ТОП 10:

Стратегическая цель Остапа Бендера, как явствует из последних реплик, – получить информацию о цели приезда Ипполита Матвеевича.



Предварительная информация, формирующая стратегическую линию:

1) речевое действие вполне освоенное – запрос информации (расспросы);

2) когнитивные пресуппозиции:

Ипполит Матвеевич приехал не просто так, а по делу; поскольку он бывший предводитель дворянства, исчезнувший в дни революции, его возвращение имеет веские причины; спасающиеся от революционных потрясений дворяне обычно не успевали взять с собой все ценности; возвращение бывшего барина может быть связано с желанием забрать их;

3) представление о ситуации с точки зрения интересов говорящего и слушающего:

Остапа Бендера интересует цель приезда И.М., так как она может быть выгодно использована; для Ипполита Матвеевича это нежелательная встреча (незнакомый человек не должен знать о приезде – "разболтает по всему городу"). Интересы говорящего и слушающего не совпадают: Остап занимает активную позицию, Ипполит Матвеевич – пассивную (уклонение от разговора).

Стратегический принцип приоритета интересов говорящего определяет игнорирование им ряда других принципов: Вежливости, Авторитета собеседника и т.п. Диалог стартует с несимметричных позиций: Остап Бендер в выигрышном положении, поэтому он захватывает инициативу и контролирует ход диалога. Бендер использует два типа речевых тактик: кооперативную и конфронтационную. Тип кооперативных тактик представлен тактикой, имитирующей фатическую коммуникацию, – можно назвать ее тактикой болтовни. В отличие от "искренней", непреднамеренной болтовни рассматриваемые речевые действия имеют неявную цель – выведать информацию путем "наведения темы", подталкивания к откровенности. Тип конфронтационных тактик представлен тактиками угрозы, обвинения, упрека, все они имеют целью получение информации путем прямого давления на собеседника.

Кроме основных, используются вспомогательные тактики, позволяющие реализовать стратегические задачи оптимальным способом. Это тактика самопрезентации (игра на повышение имиджа: "Моя фамилия Бендер! Может, слыхали?"); диалогические тактики, проявляющиеся в активной позиции в диалоге (контроль над темой и инициативой); ролевые (Общительный незнакомец, Обвинитель).

Прием (или приемы) реализации стратегического замысла, как и стратегии в целом, представляют собой фрагменты когнитивных планов и жестко "не привязаны" к конкретным единицам того или иного уровня, так же, как и к прагматическим единицам (конкретным речевым актам). В этом заключается их существенное отличие от коммуникативных ходов. Последние представляют собой дискретную единицу диалога, обладающую собственными парадигматическими и синтагматическими характеристиками.

Разобьем весь фрагмент на этапы в соответствии с превалирующими в них тактическими задачами (в тексте они разделяются пунктирной линией) и рассмотрим последовательность коммуникативных ходов Остапа Бендера в зависимости от реакции его партнера.

В левой колонке табл. 1 описывается содержание коммуникативного хода, в средней указывается цель этого хода (достижение цели обозначено знаком +, а отсутствие результата – знаком -), в правой Колонке определяется в соответствии с этой целью тактика.

 

Таблица 1 – Коммуникативные ходы и тактики в диалоге Остапа Бендера и Ипполита Матвеевича

 

Этап Коммуникат. ход Цель коммуникат. хода Тактика
ОБ.: Представление Установление контакта - Контактоустанавли-вающая
    Самопрезентация (игра на повышение) - Самопрезентация
  ИМ.: Отказ от представления (невербальный) Сообщение о незнании имени партнера Уклонение от контакта + Отказ от "игры на повышение" + Блокирующая контакт
О.Б.:Частичное согласие с адресатом Отказ от "игры на повышение" (установка на кооперацию) + Контактоустанавливающая
  Разговоры о Париже (имитация болтовни) "Наведение" желательной темы - Контроль над темой
  Рассказ о сестре Стремление снять напряжение партнера - Эмоционально настраивающая (отвлечение внимания от цели расспросов)
  И.М.: Указание на отсутствие оснований для выбора темы. Попытка дать ответ на имплицитный вопрос о том, откуда приехал И.М. Уклонение от навязываемой темы; отказ от общих пресуппозиций (барин приехал из Парижа) – Ответ (незавершенный) на имплицитный вопрос - Контроль над темой. Коррекция модели мира.     Оправдание, уход от беспочвенных подозрений
  О.Б,: "Подсказка" Имитация солидарности (установка на коопера- цию), утверждение общих пресуппозиций - Коррекция модели мира (собеседник "свой"), установление общего фона
  ИМ: Выражение намерения уйти Уклонение от контакта + Блокирующая контакт
ОБ.: Предупреждение о последствиях Предостережение + Угроза
  уклонения от разговора    
  И.М. Сообщение Уклонение от темы, отрицание общих Контроль над темой. пониманием
  о непонимании пресуппозиций -  
  О.Б: Обещание разъяснений Угроза + Контроль за пониманием, инициативой. Угроза
  О.Б. Вопрос о переходе границы. Рассказ Установление общих пресуппозиций - Намек-предупреждение - Коррекция модели мира, установление общего фона Угроза
  о прецеденте    
  И.М.: Убеждение собеседника в своей искренности Отказ от обвинений, отрицание презумпций о виновности, предложе- ние привести доказатель- ства невиновности – Оправдание
  ОБ.: Совет-предупреждение. Обвинение
  Отказ принять доказательства невиновности. Рассказ о прецеденте. Усиление обвинений в скрываемых намерениях +  
  И.М.: Просьба о неразглаше- нии с объяснением мотивов просьбы Предупреждение нежела- тельных последствий. Установление общих пресуппозиций (разгла- шение опасно для И.М.) + Просьба. Самопрезентация (блокирование нежелательных умозаключений). Коррекция модели мира (мы "свои")
О.Б.: Похвала. Метаописание коммуникати- вной ситуации Поддержание добрых отношений- Подтверждение общности модели мира - Эмоционально настраивающая. Коррекция модели мира
  И.М.: Отрицание предыдущей пропозиции О.Б. Отклонение необосно- ванных обвинений. Ука- зание на непонимание - Оправдание. Контроль за пониманием
  О.Б.: Прямой вопрос Получение информации - Запрос информации
  И.М: . Уклончивый ответ Уклонение от запроса информации - Уклонение (косвенный отказ) от выдачи полной информации
  О.Б.: Уточняющий вопрос Уточнение информации - Контроль над пониманием
  ИМ.: Уклончивый ответ Уклонение от запроса информации - Уклонение (частичный отказ от выдачи полной информации)
  Риторический вопрос- утверждение ранее высказанных пресуппозиций Обвинение в неискренности + Упрек в неискренности (косвенный призыв к откровенности)
  И.М.: Обещание выдать информацию в полном объеме Констатация позиции ОБ. как сильной + Обещание. Поддержание добрых отношений (кооперация). Передача контроля за инициативой партнеру.

 

Уже беглый взгляд на последовательность коммуникативных ходов позволяет заметить ключевую особенность в развитии данного диалога: на каждом его этапе происходит смена тактики, причем на первом и втором этапах используются тактики кооперативного типа, а на последующих – тактики конфронтации (в конечном счете именно они и обеспечили успех стратегической линии О.Б.). Стимулом к смене тактик является отсутствие запланированного результата в каждом диалогическом единстве. Обратим внимание, что только на рубеже третьего и четвертого этапов наблюдается совпадение положительных результатов в ходах О.Б. и И.М.: повторное обвинение убедило И.М. в том, что у него есть основания для опасений, и – как следствие – вызвало с его стороны просьбу о неразглашении. Таким образом Бендер достиг решения тактической задачи (запугать партнера), являющейся условием для достижения успеха в стратегии – выведать причины неожиданного возвращения барина. Финал диалога демонстрирует совпадение положительных результатов ходов обоих коммуникантов, при этом инициатор диалога достиг поставленной цели, а его партнёр подчинился навязанной ему линии в общении.

Рекомендуемая литература по теме

 

1. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. – М.: Изд-во ЛКИ, 2008.

2. Верещагин Е.М., Ротмайр Р., Ройтер Т. Речевые тактики «призыва к откровенности» // Вопросы языкознания. – 1992.– №6.

3. Основы теории коммуникации: учебник / Под ред. проф. М.А.Василика. – М.: Гардарики, 2003.

4. Малый академический словарь. – М., 1986.

5. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. – М.: Изд-во ЛКИ / URSS, 2007.

 

Приложения

 

Приложение 1

Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины «Речевая коммуникация»

Основная литература

1. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация: учебник / под ред. О.Я.Гойхмана. – М.: Инфра-М, 2007.

2. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. – М.: Флинта: Наука, 2006.

3. Черногрудова, Е.П. Основы речевой коммуникации: учеб. пособие / Е.П. Черногрудова. – М.: Экзамен, 2008.

 

Дополнительная литература

Анисимова Т. В. Деловое общение: Речевой аспект. – Волгоград, 2000.

Вербовая М. П., Головина О. М., Урнова В. В. Искусство речи.- М.: Искусство, 1977.

Вечер Л. С. Секреты делового общения. – Минск, 1996.

Зарецкая Е.Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации / Е.Н. Зарецкая. – М.: Дело, 2002.

Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. – Изд. 5-е. – М.: Издательство ЛКИ, 2008.

Клюев Е.В. Речевая коммуникация: Учебное пособие. - М., 1998

Кузин Ф. А. Культура делового общения. М., 1996.

Курбатов В. И. Стратегия делового успеха. – Ростов-на-Дону, 1995.

Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка, М., Азбуковник, 2003.

Павлова Л. Г. Спор, дискуссия, полемика. – М.: Просвещение, 1991.

Панфилова А. П. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности. – СПб.: Знание, 1999.

Психология и этика делового общения.Учебник для вузов /Под ред. В.Н. Лавриненко. -М., 1997

Соловьев Э.Я. Этикет делового человека. Организация встреч, приемов, презентаций. - Минск, 1994.

Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика / Н.И. Формановская. – М.: ИКАР, 2007.

Шейнов В. П. Искусство общения: Подготовка и проведение деловых бесед: Рекомендации для руководителей. – Минск, 1990.

Шляхов В.И. Речевая деятельность: Феномен сценарности в общении. – Изд.2-е, испр. – М.: КРАСАНД, 2010.

 

Учебные пособия кафедры

1.Сабитова Н.Г., Иванова Л.А., Вильданова Н.Г., Нурлыгаянова С.Н.. Обучение реферативному чтению: Учеб. пособие. – Уфа: Изд-во УГНТУ, 2003.

2.Нурлыгаянова С.Н. Обучение письму. Научный стиль речи: учебно-методическое пособие по русскому языку как иностранному для студентов технических специальностей. – Уфа: Изд-во УГНТУ, 2003

3.Исмагилова Х.Н. Официально-деловой стиль речи: учеб. пособие / под. ред. Н.Г. Вильдановой. – Уфа: Изд-во УГНТУ, 2007.

4.Вильданова Н.Г., Ковалева И.Б. Учебно-методическое пособие для слушателей центра довузовского образования по русскому языку. – Уфа: Изд-во УГНТУ, 2006.

5.Практикум по русскому языку: учеб. пособие / Н.Г. Вильданова, Л.А. Иванова, С.Н. Нурлыгаянова, Л.А. Самохина, А.К. Сулейманова. – Уфа: Изд-во УГНТУ, 2008.

6.Исмагилова Х.Н. Обучение письму. Официально-деловой стиль речи: Делопроизводство: учеб. пособие / под ред. Н.Г. Вильдановой. – Уфа: Изд-во УГНТУ, 2008.

7.Исмагилова Х.Н., Ковалева И.Б. Русский язык и культура речи в техническом вузе. – Уфа: Изд-во УГНТУ, 2009. Рекомендовано Министерством образования РБ.

Приложение 2

Примерный перечень домашних семестровых заданий

для студентов очной, очно-заочной и заочной форм обучения.

- Определите, к какой группе жанров публицистики (1, 2, 3) относятся перечисленные слева жанры (а, б, в, г, д, е, ж). Обратите внимание: отдельные позиции этого теста предусматривают несколько вариантов ответов (приводится речевой материал).

- Определите, к какому стилю относятся приведенные тексты, сделайте их стилистический разбор (приводится речевой материал).

- Объясните разницу значений слов, входящих в паронимический ряд. Составьте словосочетания с данными паронимами (приводится речевой материал).

- С данными словами составьте словосочетания (приводится речевой материал).

- Приведите к каждому фразеологизму первой группы синонимичный фразеологизм из второй группы. Составьте предложения с данными фразеологизмами . (приводится речевой материал).

- Назовите словосочетания, из контаминации которых появились ошибочные, ненормированные выражения (приводится речевой материал).

- Проанализируйте композицию текста реферата (приводится речевой материал).

- Определите в тексте реферата слова – средства организации научного текста (с помощью каких языковых средств может быть сформулирована тема; какие языковые средства используются при описании основного содержания, для иллюстраций, перечисления, выводов) (приводится речевой материал).

- Оформите библиографическое описание следующих источников (приводится речевой материал).

- Прочитайте текст. Выделите средства, с помощью которых достигается логичность изложения. Найдите грамматические формы и синтаксические конструкции, свойственные научной речи (приводится речевой материал).

- Назовите слова, принадлежащие письменной деловой речи (приводится речевой материал).

- Объясните значение слов, называющих различные виды служебных документов. При необходимости обращайтесь к толковому словарю. Запомните написание этих слов (приводится речевой материал).

- Подберите к данным существительным глаголы, с которыми они сочетаются в деловой речи (приводится речевой материал).

- Образуйте устойчивые сочетания, имеющие окраску официально-делового стиля: а) именные, подобрав согласованные или несогласованные определения; б) глагольные, подобрав соответствующие глаголы (приводится речевой материал).

- Прочитайте служебные документы. Оцените, во всем ли они соответствуют требованиям деловой речи. При необходимости внесите исправления (приводится речевой материал).

- Прочитайте предложения, взятые из деловых бумаг. Найдите слова, искажающие смысл фразы. Определите характер ошибок и исправьте их.

- Напишите протокол одного из заседаний вашего спецсеминара или совещания вашей группы по поводу успеваемости, подготовки к празднику, олимпиаде и т.д. Обратите внимание на форму и реквизиты данного документа, на способы передачи чужой речи.

- Найдите и исправьте ошибки в оформлении протокола (приводится речевой материал).

- Составьте письмо-приглашение организационного комитета «Экосан» с предложением посетить международную специализированную выставку «Экономия материальных и топливно-энергетических ресурсов в строительстве и промышленности». (приводится речевой материал).

- Определите, какие типы официальных писем (гарантийное, сопроводительное, напоминание, подтверждение, сообщение, приглашение, рекламация) могли бы начинаться указанными языковыми формулами. Закончите фразы (приводится речевой материал).

- Отредактируйте разговорный монолог, исходя из потребностей официального общения (приводится речевой материал).

- Как можно изложить описанный в диалоге трудовой опыт в резюме (письменный вариант) и представить в интервью при приеме на работу (устный вариант) (приводится речевой материал).

- Прочитайте фрагменты из материалов газеты «Аргументы и факты», отражающие одно и то же событие. Назовите событие, о котором идет речь. Определите, как и с какой целью (проинформировать, проанализировать, рассказать подробности и т. д.) представлено это событие. Сделайте вывод, к какому жанру относится каждый из материалов (приводится речевой материал).

- Какие особенности речи российских соотечественников за рубежом отражает следующая пародия? О каком уровне речевой культуры она говорит? (приводится речевой материал).

- Дайте характеристику говорящим на основе следующих текстов (приводится речевой материал).

- Оцените выступление ведущего аналитической программы какого-либо канала телевидения (по желанию).

- Исследования ученых показывают, что от директора завода рабочему доходит и правильно понимается не более 25% информации; информация «снизу» – от рабочего к директору – доходит неискаженной в 10% случаев. Действием какого коммуникативного закона это вызвано? Какие выводы необходимо из этого сделать? Что нужно делать, чтобы ослабить действие данного закона в общении?

- Объясните смысл русской поговорки «Бранить – себя тешить». Какой коммуникативный закон она иллюстрирует?

- Прочитайте стихотворение M. Светлова «Гренада». Делайте добор после каждой строки, сохраняя связность текста. Следите за тем, чтобы между словами и в паузах не происходила утечка воздуха. Не торопитесь, соблюдайте размер, держите внутренний четкий, торжественный ритм, договаривайте каждое слово. Экономьте распределяемый воздух так, чтобы последнее слово в каждой строке было так же полнозвучно, как и первое. Стихи читайте вслух достаточно громко, как будто вы диктуете их человеку, находящемуся в соседней комнате.

- Прочитайте стихотворение 3. В. Савковой. Читайте его, скандируя по слогам, в ритме человека, прыгающего со скакалкой. Не торопитесь. Успевайте добирать дыхание, следите за его равномерностью. Не разваливайте гласные звуки, они должны быть сфокусированы на кончиках губ, собранных как для свиста. Представьте себе, что вы говорите в рупор мегафона.

- Прочитайте скороговорки. Читайте вначале медленно, проговаривая все звуки, потом все убыстряя темп.

- На какие особенности звучащей речи указывают пословицы, поговорки, устойчивые выражения? Какие из них характеризуют темп речи? (приводится речевой материал).

- Определите, какая максима нарушена в каждом из приведённых выражений (приводится речевой материал).

- Какие речевые манипуляции использованы в данных фрагментах текста (приводится речевой материал).

- Какая речевая стратегия реализуется в следующей ситуации (приводится речевой материал).

- Какие речевые тактики использованы в следующей ситуации (приводится речевой материал).

Приложение 3

Примерный перечень тем рефератов

1. Речевая коммуникация как процесс.

2. Разновидности национального языка и функциональные стили речи

3. Подстили и основные жанры официально-делового стиля.

4. Жанры речевой коммуникации

5. Принципы и правила быстрочтения.

6. Речевая норма и культура речи

7. Презентация и самопрезентация как формы деловой коммуникации.

8. Критика в деловой коммуникации.

9. Комплименты в деловой коммуникации.

10. Особенности организации деловой беседы по телефону.

11. Невербальные средства в деловой коммуникации.

12. Региональные особенности речи в процессе коммуникации.

13. Типы посетителей коммерческих и социальных мероприятий.

14. Ролевые и манипулятивные классификации.

15. Основные виды коммуникативных барьеров.

16. Официально-деловой стиль русского литературного языка.

17. Типы речевой коммуникации. Разновидности русского национального

языка.

18. Характеристика особенностей письменного текста.

19. Принципы и правила эффективного слушания и чтения.

20. Принципы делового этикета. Правила этикета письменной и устной речи.

21. Виды диалога. Правила ведения диалога.

22. Основные психологические факторы речевой характеристики человека.

23. Эго-состояние и его учёт в речевой коммуникации.

24. Понятие речевой тактики. Типология речевых тактик.

25. Факторы, влияющие на эффективность речевых тактик.

26. Речевые тактики, направленные на убеждение собеседника.

27. Речевые тактики, направленные на достижение согласия.

28. Речевые тактики, способствующие эффективной самопрезентации.

29. Типология речей по характеру коммуникативной задачи.

30. Эффективные стратегии переговоров. Сущность модели «принципиальных

переговоров».

31. Основные виды вопросов и ответов в процессе речевой коммуникации.

32. Способы и правила формулирования вопросов и ответов в процессе

профессиональной речевой коммуникации.

33. Разновидности полемики по целям, мотивам и условиям проведения.

34. Основные типы речевого поведения в современном обществе.

35. Виды коммуникативных барьеров и способы их преодоления.

36. Характеристика собеседников разных психологических типов.

37. Этикетные жанры русской речи.

Приложение 4

Перечень тем разделов рабочей программы, рекомендуемых студентам для самостоятельного изучения

Раздел 1.

Виды знаков.

Раздел 2.

Гендерные различия в национальном языке.

Раздел 3.

Жанры публицистического стиля.

Раздел 4.

Исторические изменения речевой нормы.

Раздел 6.

Язык жестов в речевой коммуникации.

Цветосемантика в коммуникации.

«Язык цветов» как средство коммуникации.

Раздел 8.

Речевые тактики, способствующие эффективной самопрезентации.

Презентация и самопрезентация как формы деловой коммуникации.

Приложение 5







Последнее изменение этой страницы: 2016-09-05; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.233.224.8 (0.024 с.)