Прагматика) ситуации. Основными чертами Р. а. являются: намеренность (интенциональность), целеустремленность и конвенциональность. Р.а. всегда соотнесен с лицом говорящего. Последовательность Р.а. создаёт дискурс. К Р.а. обращались исследователи, анализирующие речь в контексте жизнедеятельности человека и исходящие из того, что «речи… суть действия, происходящие между людьми» (Гегель) (см. Речь, Речевая деятельность, Психолингвистика, Социолингвистика), а также исследователи обиходной речи и др. форм речевого общения и поведения (см. Диалогическая речь, Речевой этикет). (Лингвистический энциклопедический словарь, М., 1990, с.412.)
Б. С послевоенных лет наблюдается поступательный рост индустрии досуга, особенно туристического бизнеса, обусловленный сменой потребительских приоритетов. Место потребления материальных ценностей занимает наслаждение жизнью. Влияние постматериалистических ценностей означает повышение требований к качеству жизни, т.е. к увеличению престижного потребления. Однако переход к новым ценностным стандартам в области досугового потребления лишь усиливает стратифицирующую роль досуговой активности. Помимо уровня доходов важным фактором, влияющим на поведение индивида в сфере досуга, является образовательный статус. Что касается социального статуса, то, видимо, следует говорить об усилении его принудительного воздействия на выбор индивидом форм и мест проведения досуга. (Резванов А.А. Социальная динамика досуга// Наука и образование. – 2002. - №4. – С. 163). 5. На примере двух отрывков из научных текстов разных областей науки сделайте вывод о характерных особенностях научной речи в целом и различиях, обусловленных областями науки. 6. Перечислите стереотипные речевые формы, используемые в рефератах. Напишите реферат на одну из статьей, помещённых в научных журналах по вашей специальности. Используйте стереотипные речевые формулы (см. Приложение В, табл. 2). 7. Познакомьтесь с аннотациями. Каковы особенности их стиля и композиции?
АННОТАЦИЯ Резванов Александр Анатольевич. Досуговая активность населения: социологический анализ генерационных сдвигов: Дис. канд. …социол. наук по специальности 22.00.06 – социология культуры духовной жизни (социологические науки). В исследовании проведено комплексное социологическое изучение досуговой активности населения переходного российского общества; обстоятельно рассмотрена стратифицирующая роль досуговой активности в современном обществе; исследована специфика отношения к своему здоровью и занятиям спортом в разных странах; уточнена социальная роль туристской деятельности в современной жизни; изучены генерационные сдвиги в ценностных стандартах населения постсоветской России в контексте досугового потребления; определён характер изменения в структуре досуга современной российской молодёжи; выявлена социально-диагностическая и эвристическая роль исследований досуговой активности населения в современном обществе. (Наука и образование. - 2002. - №4. – С.222).
АННОТАЦИЯ Берлинер Э.М., Глазырина И.Б., Глазырин Б.Э. Office XP. Самоучитель – М.: ЗАО «Издательство БИНОМ», 2001г. – 432с.: ил. Книга написана коллективом авторов под руководством профессора, доктора технических наук, Э.М. Берлинера, известного читателям по книгам, посвященным Microsoft Windows, Microsoft Office и ряду статей в компьютерных журналах. Материал книги рассчитан на самостоятельное изучение как начинающими, так и опытными пользователями интегрированного пакета Microsoft Office XP. Наибольшее внимание уделено возможностям Word 2002, как самой распространённой программе Office. Книга может быть использована как учебное пособие при изучении курса информатики в школах, колледжах и высших учебных заведениях. Она будет полезна тем, кто читает компьютерную литературу на английском языке, так как команды, значительная часть текста, приведённая в диалоговых окнах, и некоторые термины даны на русском и английском языках. Составьте устную аннотацию учебника по русскому языку и культуре речи, ответив на следующие вопросы: 1. Как называется учебник? Кто его автор(ы)? 2. Где и когда опубликован? 3. Какие вопросы рассматриваются в книге? 4. Кому адресован
|
|||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-26; просмотров: 649; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.168.68 (0.014 с.) |