Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
С. Л, семко, Ш. В. Сдобников, С. Н. ЧекуноваСодержание книги
Поиск на нашем сайте
immovables) — недвижимость, недвижимое имущество. 24. structures — (здесь) строения, сооружения. 25. fixtures — (здесь) вспомогательные приспособ 26. Board of Directors — Совет директоров, правле 27. shareholders' (или stockholders') meeting — собра 28. to be beneficially entitled to smth. — иметь право 29. qualifying (или qualification) share — доля владе 30. qualified person — правомочное лицо. 31. exercise of the discretion vested in them as direc 32. affirmative vote — голосование (голос) «за»; ан 33. to waive — отказываться (от права, от претензии). 34. to constitute (или to make) a quarum — составлять 35. officers — (здесь) должностные лица. 36. Chief Executive Officer (сокр. CEO) — высшее Учебник коммерческого перевода. Английский язык ранга. Во множественном числе CEOs может переводиться как «высшее руководство (компании)», «руководители высшего звена». 37. duties and responsibilities — сочетание можно рас 38. to devolve — обычные значения этого глагола «пе 39. country of incorporation — страна регистрации 40. to administer (или to manage) affairs — управлять 41. executive office — административная должность; 42. Vice-President-Production — вице-президент по 43. production (или product) standard — стандарт на С. А. Семко, В. В. Сдобников, С. Н. Чекунова 44. as the case may be — в зависимости от обстоя 45. licensing agreement — лицензионное соглаше 46. to keep books of account (или account books) — ве 47. auditor — (бухгалтер) ревизор, аудитор, но от audi 48. assignment — передача или переуступка (своего) 49. to mortgage, to pledge — в своих сходных значе Учебник коммерческого перевода. Английский язык 50. to encumber — этот глагол широкозначен и озна 51. beneficial ownership — одна из форм владения 52. offerer party — предлагающая сторона, сторона, 53. offeree — сторона, которой делается предложение. 54. affiliated corporations (=affiliates) — компании- 55. closing of a sale — заключение сделки; заверше УПРАЖНЕНИЯ 1. Прочтите текст и найдите в нем английские соответствия Компания занимается производством и реализацией (название продукции); в соответствии с законодательством; соответствующий орган; в интересах и с целью выполнения условий; упомянутая недвижимость; принять участие в осуществлении необходимых действий, шагов и процедур; указывать место и" время собрания; служить в качестве приложения (к документу); право собственности на акции остается за...; на других условиях; осуществимое право; в соответствии с данным параграфом; назначать на должность; вносить в уставный фонд. 2. Найдите в тексте английские синонимы следующих in conformity; to be willing to do smth.; С. А. Семко, В. В. Сдобников, С. Н. Чекунова to appoint; decision of the Board of Directors; conditions; to agree to smth.; to give a right in products; nominal value; to administer production; to concern; to append. 3. Переведите слова и словосочетания в скобках, а затем переведите предложения на русский язык. 1) American Company (в состоянии) and is willing to 2) The Joint Company shall have (уставный капитал) 3) Nothing shall bind nominees of the parties as to the 4) All decisions of the Board of Directors shall require 5) Intending (взять на себя юридические обяза 6) Any directors' resolution shall be considered to have 7) The duties and responsibilities of the President, with Учебник коммерческого перевода. Английский язык 8) (После регистрации) of Joint Company, American 9) (Заключение сделки) shall take place within____ days after acceptance of the offer by (сторона, которой делается предложение). 10) Upon removal of this nominee the party shall cause
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-28; просмотров: 298; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.16.47.89 (0.006 с.) |