Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Безусловный транспортный документСодержание книги
Поиск на нашем сайте
В контракте может быть указано, что продавец обязан в подтверждение отгрузки товара представить не коносамент, а безусловный транспортный документ (Non-Negotiable Sea Waybill), который содержит те же реквизиты, что и морской коносамент, но не может быть передан по индоссаменту другому получателю груза, нежели тот, кто указан в документе. Коносамент чартер-партии
При подписании контрактов в них может содержаться условие поставок товаров чартерными рейсами. Тогда в коносаментах должно быть четко указано «коносамент на условиях чартер-партии», в противном случае банк может отказаться от оплаты аккредитива. Автомобильные, железнодорожные, речные и авиационные накладные
Транспортным документом на указанные перевозки является автомобильная накладная, железнодорожная накладная, накладная перевозки водным или воздушным транспортом. Накладная — это договор с перевозчиком, содержащий следующие реквизиты: • наименование перевозчика; • подпись перевозчика или агента, действующего от имени перевозчика; • штемпель или другое обозначение, удостоверяющее принятие товара перевозчиком или его агентом к перевозке; • дата принятия груза к перевозке, которой считается дата выдачи накладной или дата штемпеля на накладной; • место отгрузки, место назначения и путь следования; • наименование груза; • род упаковки; • количество мест, вес; • наименование отправителя, его адрес и подпись. Транспортные накладные, так же как и коносаменты, могут быть «чистыми» и могут иметь пометки о нарушении упаковки или видимых дефектах товара. Однако требования представить только чистые документы в отношении накладных в контрактах встречаются крайне редко, поскольку могут серьезно осложнить поставки товаров. Накладные являются товарораспорядительными документами и обычно передаются через банки покупателям после выполнения ими обязательств по платежам. Дубликаты накладных не являются товарораспорядительными документами. Дубликаты накладных сопровождают груз на всем протяжении пути от места погрузки до пункта доставки. При базисных условиях поставки DAF на них ставится штемпель пограничной станции (пункта) принимающей стороны, дата которого является датой поставки товара. По прибытии груза на станцию (пункт, пристань) назначения, перевозчик обязан передать получателю груз против предъявления им оригинала накладной, полученной в зависимости от условий контракта с платежными-товарораспорядительными документами непосредственно от продавца или через банк. Транспортные документы при смешанных перевозках
Если условиями контракта предусмотрено предоставление транспортного документа, покрывающего по крайней мере два вида транспортировки, продавец оформляет транспортный документ, в котором указывается название перевозчика или экспедитора по смешанным перевозкам (оператора по смешанным перевозкам) и который подписывается перевозчиком, или оператором по смешанным перевозкам, или их полномочными агентами, или капитаном, или его агентом. В документе указывается оговоренное в контракте место принятия груза к перевозке и конечный пункт назначения, указанный в контракте, если таковой отличается от порта, аэропорта и места выгрузки. Кроме того, транспортный документ должен в соответствии с условиями контракта содержать необходимые сведения о пути следования. Другие реквизиты транспортного документа о смешанной перевозке аналогичны тем, которые применяются при отдельных видах перевозок.
Унификация документов
Унификацией транспортных и платежных документов занимаются различные международные организации. Так, единая форма железнодорожных накладных была разработана при согласовании условий «Соглашения о международном прямом железнодорожном сообщении». Унифицированные требования к транспортным и другим документам, применяемым при проведении расчетов аккредитивами, изложены в Унифицированных правилах и обычаях для документарных аккредитивов в редакции 1993 г. По согласованию с партнером по сделке те же требования можно включать в контракты, предусматривающие иные способы расчетов. В практической деятельности можно пользоваться выпущенным Министерством внешних экономических связей Положением о порядке составления, оформления и рассылки технической и товаросопроводительной документации на товары, поставляемые на экспорт. В этом Положении содержатся унифицированные формы и разработанные на их основе бланки внешнеторговых документов, которые предусматривают возможность заполнения и обработки компьютерами. Практические работники должны постоянно следить за изменениями унифицированных форм документов и совершенствованием способов их передачи. Контрольные вопросы по темам 1—6
1. Что входит в основной состав комплекта платежных документов? 2. Каковы основные реквизиты счетов? 3. В чем отличие товарораспорядительных документов от платежных? 4. В чем отличие ордерного коносамента от безусловного транспортного документа? 5. Перечислите основные реквизиты транспортных накладных. 6. В чем назначение товаросопроводительных документов?
Список рекомендуемой литературы к разделу II
1. Лавров С. Н., Фролов Б. А. Валютно-финансовые отношения предприятий и организаций с зарубежными партнерами. 2-ое изд., доп. и перераб. М.: АО«Менатеп-Информ», 1994. 2. Международное торговое право: расчеты по контрактам. Сборник международных документов. Сост. и вступ. ст. Т. П. Лазаревой. — М.: Московский независимый институт международного права, 1996. 3. Основы международного бизнеса. Словарь-справочник / Под ред. С. И. Долгова, отв. сост. В. В. Васильев. М.: Издательство БЕК, 1997. 4. Покровская В. В. Международные коммерческие операции и их регламентация. Внешнеторговый практикум. М.: Инфра-М, 1996. 5. Синецкий Б. И. Внешнеэкономические операции: организация и техника. — М.: Международные отношения, 1989.
Приложение II. 1 Унифицированные правила по инкассо (Публикация Международной торговой палаты № 522) (Ред. 1995г., вступили в силу с 1 января 1996 г.) А. Общие положения и определения Статья 1. Применение URC 522
(a) Унифицированные правила по Инкассо (URC), редакция 1995, публикация № 522, применяются ко всем инкассо, как они определены в статье 2, если эти Правила включены в текст инкассового поручения, как оно определено в статье 4, и являются обязательными для всех участвующих сторон, если только специально не оговорено иное и если только это не противоречит положениям федерального, республиканского либо местного законодательства и/или правилам, носящим обязательный характер. (b) Банки не обязаны выполнять инкассо либо обрабатывать какие-либо инкассовые поручения или последующие связанные с ними инструкции. (c) Если банк решает по какой-либо причине не выполнять инкассо или какие-либо полученные им инструкции, относящиеся к инкассо, то он должен без задержки известить об этом сторону, от которой он получил инкассо или инструкции, посредством телекоммуникации или, если последнее невозможно, другими ускоренными методами. Статья 2. Определение инкассо
Для целей настоящих Правил: (a) «Инкассо» означает операции, осуществляемые банками на основании полученных инструкций с документами, как они определены в статье 2(b), в целях: (I) получения платежа и/или акцепта, или (II) выдачи коммерческих документов против платежа и/или против акцепта, или (III) выдачи документов на других условиях. (b) «Документы» означают финансовые и/или коммерческие документы: (I) «финансовые документы» означают переводные векселя, простые векселя, чеки или другие подобные документы, используемые для получения денежного платежа; (II) «коммерческие документы» означают счета-фактуры, транспортные документы, товарораспорядительные документы или другие какие бы то ни было документы, не являющиеся финансовыми документами. (c) «Чистое инкассо» означает инкассо финансовых документов, не сопровождаемых коммерческими документами. (d) «Документарное инкассо» означает инкассо: (I) финансовых документов, сопровождаемых коммерческими документами; (II) коммерческих документов, не сопровождаемых финансовыми документами. Статья 3. Стороны по инкассо
(a) Для целей настоящих Правил сторонами по инкассо являются: (I) «доверитель» — сторона, которая поручает банку обработку инкассо; (II) «банк-ремитент» — банк, которому доверитель поручил обработку инкассо; (III) «инкассирующий банк» — любой банк, не являющийся банком-ремитентом, участвующий в процессе обработки инкассового поручения; (IV) «представляющий банк» — инкассирующий банк, делающий представление плательщику. (b) «Плательщик» — лицо, которому должно быть сделано представление в соответствии с инкассовым поручением.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-08; просмотров: 396; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 52.15.72.229 (0.008 с.) |