Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Акт об окончании работ по оказанию помощи аварийному судну, терпевшему бедствиеСодержание книги
Поиск на нашем сайте
STATEMENT OF TERMINATION OF SALVAGE ASSISTANCE RENDERED TO THE VESSEL IN DISTRESS (тип и название судна),__________ принадлежащего (государству, министерству, фирме) (type and name of ship)___________owned by (State, Ministry, Company or private firm)
1. Координаты места аварии и места оказания помощи (океан, море, широта, долгота, порт и т. д.) Geographical location of accident at sea and of the place where assistance has been (ocean, sea, latitude, port, etc.). 2. Время аварии (дата, часы, минуты) по вахтенному журналу судна, терпевшего бедствие Time of accident (date, hour, minutes) by the disabled ship's Log Book. 3. Время подхода спасательных судов (дата, часы, минуты). Time of arrival of salvors (date, hour, minutes ). 4. Время заявления судна, терпевшего бедствие, о согласии на производство спасательных работ и подписание договора о спасании (дата, часы, минуты). Time when the disabled vessel consented to accept salvage assistance or when the Salvage Agreement has been signed (date, hour, minutes). 5. Время и место окончания спасательных работ. Time and place of termination of salvage operations. 6. Время окончания букировки терпевшего бедствие судна и место, куда оно доставлено (бухта, рейд, порт, причал). Time of termination of towage of the disabled vessel, and place where to the wrecked vessel has been taken (bay, roads, port, berth). 7. Состояние судна, терпевшего бедствие, в начале работ. Condition of the wrecked vessel as the beginning of salvage operation. 8. Главные элементы судна, терпевшего бедствие: Main data of the wrecked vessel:
9. Состояние судна, терпевшего бедствие, в момент окончания работ. Condition of the wrecked vessel at the time of termination of operation. 10. Участвовавшие в работах суда Vessels which took part in the operation 11. Участвовавшие в работах технические средства; Technical means and appliances used 12. Участвовавшие в работах водолазы Names of Divers who participated in salvaging 13. Участвовавшие в работах боцманские команды Boatswains crews taking part in salvaging 14. Израсходованные материалы (не принадлежащие судну, терпевшему бедствие) Materials and stores consumed (others then owned by the wrecked vessel) 15. Израсходованные горюче смазочные материалы (не принадлежащие судну, терпевшему бедствие): Fuel and lubricants consumed (other than owned by the wrecked vessel): 16. Наименование и количество испорченного и выброшенного за борт груза за период спасательной операции (по каргоплану): Description and quantity of cargo damaged and jettisoned during salvage operations:
17. Краткий перечень выполненных спасательных работ Brief summary of work performed 18. Дата и место подписания акта Date and place of signing the Statement Капитан спасателя Капитан судна, терпевшего бедствие Master of the Salvor Master of the Wrecked Vessel АВАРИЙНАЯ ПОДПИСКА
……. 199_ r. City of …….day of …….199.. Грузополучатель…….Гор. ……. Signature of Consignees……. Юридический адрес грузополучателя ……. Legal Address of Consignees …….
|
||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-26; просмотров: 320; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.188.224.177 (0.009 с.) |