Методология современной филологии 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Методология современной филологии



Методология (др.-греч. methodos) науки, в том числе, разуме­ется, и филологической, — это учение об основаниях и спосо­бах действования с ее объектами.

Вметодологии современной филологии проявляется еще одно основание единства составляющих ее наук. К тезису о том, что современная филология представляет собой совокупность наук и научных дисциплин, имеющих своими объектами есте­ственный язык, текст и homo loquens (см. лекцию), имеющую меж­дисциплинарное (= общефилологическое) ядро знания (см. лекцию), прибавляется положение о филологии как особом способе исследования своих объектов (см. лекцию).

Таким образом, единство современной филологии создается общими для филологических наук объектами, общефилологи­ческим ядром знания и принципами исследования этих объек­тов, присущими и лингвистике, и литературоведению, и фоль­клористике, а также филологическим дисциплинам. Основания и способы действования с объектами рассмотрим раздельно.

Исследовательская установка (основание действования с объектами) в современной филологии предполагает, что суще­ствует филологический (= собственно филологический) подход к исследованию объектов филологии. В главах 3—5 были пока­заны общий для филологических наук взгляд на язык, текст и homo loquens и взгляды, свойственные отдельным филологическим наукам – лингвистике и литературоведению. Это иллюстрация положения о том, что одни и те же объекты, изучением которых занимаются филологические науки, могут быть рассмотрены на основе разных подходов: филологического отдельно — лингвистического и литературоведческого.

Филологический подход предполагает обращение в процессе исследования объекта и к языковой, и к литературной его стороне, и как к тексту, и к многообразным проявлениям homo loquens — как говорящего, пишущего, автора, читателя?» интерпретатора и пр., что делается, как правило, в контексте времени и пространства.

Так, при изучении творчества В.М. Шукшина филологический подход реализуется во внимании исследователей к трем граням литературно-художественного творчества писателя: язы­ковой, поэтической, смысловой. Язык его прозы питается раз­личными источниками: устно-разговорной стихией, книжными сферами (в том числе деловой, публицистической, научной), письменной и песенной речью, языком фольклора и др. Оценка этого факта с точки зрения литературоведения позволяет «вытащить» из буквы как графического знака естественный голос человека. Речь человека, в том числе у нашего автора, не сводима только к устно-разговорной стихии (как иногда писали о расска­зах Шукшина критики). Из диалогов повседневной жизни, слов обыденного языка, соседствующих со словами других рече­вых стихий, выстраивается иной мир — мир сложных образов. В этом мире читатель может усмотреть сложные духовные поиски современного Шукшину человека.

Филологический подход напрямую нацелен на раскрытие главного предназначения филологии в жизни человека и обще­ства. Предназначение это, по мысли С.С. Аверинцева, состоит в том, что филология — это служба понимания. «Как служба понимания филология помогает выполнению одной из главных человеческих задач — понять другого человека (и другую культу­ру, и другую эпоху)». В самом деле, исследование литературно-художественного творчества В.М. Шукшина только лингвисти­чески может дать перечень языковых форм: слов, предложений, абзацев и других речевых структур в их отмщениях друг к другу, только литературоведчески — может предложить перечень художественных структур, образов, представлений, тоже в их отношениях друг к другу. Достаточно ли этих сведений для по­нимания творчества писателя? Скорее всего, нет. Сопряжение данных лингвистики и литературоведения позволяет читателю (исследователю) усмотреть языковые и поэтические структуры художественного текста в их взаимных отношениях, обнару­жить в тексте новую, ранее не могущую быть обнаруженной ре­альность — художественную. На этой основе и усматриваются в тексте художественные смыслы.

Филологический подход предполагает учет связей между язы­ком, текстом и homo loquens как объектами филологии даже при рассмотрении одного из них (в целом или в каких-то отдельных проявлениях). Тем самым предмет изучения рассматривается не в изолированном виде, а в его взаимодействиях с другими.

Способы действования с объектами — это методы филоло­гии. Способ действования включают в себя процедуры выделе­ния объекта и предмета исследования, способы конструирова­ния гипотезы и получения результата.

Понятие метода значимо для получения как нового результа­та в процессе практической деятельности, так и нового знания в теоретической деятельности. В первом случае речь идет, напри­мер, о методах слушания, чтения, говорения, интерпретации, ре­чевого воздействия, филологического обеспечения виртуальной коммуникации и т.д., т.е. о методах практической деятельности; во втором — о методах исследовательской деятельности, или ме­тодах исследования.

В основе методов исследования в филологии лежит анализ. Общая задача и лингвистического, и литературоведческого ана­лиза состоит в том, чтобы найти и установить научный факт, определить его место в совокупности фактов науки (лингвисти­ки, литературоведения), превратить его в материал для нахожде­ния теоретического результата. На этой основе и возникает тео­ретический результат. Лингвистический и литературоведческий анализ существуют в филологии и порознь, и как составляющие филологического анализа (см. ссылку на анализ литературно-художественного творчества В.М. Шукшина).

Выбор и использование метода имеет ключевое значение в процессе достижения цели исследования. Так, при решении «школьной» задачи определить, каким второстепенным членом является словоформа в предложении, используются разные способы. В одном случае устанавливается морфологическая природа зависимого слова: полное прилагательное — определение; косвенный падеж существительно­го — дополнение; наречие — обстоятельство. В другом случае учитываются соотношения изучаемой структуры с другими синонимичными и / или антонимичными.

Рассмотрим пример: Цветы находятся на подоконнике.

Решаем задачу первым способом. Исходим из морфологи­ческой природы словоформы: на подоконнике есть имя суще­ствительное в косвенном падеже, значит, выполняет функцию дополнения. Этому выводу соответствует и вопрос: на чем? — на подоконнике.

Применим второй способ. По отношению к данной структу­ре синонимом являются, например, следующее: находятся на подоконнике → находятся там, здесь→ находятся везде: и на подоконнике, и на столике, и в углу, и здесь, и там; антонимичная структура: находятся на подоконнике, а не там. Вспомним пра­вило: члены предложения, находящиеся в сочинительной связи, являются однородными. Если это так, то предложно-падежная форма на подоконнике признаётся обстоятельством: наречная форма в данной структуре ни при каких условиях не может быть дополнением. Как быть с вопросом? К наречию-обстоятельству может быть поставлен только один вопрос: находятся где?там, здесь, везде... На этот же вопрос отвечает и однородная сло­воформа косвенного падежа: находятся где?на подоконнике. Итак, второй способ дает иное решение: наша словоформа вы­полняет синтаксическую функцию обстоятельства.

Какой из двух способов признаем правильным? Если учесть, что словоформа косвенного падежа отвечает на падежный во­прос и вне связи с другими словами, то вопрос на чем? следует квалифицировать как морфологический; второй же вопрос — синтаксический: он возможен только в условиях контекста. Вы­вод: для решения синтаксической задачи единственно правиль­ным признаем второй способ.

И в настоящее время в филологии актуально одно из тра­диционных положений науковедения: «Метод решает судьбу дела» (акад. И.П. Павлов).

В филологических исследованиях велика роль т.н. субъек­тивного, фактора. Субъективный фактор — это исследователь, который находится не отдельно от изучаемого объекта, а «вну­три, не отчужденно от процесса исследования, а в «самом про­цессе». Отсюда вытекает возможность разных интерпретаций полученных в ходе исследования результатов.

Вернемся к творчеству В.М. Шукшина. Так, в 1970—1980-е годы творчество писателя истолковывалось как выражение ча­яний сельского жителя; с середины 1990-х в нем видится осознание современных проблем нации, поиск путей обновления нашей страны. Эти различия проистекают прежде всего из того, что изменился сам исследователь: на рубеже 1980- 1990-хгодов он начал освобождаться от стереотипов прежнего. Литературо­ведения (литература изображает действительность в ее рево­люционном развитии; в произведении социальное господствует над индивидуальным и др.), пришел к пониманию литературно-художественного творчества как свободного.

Филологические исследования проводятся в контексте гу­манитарных наук (семиотики, герменевтики, теории коммуни­кации, когнитивных наук, истории, психологии, культурологии, истории искусств и др.), опираются на философию.

Опора на философию проистекает из исторического един­ства двух областей знания, что зафиксировано в первых частях их названий (фило-софия и фило-логия). В современной науке эти связи определяются прежде всего тем, что философия обра­тила более пристальное внимание на естественный язык и иные знаковые системы.

Возвращаясь к нашему примеру, отметим, что закономерным этапом исследования творчества В.М. Шукшина является фило­софская интерпретация данных, полученных филологией. Имен­но на этом этапе исследования и обнаруживаются глубинные пласты личностной философии самого Шукшина, трагичность бытия сельского человека расшифровываются скрытые основа­ния русской духовности (дом, душа, красота, добро, человек).

В филологии и составляющих ее науках (и научных дисциплин) используются также методы других наук — в пограничных и междисциплинарных исследованиях (см., например, лингвистика и философия, психология и литературоведение, фольклористика и теория искусства и др.). Филологические науки сами служат методом практической и исследовательской деятельности в других науках — при работе историков над древними и старыми текстами, при интерпретации философами специальных (философских) текстов, при проведении психологам и медиками психиатрической экспертизы и др.

Итак, методология филологии является одним из оснований ее единства как отрасли современных гуманитарных наук. В ряду с филологическим подходом и методами в лингвистике, литературоведении, в филологических дисциплинах существуют «свои» подходы и методы: в лингвистике — лингвистическими в литературоведении — литературоведческие и др.

 

Филологическое научное исследование: основные понятия и методы

 

Научное исследование представляет собой элементарный факт научно-исследовательской деятельности с целью получе­ния нового научного результата.

Научное исследование начинается с возникновения про­блемной ситуации, «когда субъект попадает в относительно "не­привычную" ситуацию, в относительно новые и необычные для него условиям.

А. Кестлер называет проблемную ситуацию вызовом, броса­емым миром человеку, на который он вынужден искать креатив­ный ответ: "Шок служит как спусковой крючок для творческой реакции" (Дух в машине // Вопросы философии. 1993. № 10. С. 95)». Дело в том, что в познавательной ситуации субъект об­наруживает некоторый разрыв в имеющемся научном знании.

Познавательная ситуация цементирует все основные эле­менты структуры научного исследования: объект исследова­ния, предмет исследования, средства исследования, фактическую область. Все исследование направлено на разрешение данной конкретной проблемы и постановку... новой. (О науке научном исследовании см. в приводимых ниже материалах да чтения фрагменты статьи М. Эпштейна.)

Проиллюстрируем приведенное положение материалом исследования, посвященного мене абзацной структуры текста при переводе его с одного языка на другой. Читателями, владеющими двум и более языками, и специалистами-филологами давно отмечалось что при переводе текста с одного языка на другой переводчиком и: меняется абзацная структура текста: одни абзацы исчезают, другие появляются. Что происходит в переводном тексте в сопоставлении с текстом оригинала? почему исчезают абзацы текста оригинального и как появляются абзацы в тексте перевода? На эти и мной другие вопросы ответа в науке до некоторого времени не существовало. Так возникает познавательная ситуация.

Объектом исследования являются определенные сторон: явления, факты, составляющие фактическую область исследования и выраженные в теоретическом знании доосуществления данного конкретного исследования.

Продолжим рассмотрение приведенного выше примера проведения описываемого здесь исследования в теории текста; существовали понятия абзаца, оригинального и переводного текста; отношения последнего к первому иногда квалифицировались как «дочерние», а значит, признавалось не тождество текстов, а производность одного от другого. Суждения по поводу названных (и ряда других) фактов составляют объект paccматриваемого исследования.

Предмет исследования — то «белое пятно» в картине объекта, на ликвидацию которого («белого пятна») направлено i следование.

В нашем примере главным вопросом, от ответа на который зависит ликвидация «белого пятна», является вопрос о методе; исследования: как найти ответы на описанные выше вопросы? Итак, предмет исследования представляет собой некоторую сторону, грань объекта исследования, неизвестное в известном. В филологических исследованиях различается два основных типа предмета исследования: 1) отдельные явления, факты или их стороны; 2) связи и отношения между явлениями фактами, их сторонами. В приведенном нами примере создает предмет исследования второго типа.

Как найти в объекте исследования его предмет? Эта задача решается

1) при изучении научной литературы, посвященной интересующей исследователя области. При чтении литературы в сознании исследователя складывается теоретическая картина объекта исследования в ее противоречивой сущности;

2) при сопоставлении данных фактической области и теоретической картины объекта. В процессе сопоставления находятся! факты либо не объясненные теорией, либо противоречащие ей".

В нашем примере: факт изменения абзацной структуры оригинального и переводного текстов оказался за пределами теории, абзаца.

Средствами исследования выступают методы исследования и инструментальные средства (аудио- и видеотехника, каталож­ная карточка и др.).

Методы решения задачи, связанной с исследованием мены абзацной структуры при переводе текста с одного языка на другой, в теории текста отсутствуют. Впрочем, в лингвистиче­ской теории все-таки имеются некоторые аналоги: это методы исследования отношений между исходным и производным словом (стол -> стол-ик), между исходным и производным предложением (Я люблю вас -> Люблю вас), между исходным и производным текстом и др. Принципы из­учения отношений исходного и производного объектов могут быть распространены и на изучение описываемого здесь пред­мета исследования.

Фактическую область исследования составляет его мате­риал: факты языка, тексты, материалы анкетирования и опроса, впечатление, производимое художественным произведением, проявления эффективности высказывания и др. Материалы, со­ставляющие фактическую область исследования, находятся ме­тодом наблюдения (ем. ниже).

Представим еще одну группу понятий. Цель исследования. Общая цель, которую преследует любое научное исследование, — получение нового теоретического ре­зультата.

Каждое конкретное исследование определяется тем, каков смысл рассмотрения предмета исследования. Начинающий фило­лог обычно ведет исследование для достижения одной из следую­щих целеустановок: введение в научный оборот новых фактов, явлений, процессов, отношений и под.; обнаружение взаимодей­ствий между фактами процессами и под.; истолкование (интер­претация) нового или уже известного материала в современных условиях, построение модели и др. Более сложные исследования выдвигают в качестве цели построение концепции, установление тенденций развития фактической области и др.

Цель исследования, посвященного абзацированию, состояла в поиске соответствующей методики исследования.

Задачи исследования — те промежуточные действия, кото­рые необходимо осуществить на пути достижения цели.

Вернемся еще раз к нашему примеру. Задачами описываемо­го исследования являются следующие: 1) выявить специфику художественного текста, выступающего компонентом системы говорящий — текстслушающий;2) на основе лингвистиче­ской характеристики абзаца рассмотреть роль абзацирования в формировании художественной картины мира; 3) разработать методику, позволяющую провести сопоставление особенностей абзацирования оригинального текста и его перевода и др. Обратимся к методам исследования.

В науковедении различаются методы общенаучные и частнонаучные. Общенаучные методы применяются во всех науках или во многих из них, частнонаучные — в одной науке или в небольшой группе наук. В учебном пособии представлены важ­нейшие общенаучные методы (наблюдение, эксперимент, клас­сификация и моделирование). Они применяются и в лингвисти­ке, и в литературоведении, а также в филологических научных дисциплинах. Частнонаучные методы, характерные для линг­вистики и литературоведения, изучаются в соответствующих учебных дисциплинах.

Демонстрируемое здесь исследование выполнено на матери­але текста романа «Kassandra» (1983) немецкой писательницы Ch. Wolf и его русского перевода «Кассандра» (1985).

Общенаучные методы исследования различаются по их направленности на решение эмпирических (др.-греч. empeiria опыт) или теоретических (др.-греч. thedria — наблюдение,» следование) задач. К первой группе относятся наблюдение эксперимент; ко второй — классификация и моделирование.

Далее представим общенаучные методы в их проекции на филологию.

Наблюдение — это метод исследования, выражающийся преднамеренном и целенаправленном восприятии познающим субъектом предметов и явлений. В филологии это, как правило, нахождение в тексте интересующих исследователя явлений.

Ситуация, в которой используется метод наблюдения, опи­сана в пьесе Б. Шоу «Дигмалион» (1912—1913). Фонетист Ген­ри Хиггинс, слушая речь цветочницы Элизы Дулиттл, записы­вает произносимые ею высказывания. В этих высказываниях Хиггинса интересует их звуковая сторона. По звучанию звуков речи, входящих в высказывания, он устанавливает место рожде­ния и проживания героини. Хиггинс повторяет фразу Элизы: Ни расстрайвтись, кэптен; купити лучи цвиточик у бедны девушки. Он устанавливает, что Элиза родилась в местности Лиссонгров. Точно так же, по звучанию высказываний других персонажей, участвовавших в сцене, Хиггинс определяет место их рожде­ния или проживания. Отвечая на вопрос одного из персонажей, Хиггинс объяснил, «как он это делает»: Фонетика — и только. Наука о произношении. Это моя профессия и в то же время мой конек. Счастлив тот, кому его конек может доставить средства к жизни. Нетрудно сразу отличить по выговору ирландца или йоркширца, но я могу с точностью до шести миль определить ме­сто рождения любого англичанина. Если это в Лондоне, то даже с точностью до двух миль. Иногда можно указать даже улицу.

Воспринимая речевой поток, в примере из Б. Шоу, исследо­ватель выделяет определенные звуковые сегменты; на основе имеющихся у него знаний об английской фонетике, о террито­рии распространении тех или иных звуков речи он идентифици­рует полученные факты и дает им первичную квалификацию — по признаку территории распространения.

Наблюдение позволяет найти фактический материал иссле­дования. В этом его главная ценность какметода исследования.

поведение человека. В этом состоит значимость моделирования как метода исследования в филологии.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-09-18; просмотров: 4179; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 54.159.186.146 (0.05 с.)