Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

III.5. Еврейское языкознание в Средние века.

Поиск

 

Своеобразная совокупность способов и приёмов описания и осмысления древнееврейского языка складывается с первых веков н.э. на Ближнем Востоке и с X в. в Европе.

Сведений о лингвистических знаниях во время существования живого древнееврейского языка не сохранилось; но написанные на этом языке священные тексты стали частью Ветхого завета (Торы) и составили канон в кон. II в., при этом данная письменность ограждалась от влияния разговорного языка. Послебиблейская (или талмудическая, II в. до н.э. – V в. н.э.) письменность составлялась на древнееврейском языке, отличавшемся от языка Ветхого завета (мишнаистская литературная норма), отдельные части этих текстов были написаны на разговорных арамейских диалектах: галилейско-палестинском, южнопалестинском, вавилонском. При таких обстоятельствах священные тексты начали переводить на арамейский язык, от чего возникли суждения и советы по технике и общих проблемах тождественного и приемлемого перевода. Обстоятельного изложения языковедческих знаний этого времени не сохранила история, но о многом возможно судить по терминам и отдельным лингвистическим положениям, встречающимся в послебиблейской (талмудической) письменности. Текстологи предания (масореты) ставили своей целью сохранить письменность, текст Ветхого завета от искажений, они с особенным тщанием отмечали на полях и в конце канона Ветхого завета другие формы написаний, чтения слов и словосочетаний. В VI-VIII вв. было составлено несколько систем огласовок (знаков для гласных звуков): вавилонская, палестинская, тивериадская; последняя, как наиболее распространённая, имела диакритики для различения гласных и их качества, удвоения согласных и многое другое. С X в. н.э. текст Ветхого завета, с данными тивериадскими знаками, лёг в основу грамматического описания древнееврейского языка.

В мистическом сочинении "Книга созидания" (VIII в., Палестина) было определено деление "букв" (точнее, фонем) на пять совокупностей по их произношению, в современной терминологии – это лабиальные, дентальные, велярные (включая у), сибилянты (включая r), фарингально-ларингальные ("гортанные"). Первую грамматику древнееврейского языка "Книги языка" написал в нач. X в. Саадия Гаон, философ, языковед, переводчик Ветхого завета на арабский язык. Он разделил буквы на 11 корневых и 11 служебных, определил по арабскому образцу 3 части речи – глагол, имя, частицы, предложил системную парадигму древнееврейского глагола, но, не определив категорию глагольной породы, составил лишь ряд словоформ основной и каузативной пород. Корни древнееврейского языка он разделял на одно-, двух- и трёхсогласные. Его перу принадлежат также словарь древнееврейских слов, в алфавитном порядке, и слов по последним согласным; словарь слов, встречающихся один раз в Ветхом завете, и список трудных слов Мишны.

В середине X в. в Испании Менахем бен Сарук составил корневой словарь "Тетрадь", c включением в лексическое гнездо предполагаемых производных. Учёным не проводилось сравнений древнееврейского языка с другими языками, однако в 1-й половине X в. Йегуда ибн Курайш из Феса (Сев. Африка) выдвинул новое важное положение о близости древнееврейского, арамейского и арабского языков.

Собственно первое научное исследование древнееврейского языка связано с работами Йегуды бен Давида Хайюджа (канун XI в.), писавшего на арабском языке и выделившего в "Книге о глаголах со "слабыми" буквами" и в "Книге о глаголах с двумя подобными корневыми буквами" основные категории морфологии глагола, а также категорию глагольных пород древнееврейского языка. Впервые им определялся состав корня, причём Хайюдж тождественно определил положение о трёхсогласном составе древнееврейского глагольного корня. Позднее Б.Дельбрюк отмечал, что понятие корня проникло в европейскую языковедческую науку из еврейской грамматической традиции, именно от Давида Хайюджа, чьи идеи продержались в европейской семитологии до конца XIX в.

Последователь Хайюджа Абу-ль-Валид Мерван ибн Джанах (рабби Йона), живший в Испании в конце X - 1-й половине XI в., пытался дать полное научное описание древнееврейского языка, но в своём сочинении о двух частях на арабском языке "Книга критического исследования" сознательно обошёл те разделы грамматики и лексики, которые имелись в трудах Хайюджа, а также раздел об огласовке. В 1-й части им излагались проблемы строя древнееврейского языка, 2-я часть целиком отводилась корневому словарю, составленному в алфавитном порядке, где при словоформах приводятся примеры из Ветхого завета, указания на грамматическую категорию и даётся (хотя не везде) арабский перевод. Рабби Йона проводил сравнения с арабским, арамейским и языком Мишны, обращая внимание на полисемию некоторых слов.

Современник ибн Джанаха Самуил ха-Нагид, живший в Испании, составил основательный корневой словарь "Книга, избавляющая от нужды обращаться к другим книгам", куда включены были все слова и словоформы, встречающиеся в Ветхом завете. Сохранившиеся части этого словаря были изданы Павлом Константиновичем Коковцовым в 1916 г.

В начале XII в. в Испании Исаак ибн Барун написал сочинение "Книга сравнения еврейского языка с арабским", где впервые в истории изучения этих двух языков сопоставил их в грамматическом и лексическом плане; теоретически обоснованная ещё трудами Хайюджа и его преемников, книга эта отмечена была строгой систематичностью. Она впервые издана П.К.Коковцовым в 1893 г.

Одновременно с Хайюджем и его последователями изучали язык караимские учёные, создавшие своеобразное описание грамматического строя древнееврейского языка. Ведущим грамматистом этого направления был Абу-ль-Фарадж Харун ибн аль-Фарадж (конец X - 1-я половина XI вв., Иерусалим), он не применял закон о трёхсогласном составе корня и потому не различал все составные части глагольных словоформ. Но его описания инфинитива, имени, частиц и синтаксических структур были, видимо, приняты во внимание ибн Джанахом.

Таким образом, сочинениями Самуила ха-Нагида и ибн Баруна завершается время творческого подъёма в истории основного направления еврейского языкознания. После чего начинается деятельность языковедов-популяризаторов, писавших только на древнееврейском языке, таких, как, например, Авраам бен Меир ибн Эзра (конец XI-XII вв.), который расширил еврейскую языковедческую терминологию в основном за счёт переводов с арабского языка, Иосиф Кимхи (XII в.), введший в сочинении "Памятная книга" под влиянием латинской языковедческой традиции систему долгих (5) и кратких (5) гласных в древнееврейскую грамматику, Моисей бен Иосиф Кимхи (XII в.), книга его "Движение по пути знания" излагала основы грамматики и использовалась в учебных целях, причём это сочинение неоднократно переиздавалось, Давид Кимхи (2-я половина XII - 1-я XIII вв.) составил грамматическое сочинение "Совершенство" и словарь "Книга корней", эти работы по своему последующему влиянию вытеснили не только арабоязычные труды Хайюджа и ибн Джанаха, но и позднейшие переводы этих трудов на древнееврейском языке, а также следует упомянуть имя Ильи Левиты (2-я половина XV - 1-я половина XVI вв.), автора критической истории масоры, популярных книг по грамматике и сочинений по лексикологии (например, словарь арамейских слов Ветхого завета и словарь древнееврейских слов послебиблейской письменности).

Книги Кимхидов и Левиты в эпоху Возрождения легли в основу обучения древнееврейскому и арамейскому языкам, в также стали основой развития семитологии в христианских университетах Западной Европы. Иоганн Рейхлин (в начале XVI в.) излагал учебный курс древнееврейского языка по Давиду Кимхи, а книга Моисея Кимхи "Движение по пути знания" была переведена Себастьяном Мюнстером на латинский язык.

 

 

â Литература

Дьяконов И.М. Древнееврейский язык // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. – С.140.

Зислин М.Н. Еврейская языковедческая традиция // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. – С.145-146.

Зислин М.Н. Из истории восточной грамматической науки в XI в.(О двух направлениях в изучении древнееврейского языка)// Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. XI годичная научная сессия ЛО ИВАН СССР. Краткие сообщения и аннотации.–М., 1990. – С.145-146.

 

â Дополнительная литература

Кнорина Л.В. Лингвистические аспекты еврейской традиции комментирования // Вопр. языкознания. – 1997. – №1. – С.97-108.

Коковцов П. Книга сравнения еврейского языка с арабским Абу Ибрагима (Исаака) Ибн Баруна... – СПБ., 1893.

Коковцов П. Новые материалы для характеристики Iехуды Хайюджа, Самуила Нагида... – Пг., 1916.

Старкова К.Б. Гебраистика // Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990. – С.93.

 

*? * Вопросы

─ Какова основная причина возникновения древнееврейской филологии?

─ Кто автор первого древнееврейского словаря?

─ Кто дополнил древнееврейский алфавит знаками для гласных?

─ Что вам известно о Хайюдже?

─ Кто такие языковеды-популяризаторы в еврейской филологии Средних веков?

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-21; просмотров: 532; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.119.124.24 (0.009 с.)