Я хочу, чтобы вы пришли в 5 часов. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Я хочу, чтобы вы пришли в 5 часов.



Сложное дополнение употребляется после глаголов:

а) выражающих желание: to want хотеть; to wish, to desire желать; should like, would like хотелбы;

б) выражающих предположение: to expect ожидать; to think думать; to believe полагать; считать; to suppose полагать; to consider считать; to find находить, признавать;

в) выражающих приказание, просьбу, разрешение: to order, to command приказывать; to ask просить; to allow разрешать и др.

Перевод сложного дополнения зависит от формы инфинитива, т.е. простой инфинитив переводится настоящим временем, перфектный - прошедшим, а страдательный - сказуемым страдательного залога.

Урок 37, III

Сложное дополнение также употребляется после глаголов, выражающих чувственное восприятие: to see видеть, to hear слышать, to notice замечать, to feel чувствовать, watch, to observe наблюдать и др. В этом случае в следующей за ними конструкции сложного дополнения частица to перед глаголом не употребляется:

I felt the pain become less. Я почувствовал, что боль стала меньше.

Примечание. После глаголов to force, to make в значении заставлять, принуждать частица to тоже опускается:

The doctor made the patient lie down. Врач заставил больного лечь.

Урок 37, V Причастие в составе сложного дополнения

Сложное дополнение может состоять из существительного (местоиме ния) и причастия настоящего времени.

Оборот с причастием переводится на русский язык придаточным предложением с глаголом несовершенного вида с союзом как.

The doctor heard the heart beating. Врач слышал, как бьется сердце.

Урок 11, VII; урок 19, VII

Согласование времен в дополнительном придаточном предложении

Правило согласования времен касается только дополнительных придаточных предложений, стоящих после глагола-сказуемого главного предложения в прошедшем времени.

Если сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени, то сказуемое дополнительного придаточного предложения употребляется в одном из прошедших времен.

2. а) Если действия главного и придаточного предложений происходят одновременно, то глагол-сказуемое дополнительного придаточного предложения стоит в Past Indefinite (или Past Continuous) и переводится настоящим временем:

He said (that) he lived in Kiev. Он сказал, что живет в Киеве.

б) Если действие дополнительного придаточного предложения предшествует действию главного, то глагол-сказуемое дополнительного придаточного предложения стоит в Past Perfect и переводится прошедшим временем.

Не said (that) he had lived in Kiev. Он сказал, что жил в Киеве (раньше).

в) Если действие дополнительного придаточного предложения произойдет в будущем, то оно должно стоять в будущем по отношению к прошедшему (Future in the Past) и переводится будущим временем.

Вспомогательные глаголы shall, will имеют форму прошедшего времени - should [ʃυd], would [wυd]:

He said (that) he would live in Kiev. Он сказал, что будет жить в Киеве.

Урок 20, I

Бессоюзные придаточные предложения

1. В английском языке предложения придаточные дополнительные, которые стоят после глагола-сказуемого (а), и определительные (б),которые стоят после существительного, часто соединяются с главным без союза, так как союзы that, which, what, who, whom могут опускаться.

2. Дополнительные придаточные предложения переводятся с союзом что или без него:

I know my friend is not ill. Я знаю, (что) мой друг не болен.

При переводе определительных придаточных предложений нужно вве сти союз который, например:

My friend you know well is not ill. Мой друг, которого вы хорошо знаете, не болен.

Урок 27, I (4)

Употребление настоящего времени (Present) вместо будущего (Future) в условных и временных придаточных предложениях

Если в английском главном предложении глагол-сказуемое стоит в будущем времени, то в придаточных предложениях времени и условия глагол-сказуемое ставится в настоящем времени.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-12-15; просмотров: 172; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.187.103 (0.032 с.)