Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Запрещение употребления опьяняющего вина

Поиск

Притчи 23:29-35. Наиболее ясное библейское запрещение употребления опьяняющего вина и в такой же мере наиболее драматичное описание его вредных последствий мы находим в Прит. 23:29-35: Мудрый человек говорит: «У кого вой? У кого стон? У кого ссоры? У кого горе? У кого раны без причины? У кого багровые глаза? У тех, которые долго сидят за вином, которые приходят отыскивать вина приправленного. Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искриться в чаше, как оно ухаживается ровно; впоследствии, как змей, оно укусит, и ужалит, как аспид; глаза твои будут смотреть на чужих жен, и сердце твое заговорит развратное; и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты. И скажешь: «Били меня, мне не было больно; толкали меня, я не чувствовал. Когда проснусь, опять буду искать того же».

Это место Писания подразделяется на три части:

1. Описание внутренних и внешних эффектов опьяняющего вина.

2. Категорическое увещание – полностью отказаться от употребления вина.

3. Предостережение, что произойдет, если пренебречь этим увещанием. /91 стр. ориг./

В первой части любители опьяняющего вина и крепких напитков переживают всякого рода несчастья: плач, печаль, ссоры, раны без причины и багровые глаза /Прит. 23:29-30.

Увещание воздерживаться.

Чтобы избежать такого стыда и страданий, Соломон во второй части категорическим путем увещает не только не пить, но даже «не смотреть на вино» /Прит. 23:31/. Причина для такого абсолютного запрещения, несомненно, заключается в факте: взгляд на привлекательное является первым шагом к участию в нем. Китайская пословица гласит: «Путешествие длиною в тысячу километров начинается с первого шага». А пьянство начинается с первого стакана. Стефан Рейнольдс, один из переводчиков Библии – «Новый международный перевод» - убедительно доказывает, что поскольку глагол «итг» аддам /»красный»/ является отражением еврейского словосочетания, его необходимо переводить как «он сделался красным». Значение этой фразы иллюстрировано в Прит. 23:29, которая ссылается на «багровые глаза» - результат опьянения алкогольным вином. Вероятно тогда это характерное влияние алкогольного вина, употребленное идиоматически, будет означать сам алкоголь. Таким образом, фраза будет означать: «не смотри на вино, когда оно алкогольное».

В Талмуде цитируется высказывание раввина Исаака: «Не смотри на вино, которое делает красным лицо нечестивых в этом мире, а затем делает его бледным /от стыда/ «/Синедрион 70а/. Хотя значение «красное лицо» нельзя законным образом вывести из библейского текста, раввин Исаак прав в своем восприятии, что красное не ссылается на цвет самого вина, но на его опьяняющую природу.

Следующие две фразы еще больше проясняют алкогольную природу вина в этом вопросе: «как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно». Это описание влияния, производимого брожением, которое делает вино пузырчатым или искрящимся в чаше и ухаживающимся приятно.

Предостережение о последствиях.

Чтобы личность не соблазнилась привлекательностью броженого вина, Соломон в третьей части описывает ее смертельную природу, сравнивая с ядовитым укусом змея и жалом аспида. /Прит. 23:32/. Пренебрегая таким мудрым советом, личность попадет в обман, подобный состоянию спящего посреди моря на верху мачты. Когда он, наконец, пробуждается от своей летаргии, он снова ищет причину всего своего несчастья.

/Прит. 23:33-35/. /92 стр. ориг./

Этот библейский взгляд на вино, как на смертельный яд, поддерживается его метафизическим употреблением во Втор. 32:33, где греховные дела отступившего Израиля сравнивается с отравой змеи: «Вино их яд драконов и гибельная отрава аспидов».

Злоупотребление или употребление вина.

Некоторые доказывают, что Соломон в этом месте предостерегает против пьянства, а не против умеренного употребления алкоголя. Другими словами, здесь скорее осуждается изобильное употребление алкогольных напитков, нежели их употребление. Можно допустить, что это место драматически описывает влияние пьянства. Однако, Соломон разрешает проблему неумеренного пьянства, призывая не к умеренности, но к полному воздержанию. Почему? Потому, что он усматривает источник всякого несчастья и страданий в опьяняющем вине и в крепких напитках, - не в их излишнем употреблении, но в самой природе алкогольного вина: оно способно повредить, подобно укусу змея и жалу аспида/Прит. 23:32/.

Когда мы примем библейское учение, что алкогольные напитки бесчестят нас, мы не станем доказывать о их добродетелях. Соломон понял фундаментальную истину, что проблема, касающаяся алкогольных напитков – не просто в злоупотреблении ими, но в самих напитках. Природа опьяняющего вина и крепких напитков заключается в том, чтобы обмануть и нанести вред личности; следовательно, мы должны не желать и не пить их. Личность может неправильно употреблять то, что доброе, но то, что плохое – повредит ему или ей. Поэтому, единственно безопасный курс – воздерживаться от любого опьяняющего напитка.

Притчи 20:1

Книга Притчей содержит несколько других мест, которые осуждают употребление опьяняющего вина и крепких напитков /Прит. 31: 4-5; 20:1; 23:20; 4:17/. Одно из наиболее ярких мест – Прит.20:1: «Вино /яин/ глумливо, сикера – буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен». Этот текст разделен на две части. Первая описывает природу вина и крепких напитков, а вторая – не советует их употреблять.

Здесь ясно изложены присущие свойства опьяняющих напитков. Опьяняющее вино «глумливо» /летз/, вероятно в смысле, что оно делает пьяницу шутливом в серьезных вопросах. /Прит. 9:7-8;13:1;14:6;15:12/ или возможно в смысле, что оно делает его насмешником в добрых решениях. «Сикера /шекар/ буйна» /хомех/, в смысле, что причиняет беспокойство тем, которые пьют ее и затем следует внутренний конфликт в семье и обществе. Следовательно, увлекаться алкогольными напитками – неразумно /93 стр. ориг./

В контексте книги Притчей упрямое отвержение мудрого совета означает грешить: «Помысл глупости – грех» /Прит. 24:9; сравни Прит. 1:7,10/. Это означает, что предостережение направлено не только для того, чтобы принять мудрый совет – устранить алкогольные напитки, но также и быть послушным моральному принципу.

Следует также принять во внимание факт, что Божье обвинение в этом месте как и в Прит. 23:31 не просто против чрезмерного употребления алкогольных напитков, но против самих напитков. Текст ясно заявляет, что вино само по себе «глумливо, независимо от количества употребления.

Аввакума 2:5.

Подобное обвинение относительно алкогольного вина мы находим в Ав. 2:5, где пророк говорит: «Надменный человек, как бродящее вино, не успокаивается». Здесь описано опьяняющее вино, как «бродящее».Еврейское слово «богед» подчеркивает идею того, кто тайно обманывает. Эта характерная черта вина предусматривает основу для сравнения с «надменным человеком», который в своей вероломной жадности «собирает к себе все народы и захватывает к себе все племена» /Ав. 2:5.

Заявление Аввакума, «что вино бродящее», подтверждается мнением Соломона, что «вино глумливо». Эти библейские обвинения об опьяняющем вине кладут на него клеймо позора, которое никакая социальная лесть ил и софистика не сможет вычеркнуть.

Ефесянам 5:18.

В новом Завете мы находим подобное обвинение относительно опьяняющего вина в Ефес.5:18, где апостол Павел говорит: «И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство, но исполняйтесь Духом». В Проверенном стандартном переводе скорее пьянство, нежели само вино представлено причиной распутства. Однако, оригинальный греческий текст допускает другое чтение, а именно: «И не упивайтесь, в котором есть распутство». Предмет разговора – «от которого» – может быть предыдущее слово «вином» или выражение «упиваться или выражение «упиваться» в предыдущем предложении. Это означает, что второе предложение можно читать: «от которого /вина/ – распутство», или «от которого /состояние пьянства/ бывает распутство».

Этот выбор не позволил большинству английских переводчиков, включая и участвующих в Просмотренном стандартном переводе, сделать верный перевод, как мы читаем: «И не допускайте пьянства, употребляя вино, ибо в нем есть распутство». Эрнест Гордон правильно отметил в своей книге «Христос, апостолы и вино», что это не перевод, причем неверное истолкование, которое спасает лицо вина и осуждает пьянство. Оно отказывается от /94 стр, ориг./ перевода, принятого со времени Иеронима /382 по РХ/.Таким образом латинский перевод /Вульгата/ звучал «Ит вино ин куо ест луксурия» /«вино, в котором есть распутство»/ и в трудах Иеронима это значение истолковано ссответствующим образом» /Эрнест Гордон, Христос, апостолы и вино», Филадельфия 1947 г., стр. 31/.

Гордон представляет на рассмотрение много примеров – не только из трудов Иеронима, но также Клемента Александрийского и Тертуллиана, всех, которые цитировали текст Павла, где сказано, что в самой природе вина находится распутство. Затем Гордон цитирует четыре классических перевода – французский, немецкий, английский /католический перевод Доуэя/ и испанский, все из которых говорят о вине, а не о пьянстве, как причине распутства. Эти и другие переводы и в такой же мере свидетельства отцов церкви будут цитированы в седьмом разделе, где этот текст будет исследован намного шире. Такие ссылки покажут, что многие переводчики и толкователи понимали Ефес. 5:18 как библейское обвинение, касающееся самого вина, а не просто пьянства.

Пристрастие переводчиков.

В свете вышеприведенных размышлений удивительно, почему большинство английских переводчиков и комментаторов решились переводить или истолковывать Ефес. 5:18, представляя скорее пьянство, нежели вино причиной распутства.

Возможно причиной могло быть пристрастие самих переводчиков к вину, которое могло повлиять на них, «чтобы спасти лицо вина и осудить пьянство», - как заметил Эрнест Гордон /Там же, стр. 31/.Это предположение получит поддержку в VII разделе, где мы будем исследовать значение греческих слов «нефо» и «нефалиоз», обычно переводимых «быть трезвыми, воздержанными». Мы увидим, что основное и главное значение этих слов «воздерживаться от вина». Такое значение, однако, отсутствует у большинства библейских и комментариев, по-видимому, из-за именно данной причины, что любовь переводчиков и комментаторов к вину побудила их истолковывать эти термины образно, скорее как умственную бдительность, чем физическое воздержание, чтобы оправдать свою привычку пьянства.

 

 

Умеренность или воздержание?

Некоторые доказывают, что поскольку апостол Павел сказал «и не упивайтесь вином», он фактически санкционировал умеренное употребление вина. Это поверхностное предположение. Если проповедник скажет людям сегодня: «не употребляйте много кокаина!». Разве он имеет в виду, что умеренное употребление кокаина приемлемо? Кроме того, если слова «в котором распутство», соединить со словом «вино», как оно находится в греческом тексте и в многозначительных прошлых и нынешних /95 стр. ориг./ переводах, тогда Ефес. 5:18 станет сильным обвинением скорее самого вина, чем только пьянства.

Так или иначе «распутство» перевод греческого слова «азотиа», которое буквально означает отсутствие спасения, - связано с «вином», как его зародышем и активной причиной, или с «пьянством», как состоянием тела и ума, которое приводит распутство в действие, таким образом, факт связи остается. Кроме того, не имеет значения, каким образом будут построены предложения, как указывает Лис и Бурнс, «место Священного Писания во всей его целости не рекомендует опьяняющего напитка и не подразумевает, что его употребление в самой меньшей мере является полезным или безопасным» /Лис и Бурнс/ н.13/стр. 354.

Некотороые комментаторы видят возможную связь между Ефес. 5:18 и Лук. 1:15, где говорится об Иоанне Крестителе: "«н...не будет пить вина и сикеры и Духа Святого исполнится"». Как в Лук. 1:15, так и в Ефес. 5:18 после выражения «не пить вина следует последствие – исполнится Духом Святым. Параллелизм этих двух мест подчеркивает, что воздержание от вина и крепких напитков сохраняет ум свободным от опьяняющих влияний, следовательно, делает личность более восприимчивой к внутреннему действию Святого Духа.

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Предшествующее изучение этих библейских мест, запрещающих употребление вина, раскрывает два факта:

1.«Вино», подлежащее запрещению, – несомненно алкогольное.

2.Библейское обвинение направлено не против злоупотребления алкогольными напитками, но скорее против употребления, независимо от количества употребления.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-10; просмотров: 343; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 52.15.49.90 (0.007 с.)