ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Переведите предложения на английский язык, используя правила согласования времен.



1. Он заявил, что оба экземпляра имеют одинаковую юридическую силу.

2. Стороны решили, что внесут эти изменения позднее.

3. Директор сказал, что контракт будет подписан через несколько дней.

4. Я поинтересовался, подготовили ли они протокол.

5. Она сказала, что не знает кто был грабителем.

Match part I and part II.

Соотнесите две части предложения.

III

1. She asked her a). his boss had not consulted the lawyer yet
2. They wondered b). not to open the bag
3. I promise you c). why the child was so noisy
4. He complained d). where they could park the car

Underline the clauses and translate the following sentences into Russian.

Подчеркните придаточное предложение и переведите его на русский язык.

1. When my brother is 17, he will finish school. 2. Will you work here until he comes? 3. If you don’t learn these words, you will not be able to write the test.

4. When I have my holidays in August, I will go to the Caucasus. 5. If he doesn’t go to the cinema, he will ring us up. 6. Please, return my English textbook, if you don’t use it.

11. Choose the right variant.

Выберите правильный вариант глагола в придаточном предложении.

1. If we … out of money, we will get a job.

a). will run

b). run

c). ran

2. When we … to a big city, I will send you a postcard.

a). got

b). will get

c). get

3. If we … afford it, we will buy a new car.

a). will

b). can

c). could

Read the text.

Прочтите текст.

* * *

The guilt or innocence of persons charged with an offence against the criminal law is a matter to be decided in a court of justice. There are two methods of trying persons accused of criminal offences. One is by judge and jury in the Crown Court after committal for trial on an indictment; the other is summarily by a magistrates’ court without a jury. With very few exceptions, all criminal proceedings in the Crown Court begin in a magistrates’ court.

A magistrates’ court is normally composed of two or more justices of the peace, but the number must not exceed seven. Some statutes permit particular offences to be tried by a single justice but such instances are rare. The normal sittings of a magistrates’ court take place in a properly appointed courthouse on appointed days of the week.

In England and Wales the initial decision to begin criminal proceedings normally lies with the police. Once the police have brought a criminal charge, the papers are passed to the Crown Prosecution Service, which decides whether the case should be accepted for prosecution in the courts or whether the proceedings should be discontinued.

In April 1988 the Serious Fraud Office, a government department was established to investigate and prosecute the most serious and complex cases of fraud in England, Wales and Northern Ireland.

The Crown Prosecution Service was established in England and Wales by the Prosecution of Offences Act 1985. The Director of Public Prosecutions is the head of the Service, which is responsible for the prosecution of criminal offences in magistrates’ courts and the Crown Court. The Service is divided into 31 areas with a locally based Chief Crown Prosecutor, heading each. He is appointed by the Director of Public Prosecutions. The Service provides lawyers to prosecute cases in the magistrates’ courts and briefs barristers to appear in the Crown Court.

Discharging his duties through the Crown Office, the Lord Advocate is responsible for prosecutions in the High Court of Judiciary, sheriff courts and district courts in Scotland.

Prosecutions in the High Court are prepared by procurators fiscal and Crown Office officials and prosecuted by the Lord Advocate, the Solicitor-General for Scotland and advocate deputies who are collectively known as Crown Counsel.

Translate the marked paragraphs of the text into Russian.

Переведите отмеченные абзацы письменно.

Put all types of questions to the next sentences.

Поставьте все типы вопросов к следующим предложениям. Обозначьте тип вопроса.

1. There are two methods of trying persons accused of criminal offences.

2. In England and Wales a private person may institute criminal proceedings.

Read the next sentences and mark the sentences, which are true to the text.

Translate them.

Прочитайте предложения, переведите их и укажите номера предложений, которые соответствуют содержанию текста.

1. There is a great number of methods of trying persons accused of criminal offences.

2. Mostly all criminal proceedings in the Crown Court begin in a magistrates’ court since an accused in the Crown Court must normally have been committed for trial there by a magistrates’ court.

3. The normal sittings of a magistrates’ court take place in a properly appointed courthouse on appointed days of the week.

4. In England and Wales the initial decision to begin criminal proceedings normally lies with the court of justice.

5. There is a general right in Scotland of private prosecution; crimes and offences may be prosecuted in any court of justice.

6. In England, Scotland and Wales a private person may institute criminal proceedings.

Answer the questions on the text.

Ответьте на вопросы по тексту.

1. Where do criminal proceedings usually begin?

2. How many justices of the peace are there in the magistrates’ court?

3. Who usually takes the decision to begin criminal proceeding?

4. What is the job of the Fraud office?

5. Who is responsible for the prosecution in magistrates’ courts and the Crown Court?

Give the title to the text. Give a brief summary of the text in English.

Озаглавьте текст. Напишите на английском языке краткую аннотацию прочитанного текста. ( см. гл. IV.)

Курс, 4 семестр.

Контрольная работа № 4.

Вариант 3.

Translate into Russian the following word families and word combinations.

Переведите на русский язык и укажите каким способом образованы следующие слова.

1. to correct – correction – correctional.

2. to rehabilitate – rehabilitation – rehabilitative.

3. to oblige – obligation – obligor – obligator – obligatory.

4. null – to nullify – nullification.

5. notary – notarial – to notarize.

An unidentifiable body, illegal actions, an informal interview, a baseless charge.

Underline the verbs in the Passive Voice, write down in what tenses they are used and translate the sentences into Russian.

Подчеркните глаголы в пассивном (страдательном) залоге, напишите в каком из времен они употреблены и переведите предложения на русский язык.

1. The Moscow Law Institute was set up in 1975.

2. When was our Institute set up?

3. All the exams will be passed by me well.

4. This grammar rule is being discussed at the lesson today.

5. Many books by American writers have been translated into Russian.

Put the verbs in brackets in the proper tense (Present, Past, Future Indefinite) and voice.

Раскройте скобки, употребляя глаголы в соответствующем времени (Present, Past или Future Indefinite ) и залоге.

1. This fence (not to paint) again until next year. 2. The police (to call) by the watchman and the man (to arrest) yesterday. 3. Usually this calculations (to do) by a computer. 4. The piano (to repair) tomorrow. 5. Every day the warehouse (to guard) by dogs. 6. Many houses (to burn) during the Great Fire of London.

Change the following sentences from active to passive form. (Keep the same tense with each change).

Замените активный залог на пассивный в следующих предложениях, не меняя время активного залога.

1. They denied access to the secret documents to all but a few. 2. Will someone send me the details? 3. People must not park cars there. 4. James Watt invented

the steam-engine. 5. Have the police captured that criminal yet? 6. Nobody asked Bill to sing. 7. We shall send you the goods as soon as they are available.

Translate into English using the Passive voice.

Переведите на английский язык, используя страдательный залог.

1. Факс будет отправлен завтра. 2. Меня часто об этом спрашивают. 3. Его сбила машина на Хай-стрит прошлой ночью. 4. Их часто посылают в командировку за границу. 5. Маленьких детей все любят. 6. Этот дом ограбили в прошлом месяце. 7. Тома повысили в должности на прошлой неделе, не так ли?

Change into indirect speech.





Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 35.153.39.7 (0.012 с.)