stabdho 'sy asmad-upekṣayā
stabdho 'sy asmad-upekṣayā
mac-chāsanātigo yas tvam
acirād bhraśyase śriyaḥ
Although you have no knowledge, you have become a so-called learned person, and therefore you dare to be so impudent as to disobey my order. Because of disobeying me, you shall very soon be bereft of all your opulence.
Paṇḍita-mānī can also mean respected among the learned. Ajñaḥ can also mean “above whom no one has knowledge.” Asmad-upekṣayā can mean “because of my disregard for the Lord.” Stabdha can mean “fixed because of lack of fear.” Thus the other meaning is as follows. Because of surpassing my order and going to Viṣṇu, soon you will not lose your wealth for a long time. You will attain the eternal wealth given by Viṣṇu.
|| 8.20.16 ||
evaṁ śaptaḥ sva-guruṇā
satyān na calito mahān
vāmanāya dadāv enām
arcitvodaka-pūrvakam
Even after being cursed in this way by his guru, Bali Mahārāja, being a great personality and not deviated from his determination, after worshipping Vāmana, offered water and then gave him the land.
Enam means the land. Udaka-pūrvakam means while giving water.[138]
|| 8.20.17 ||
vindhyāvalis tadāgatya
patnī jālaka-mālinī
āninye kalaśaṁ haimam
avanejany-apāṁ bhṛtam
At that time, Bali Mahārāja's wife, Vindhyāvali, who was decorated with a necklace of pearls, came and brought had a golden pot of water for washing the Lord’s feet.
Bali’s wife was extremely shy, unexposed even to the sun, but was unable to conceal her agitation because of joy, with tears of joy on understanding the firm bhakti of her husband. Thus, ignoring maidservants, she personally came carrying a pot out of the confines of her room. Some say that jālaka means jasmine buds and others say it means tender fruit with flowers. Amara-koṣa says that the neuter word means a net. Śrīdhara Svāmīs says it means a type of pearl necklace. She carried a pot full (bhṛtam) of water for washing his feet.
|| 8.20.18 ||
|