ТОП 10:

Эпитафия села Кутуево Учалинского района.



Руника. Читается справа налево.

©Иршат ЗИАНБЕРДИН-2016

Транскрипция: «Тд бкн».
Перевод: «Правда (бытия) вечна».

Граффити найдено экспедицией в составе А. Мухаметова, И.Зианбердина в 2012 году. Находится на месте обнаружения.

Публикации попыток прочтения:1) И.Б.Зианбердин «Учалы: Традиционализм и действительность». Газета «Истоки №№26-27», 2016 год.


3.2-9. Эпитафия села Кулушево Учалинского района. Уйгурописьменная, читается сверху вниз (справа налево).

Транскрипция: «Збган».
Перевод: «Забиган (антропоним)».

Граффити найдено экспедицией в составе А. Мухаметова, И.Зианбердина в 2012 году. Находится на месте обнаружения.

Публикации попыток прочтения:1) И.Б.Зианбердин «Учалы: Традиционализм и действительность». Газета «Истоки №№26-27», 2016 год.

©Иршат ЗИАНБЕРДИН-2016

 


3.2-10. Эпитафия села Ктуево Учалинского района. Уйгурописьменная

Транскрипция: «Бнау».
Перевод: «Бану (антропоним, со значением «дочка»)».

Граффити найдено экспедицией в составе А. Мухаметова, И.Зианбердина в 2012 году. Находится на месте обнаружения.

Публикации попыток прочтения:1) И.Б.Зианбердин «Учалы: Традиционализм и действительность». Газета «Истоки №№26-27», 2016 год.

3.2-11. Эпитафия села Кулушево Учалинского района. Руника.

Транскрипция: «177 Уарит стр(н)».
Перевод: «В 1177 году хиджры приобщился к Всевышнему».

Граффити найдено экспедицией в составе А. Мухаметова, И.Зианбердина в 2012 году. Находится на месте обнаружения.

©Иршат ЗИАНБЕРДИН-2016

Публикации попыток прочтения:1) И.Б.Зианбердин «Учалы: Традиционализм и действительность». Газета «Истоки №№26-27», 2016 год.

3.2-12. Эпитафия могильника «Кугарсен Куз» Учалинского района. Хазарописьменная, квадратное письмо.

Транскрипция: «80 жил».
Перевод: «80-ый год хиджры».

Граффити найдено экспедицией в составе А. Мухаметова, И.Зианбердина в 2012 году. Находится на месте обнаружения.

Публикации попыток прочтения:1) И.Б.Зианбердин «Учалы: Традиционализм и действительность». Газета «Истоки №№26-27», 2016 год.

©Иршат ЗИАНБЕРДИН-2016

3.2-13. Эпитафия села Юлдыбаево Зилаирского района. Хазарописьменная, круглое письмо.

Транскрипция: «Кршh».

Перевод: «Карши (антропоним)». Переводится в значении «чтец писания».

Найден автором в 2006 году, на одном из курганов села Юлдыбаево. Находится на месте обнаружения. Публикация варианта прочтения: И.Б.Зианбердин «Сулпылар\\Утерянные ценности», Исянгулово, «Китап», 2008 год.

3.2-14. Эпитафия села Иткулово Первое Баймакского района. Хазарописьменная, квадратное письмо.

Эпитафия села Иткулово-Первое Баймакского района. Письмо хазарское, квадратное.

©Иршат ЗИАНБЕРДИН-2016

Транскрипция: «Яб ктбм тп забут(м)».
Глоссарий: «Ябыусы китабым, языуыуым (миненг турала) забыт (итеусе)».
Перевод на русский язык: «Последняя моя книга, последняя надпись заботящаяся обо мне».

Найден автором в 2005 году. Публикация варианта прочтения: Публикация варианта прочтения: И.Б.Зианбердин «Сулпылар\\Утерянные ценности», Исянгулово, «Китап», 2008 год.

3.2-15. Эпитафия могильника «Улуг зиарат» из Баймакского района. Арабика.

Транскрипция: «283 бкиэ ил».

Перевод: «(Время) приобретения вечности 283 год хиджры».

Найден автором в 2005 году на кладбище Улуг Зиарат у села Баимово. Публикация варианта прочтения: И.Б.Зианбердин «Сулпылар\\Утерянные ценности», Исянгулово, «Китап», 2008 год.

 

©Иршат ЗИАНБЕРДИН-2016

3.2-16. Эпитафия села Байгускарово Хайбуллинского района. Уйгурика и хазарика (квадратное письмо). Расшифровки текстов даны в таблице. Все тексты (кроме чисел) читаются справа налево.

©Иршат ЗИАНБЕРДИН-2016

Эпитафии известны жителям села Байгускарово издревле. Публикация варианта прочтения: И.Б.Зианбердин «Тепло холодных эпитафий»». Газета «Истоки» №41, 2015 год.

 

3.2-17. Эпитафия могилы «Таш мечеть» села Якупово Караидельского района».Хазарика.

Транскрипция: «Гин. Жили 67».

Перевод: «Государственный муж. Год его (ухода) 67 (хиджры)».

Найден автором в 2014 году на кладбище Таш Мечеть. Находится на месте обнаружения. Публикация варианта прочтения: И.Б.Зианбердин «Караидельский район: Связь времен». Газета «Истоки» №25, 2015 год.

Калмашская плита.

©Иршат ЗИАНБЕРДИН-2016

Транскрипция: "Мркд зhр сз. А са мазйд. Мыкдс см дм мэкдм садк дм дг дс. Рдэ сйшт двй рз зрнт.Зкт зкр шрдэ мэгкл. Мклн нгазат ччм бкэ. Л ачд hм лтбр рмл Рйп эп. Кмрh скс лкрз апдс hсэп аср. Дмэ бэсп эз зрт дткэп л Блэрэ кэгэн «Тамга». Тршн рс крдн Скд хдд.".

Перевод: "Могила испускающая божественный свет. Около тридцати лет от роду ему. Почтительные потомки будут читать древние писания со мной вместе. Подчинение молящегося обеспечит ему подчинение детей. Условие чистоты - нахождение в здравом рассудке. Все оставленное в (бренном) миру, ничтожно перед оком вечности. Из потомков шадов и Византийских илтабаров Ражап опат. По сведительству его товарища он умер в первом столетии. Высушив слезы, исполнив надлежащий обряд, из кладбища ушел наместник кагана в Биляре «Тамга». Теску букв проверил Сагит хаттад». Эпитафиальная надпись датирована 100-ым годом хиджры, или 714 годом по миляду."

Найден Г.К.Воробьевым в 1950 году. Хранится в Музее археологии и этнографии ИЭИ УНЦ РАН. Публикация варианта прочтения: И.Б.Зианбердин «Хэкикэтте экиэт тимэгез!\\Не называйте истину сказкой!», Исянгулово, «Китап», 2007 год.

3.2-19. Эпитафия села Нижнее Кунакбаево (Калкаман) Оренбургской области. Арабика.

Транскрипция: «Мркэид. 81-нчи хил. Гилмн Симмн угли».

Перевод: «Место захоронения. 81 год хиджры. Гилман Симонов сын».

Найден автором в 2005 году. Находится на месте обнаружения. Публикация варианта прочтенияИ.Б.Зианбердин «Хэкикэтте экиэт тимэгез!\\Не называйте истину сказкой!», Исянгулово, «Китап», 2007 год.

 

©Иршат ЗИАНБЕРДИН-2016







Последнее изменение этой страницы: 2016-12-13; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 52.3.228.47 (0.005 с.)