Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Спрощення у групах приголосних↑ ⇐ ПредыдущаяСтр 10 из 10 Содержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
- випадання приголосного при словотворі. В сучасній українській мові спостерігаються в таких групах приголосних: ЖДН — ЖН Тиждень — Тижневий
Виїздити — Виїзний
Честь — Чесний
Щастя — Щасливий
Тріск — Тріснути
Бризкати — Бризнути
! У деяких словах спрощення можна виявити зіставленням з російською мовою, це слова спільного походження
Солнце — Сонце РДЦ — РЦ Сердце — Серце
Стекло — Скло Збіг приголосних у слові ускладнює вимову, тому в процесі мовлення один з них (здебільшого середній) випадає. На письмі фіксується: 1. Випадання д, т у групах приголосних ждн, здн, стн, стл: тиждень — тижневий, проїзд — проїзний, роз’їзд — роз’їзний, лестощі — улесливий, щастя — щасливий, вість — вісник, користь — корисний, честь — чесний, якість — якісний, захист — захисний, стелити — слати. Буква т зберігається у словах: зап’ястний, кістлявий, пестливий, хвастливий, шістнадцять. 2. Випадання к у групах приголосних скн, зкн при творенні дієслів із суфіксом ну: тріск — тріснути, брязк — брязнути. Але: виск — вискнути. 3. Випадання л у групі приголосних слн: масло — масний, мисль — умисний, навмисне; ремесло — ремісник. Зверніть увагу: спрощення відбувається при вимові, але не позначається на письмі у прикметниках, утворених від іменників іншомовного походження (аванпостний, баластний, компостний, контрастний, форпостний, гігантський, парламентський і под.), у словах типу студентський, туристський, фашистський; у давальному і місцевому відмінках однини іменників жіночого роду першої відміни (аспірантці, оптимістці, піаністці, хустці).
Закінчення іменників другої відміни чоловічого роду в родовому відмінку однини Матеріал з Вікіпідручника Перейти до: навігація, пошук Закінчення -а, -я мають іменники, коли вони означають: 1. назви осіб, власні імена та прізвища, персоніфіковані предмети та явища: Вітра, Дмитра, Івана, Ліса, Мороза, професора, студента 2. назви тварин і дерев: ведмедя, вола, дуба, зайця, коня, ясеня 3. назви предметів: ножа, олівця, стола́ (сто́лу) 4. назви населених пунктів: Києва, Львова, Лондона, Нью-Йорка, Харкова 5. географічні назви з наголосом у родовому відмінку на кінцевому складі та з суфіксами -ов, -ев (-єв), -ин (-їн): Дністра́, Іртиша́, Орла́, Пскова, Тетерева 6. назви мір довжини, ваги, часу, місяців і днів тижня, грошових знаків: кілометра, грама, місяця, вівторка, жовтня, долара; а також зменшені форми на -к: ліска, ставка́, майданчика 7. назви машин і їх деталей: автомобіля, дизеля, мотора 8. терміни іншомовного походження, які означають елементи будови чогось, конкретні предмети, геометричні фігури та їх частини: атома, квадрата, радіуса, ромба, сектора; а також українські за походженням суфіксальні слова-терміни: відмінка, займенника, трикутника, чисельника Закінчення -у, -ю мають іменники, коли вони означають: 1. назви речовини, маси, матеріалу: бензину, граніту, піску, каменю, льоду, спирту, але: хліба 2. збірні поняття: батальйону, капіталу, колективу, лісу, то́му, товару 3. назви кущових і трав'янистих рослин і сорти плодових дерев: барвінку, гороху, наливу, ренету, щавлю 4. назви будівель, споруд, приміщень та їх частин: вокзалу, клубу, коридору, магазину, палацу, тину, але: бліндажа, гаража, куреня, млина, хліва, карниза, еркера, портика 5. назви установ, закладів, організацій: інституту, комітету, штабу 6. слова із значенням місця, простору: краю, лиману, абзацу, світу, лугу 7. явища природи: вітру, грому, дощу, снігу 8. назви почуттів: болю, сорому, страху 9. назви процесів, станів, властивостей, ознак, формацій, явищ суспільного життя, загальних і абстрактних понять: винятку, галасу, звуку, моменту, принципу, руху, світогляду, спорту, шуму, але: ривка, стрибка 10. терміни іншомовного походження, що означають фізичні або хімічні процеси, частину площі, літературознавчі терміни: аналізу, синтезу, образу, памфлету, нарису, стилю, сюжету 11. назви ігор і танців: вальсу, краков'яку, хокею, тенісу, але: гопака 12. назви складних безсуфіксних слів: живопису, трубопроводу 13. префіксальні іменники (крім назв істот): вибою, опуху, прибою, прибутку, сувою, успіху 14. географічні назви: Алтаю, Бугу, Донбасу, Дону, Криту, Китаю, Нілу, Сибіру Примітка. У ряді іменників зміна закінчення впливає на значення слова: алмаза (коштовний камінь) — алмазу (мінерали), акта (документа) — акту (дія), апарата (прилад) — апарату (установа), каменя (одиничне) — каменю (збірне), інструмента (одиничне) — інструменту (збірне), елемента (хімічний елемент, прилад) — елементу (складова частина чогось), центра (в математиці, фізиці) — центру (в інших значеннях) Кличний відмінок в українській мові Кличний відмінок мають усі іменники першої, другої та третьої відмін в однині. У множині форма кличного відмінка збігається з формою називного відмінка: сестри, брати. Рідше утворюється він від іменників третьої відміни, бо це здебільшого назви предметів, понять, до яких ніхто не звертається, хоч і тут існує ця форма (переважно в поезії) із закінченням -е: вісте, змінносте, ноче, смерте. Як правило, обидва слова мають форму кличного відмінка у таких звертаннях, як друже Іване [ред.] I відміна У кличному відмінку однини іменників першої відміни треба вживати закінчення · - о (тверда група): дружино, перемого, сестро; · - е (м’яка та мішана групи): воле, земле, Катре; · - є (іменники м’якої групи після голосного та апострофа): Надіє, мріє, Маріє, редакціє, сім’є, а також Іллє; · - ю (деякі пестливі іменники цієї ж групи): бабусю, доню, матусю, татусю. [ред.] II відміна Іменники другої відміни утворюють кличний відмінок за допомогою закінчень - у, - ю, - е. · На - у закінчуються іменники твердої групи (зокрема з суфіксами - ик, - ок,- ко), власні імена з основою на г, ґ, к, х і деякі іменники мішаної групи з основою на шиплячий (крім ж): батьку, синку, критику, супутнику, Людвіґу, читачу, товаришу; також ді́ду, та́ту, си́ну й под. · Закінчення - ю мають іменники м’якої групи: Андрію, Василю, Віталію, Грицю, Юрію, краю, Ігорю[ Джерело? ], розмаю, ясеню, бійцю, знавцю, царю, кобзарю. Утворення типу · На - е: o закінчуються іменники твердої групи (вітре, Дніпре, Мар’яне, Степане, друже, козаче, командире, Києве, Лебедине, Львове, Херсоне), o частина іменників м’якої групи на -ець: (женче — від жнець, хлопче, шевче — від швець), o іменники мішаної групи (пісняре, газетяре, стороже, тесляре, Дороше, Довбуше). [ред.] III відміна Іменники цієї відміни утворюють кличний відмінок за допомогою закінчення · - е: ві́сте, любо́ве, но́че, ра́досте, сме́рте. [ред.] IV відміна Кличний відмінок однини збігається з називним та знахідним відмінками. Іменники четвертої відміни мають закінчення · - я (після шиплячого — - а): галченя́, гуся́, дитя́, ім’я́, козеня́, плем’я́; коліща́, курча́, лоша́. [ред.] Звертання з двох слів Якщо звертання складається: · з імені та по батькові - обидва слова вживаються у кличному відмінку: Олександре Петровичу, Оксано Петрівно. · з іменника та імені - обидва слова мають форму кличного відмінка: друже Іване. · з іменника та прізвища - прізвище завжди має форму називного відмінка: пане Ковальчук. · прикметники та займенники у складі звертання мають форму називного відмінка: шановний пане, моя зіронько. [ред.] Типові приклади · Коте! · Києве! · Василю!
Правопис іншом. слів ` 1. Апостроф у словах іншомовного походження та похідних від них пишеться перед я, ю, є, ї: 1. а) Після приголосних б, п, в, м, ф, г, к, х, ж, ч, ш, р: б’єф, комп’ ю тер, п’єдест а л, інтерв’ ю, прем’ є р, торф’ян и й, к’ я нті, миш’ я к, кар’єра; П’єм о нт, П’яч е нца, Рив’ є ра, Ак’ я б, Іх’ я мас; Барб’ є, Б’ є рнсон, Б’ ю кенен, Женев’ є ва, Ф’ є золе, Монтеск’ є, Руж’ є, Фур’ є. 2. б) Після кінцевого приголосного в префіксах: ад’ ю нкт, ад’ют а нт, ін’ є кція, кон’ ю нктура. 2. Апостроф не пишеться: 1. а) Перед йо: курй о з, серй о зний. 2. б) Коли я, ю позначають пом’якшення попереднього приголосного перед а, у: бязь; бюдж е т, бюр о, пюп і тр, мюр и д, фюзел я ж, кюв е т, рюкз а к, рюш; Барб ю с, Бюфф о н, В ю ртемберг, М ю ллер, Гюг о, Кюв’ є, Р ю дберг. Ь 1. Знак м’якшення (ь) у словах іншомовного походження пишеться після приголосних д, т, з, с, л, н: 1. а) Перед я, ю, є, ї, йо: адь ю, кондоть є р, конферансь є, монпансь є, атель є, марсель є за, міль я рд, бульй о н, вінь є тка, каньй о н; В’єнть я н, Фетьй о, Кордиль є ри, Сев і лья; Готь є, Лавуазь є, Жусь є, Моль є р, Ньют о н, Рень є, Вінь ї. 2. б) Відповідно до вимови після л перед приголосним: альбатр о с, фільм; Д е льфи, Н е льсон, але: залп, катаф а лк і т. ін. 3. в) Відповідно до вимови в кінці слів: магістр а ль, Б а зель, Бул о нь, Рафа е ль, але: бал, мет а л, рул о н, шприц; Гал а ц, Су е ц та ін. 2. Знак м’якшення не пишеться перед я, ю коли вони позначають сполучення пом’якшеного приголосного з а, у: мад я р, маляр і я; д ю на, іл ю зія, ню а нс, т ю бик, тюль; Ал я ска, Дюм а, Сю.
Українські прізвища передають на письмі за загальними нормами українського правопису відповідно до усталеної вимови. Наприклад: Литвиненко, Гапоненко, Писаренко, Шевченко, Марченко, Муляр, Кравченко, Назар, Удовенко, Пугач, Со-лов'яненко, Тимошенко, Юрчук. Ряд прізвищ слов'янського походження в українській мові мають деякі особливості на відміну від російської мови: • російські прізвища на е передаються сполученням йо на початку слова та на початку складу. Наприклад: Йотов, Йоржик, Майоров, Водойомов, Муравйов, Соловйов, Воробйов; • якщо е означає звук о після м'якого приголосного, то пишуть сполучення ьо. Наприклад: Синьов, Дехтярьов, Пушкарьов, Лав-реньов, Треньов; • під наголосом після шиплячих ж, ч, ш, щ, ц завжди пишуть о. Наприклад: Чижов, Свящов, Балашов, Кудряшов, Ліхачов, Лоба-чов, Кольцов. У ненаголошеній позиції пишуть е. Наприклад: Горячев, Чебишев, Коришев, Сонцев, Кривенцев, Плющев, Лещев та ін.; • російську е після приголосних в українській мові передають літерою е. Наприклад: Мельник, Вербицький, Александров, Демидов, Шевцов, Кобзаревич, Леонов, Мошек, Сапек, Гашек, Луспекаев, Білевич. Але звук е в російських прізвищах, що відповідає українському і, передають літерою є. Наприклад: Бєлкін, Беляев, Сєдіна, Пєшковський, Лєтов, Мєстківський та ін.; • російську и в основах прізвищ на початку слова і після приголосних передають літерою і. Наприклад: Іващенко, Івко, Ісаченко, Ісаєв, Ілл єнко, Нікітін, Ніколаєв, Фірсов, Бірюков, Лісний, Ліненко та ін. Після шиплячих ж, ш, щ, ч та ц завжди пишуть й. Наприклад: Живков, Жиловенко, Жигалюк, Кочигін, Циганов, Чиргін, Чирва, Шишарова, Шишацький, Щиглов, Щипачов та ін.; • російську й всередині слів після голосних, апострофа та м'якого знака передають літерою ї. Наприклад: Руїн, Воїнович, Мар'їн, Захар'їнов, Ільїн, Переїденко та ін.; • російську ы завжди передають літерою й. Наприклад: Форта-ли, Черниш, Малишевський, Цимбал, Циганенко, Цвелих, Білих, Куцих; • и завжди пишуть у прізвищах, утворених від імен та інших коренів, спільних для української і російської мов. Наприклад: Миро-ненко, Сидоров, Тихонов, Максимов, Данилов, Григорчук; Кисіль, Виноградов, Винокур; • російські суфікси -ев, -еев передають літерою є після всіх приголосних, крім шиплячих та ц. Наприклад: Матвеев, Андреев, Федосеев, Євсєєв, Сергеев, Патрікєєв, Веденеев, Лаптев, Медведев, Пахарев, Каменев, Гундарев, Жухарев; Малишев, Баришев, Зайцев, Мальцев, Хомічев, Мариничев, Онищев, Костищев; • у префіксі при- завжди пишуть и. Наприклад: Приходько, Присяжнюк, Прилуцький, Пригорілов, Прибережний, Привалов, Придніпровський, Приймаков, Прийденко, Придорожній; • у суфіксах -ич, -ик завди пишуть й. Наприклад: Пашкевич, Зінкевич, Мазуркевич, Базилевич, Зозулевич, Перепелятник, Руди к, Цілюрик, Дудник, Малик, Антосик, Бендрик та ін.; • слов'янські прізвища незалежно від походження пишуть з ь у суфіксах -ськ-, -цьк-. Наприклад: Вишневецький, Новицький, Ли-повецький, Іваницький, Жванецький, Корецький, Саврицький, Квітницький, Хмельницький, Купецький, Пінаєвський, Залюбовський, Завадовський, Зелінський, Петровський, Гронський, Міщерський, Добровольський, Печерський, Матусовський, Броварський та ін.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; просмотров: 556; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.142.124.119 (0.009 с.) |