Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

I. Learn the following words and word combinations by heart.

Поиск

representative [ ] – представитель

in the forthcoming week [ ] – на будущей неделе

to take careful note of [ ] – тщательно изучить, рассмотреть что-либо

past orders [ ] – предыдущие заказы

to put the goods on general release [ ] – выпустить товар в массовую продажу

our Mr Goodman [ ] – наш представитель г-н Гудман

to make an appointment [ ] – назначать встречу

II. Read, translate discuss the letter.

PREPARING A REPRESENTATIVE’S VISIT

INTERNATIONAL COMPUTING SERVICES PLC

City Road, London EC3 4HJ

Tel. (071) 625 44 43, fax.:(071) 625 30 12

 

Our ref. KH 305/7

Your ref.__________

20 October, 2011

 

S.A. Importers Ltd

31-4 Park Road

Bangkok

Thailand

 

Dear Mr. Lee,

This is to introduce Mr. Goodman, who is a representative of INTERNATIONAL COMPUTING SERVICES PLC. And who intends to tour the SEA area in the forthcoming week and to call on a number of firms.

We suggest that he should visit you because, having taken careful note of your past orders, we are sure you will be interested in discovering our latest products before we put them on general release in autumn. Any suggestions you care to make concerning these demo versions will be much appreciated.

Our Mr Goodman will certainly be delighted to give you all the information you need on these projects. He will phone you to make an appointment as soon as he arrives in Thailand next Wednesday. We do hope you will be able to spend some time with him.

 

Sincerely yours,

Peter Keyser

P. Keyser

Marketing Manager

 

IV. Answer the following questions.

1. What are the reasons for calling on S.A. Importers Ltd.?

2. How will Mr. Goodman arrange a meeting with Mr. Lee?

3. What request is made in the letter?

 

V. Learn the following words and word combinations.

to acknowledge receipt of smth [ ] – подтверждать получение чего-либо

to welcome smb to some place [ ] – приветствовать кого-либо где-либо

to be interested in smth [ ] – быть заинтересованным в чем-либо

to cooperate with smb [ ] – сотрудничать с кем-либо

to express one's opinion on smth [ ] – излагать свою точку зрения на что-либо

 

VI. Read, translate and discuss the letter.

VISIT CONFIRMATION

S.A. Importers Ltd.

Park Road, Bangkok, Thailand

Tel. (0451) 666 43 78, fax.: (0451) 666 43 66

Our ref. HT 965-j8

Your ref. KH 305/7

22 October, 2011

INTERNATIONAL COMPUTING

SERVICES PLC

47 City Road

London

EC3 4HJ

 

 

Dear Mr Keyser,

 

We are writing to acknowledge receipt of your letter of 20 October, 2011, for which we thank you.

We shall be happy to welcome your representative Mr Goodman to our office. We are extremely interested in your new lines as we find that all your products are of superior quality. Our specialists are ready to cooperate with Mr Goodman and express their opinion on the goods.

We look forward to seeing your representative and hope that this visit will be productive.

 

Sincerely yours,

J. Lee

J. Lee

Manager

 

Answer the following question.

Why are S.A. Importers Ltd. happy to welcome Mr. Goodman to their office?

VII. Learn the following words and word combinations.

courtesy [ ] – вежливость, учтивость

assistance [ ] – помощь

mutually beneficial [ ] - взаимовыгодный

fruitful [ ] – плодотворный

VIII. Read, translate and discuss the letter.

THANKING A BUSINESS CONTACT

INTERNATIONAL COMPUTING SERVICES PLC

City Road, London EC3 4HJ

Tel. (071) 625 44 43, fax.: (071) 625 30 12

Our ref. KH 323/5

Your ref. HR 965-j8

30 October, 2011

S.A. Importers Ltd.

31-4 Park Road

Hong Kong

 

 

Dear Mr. Lee,

We would like to thank you for finding the time to welcome our representative Mr. Goodman so cordially last week.

Your specialists’ views on the future development of our new product were most enlightening. We would like to take this opportunity to enclose our latest description and technical characteristics of the product. We hope you will find these documents acceptable.

Once again our warmest thanks for your courtesy and assistance. We look forward to a long and mutually beneficial business relationship.

 

Sincerely yours,

Peter Keyser

P. Keyser

Marketing manager

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-10; просмотров: 363; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.12.34.209 (0.006 с.)