Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Команды при швартовных операциях

Поиск

 

Приготовиться к швартовке! Stand by for mooring!
Подать бросательный! Give the heaving I me!
Принять бросательный! Catch the heaving line!
Подать носовой продольный на берег! Give the head line ashore!
Подать носовой прижимной! Give the forward breast line!
Подать носовой шпринг! Give the forward spring! -
Подать кормовой продольный! Give the stern line (rope)!
Подать кормовой прижимной! Give the aft breast, line (rope)!
Подать кормовой шпринг! Give the aft spring!
Потравить носовой (кормовой) продольный! Slack away the head (stern) line!
Потравить носовой (кормовой) шпринг! Slack away the forward (aft) spring!
Потравить носовой (кормовой) прижимной! Slack away the forward (aft) breast line!
Потравить... немного! Slack away the... a little bit!
Потравить, дать слабину...! Slacken, slack away...!
Стоп травить...! A fast (stop) slacking...!
Задерживать...! Check, keep the...!
Выбрать слабину...! Haul in the slack...!
Подобрать слабину...! Heave in the slack..!
Выбрать втугую...! Heave tight (Tighten up, haul taught)!
Стоп выбирать...! A fast hauling.... hold on!
Вира носовой (кормовой)...! Heave in the forward (aft)...!
Крепить носовой (кормовой) продольный!   Make fast the head (stern) line!  
Крепить носовой (кормовой) шпринг (прижим)! Make fast the forward (stern) spring '" (breast)!
Так (все) крепить! Make (all) fast!
Конец... закреплен! The... rope is fixed (made fast)!
Носовой (кормовой) продольный закреплен! The head (stern) line a fast
Отдать дополнительные концы, оставить по одному продольному и шпрингу! Single up!
На баке и корме осталось по продольному и шпрингу Singled up for and aft
Отдать носовой (кормовой) продольный! Let go head (stern) line!
Отдать носовой (кормовой) шпринг! Let go forward (aft) spring!
Носовой (кормовой) продольный отдан! The head (stern) 1ine gone!
Отдать все концы! Let go fore and aft!
Все концы отданы! All gone fore and aft!
Чисто ли за кормой? Is it clear astern?
Под кормой чисто! Aft is clear (it is clear astern)!
Приготовить кранцы! Have/get the fenders ready!

 

ШВАРТОВНЫЕ ТЕРМИНЫ

 

Где будем швартоваться? Where shall we get moored?
Задний ход (инерция заднего хода) Stearway
Каким бортом швартоваться? Which side alongside?
Каким бортом будем швартоваться? Which side shall we go alongside?
Мы будем швартоваться левым (правым) бортом We shal1 go port (starboard) side alongside
Мы будем швартоваться кормой We must make fast stern to
Как судно слушает руля? How does the ship answer the helm?
Судно слушает руля хорошо (плохо) Ship answers the helm well (badly)
На баке! На корме! Forward station! Aft station!
Нос (корма) проходит чисто The head (aft) is passing clear
Ошвартоваться To get moored (berthed, tied up)
Ошвартоваться лагом To get moored alongside
Передний ход (инерция переднего хода) Headway
Перешвартовать, перешвартовка To shift berth, shifting berth
Погасить инерцию Stop the ship's headway
Подготовиться к швартовке Stand by for mooring
Поставить судно к причалу To bring the ship alongside berth
Прижмите нос прижимным концом Heave the bow alongside with a breast line
Принимать конец To take line, rope
Причал, причальная стенка Berth, quay
Разворачивать (раскантовывать) To swing around
Судно имеет большую инерцию вперед The ship has too much headway
Швартоваться To berth, to moor
швартоваться кормой к... To make fast stern to...
Швартоваться левым (правым) бортом To get alongside port (starboard) side to
Швартовная бочка Mooring (can) buoy
Носовой (кормовой) продольный Head / Stern line
Носовой (кормовой) шпринг Forward (aft) spring
Носовой (кормовой) прижимной Forward (aft) breast line
Выброска (бросательный конец) Heaving line

 

КОМАНДЫ ПРИ ПОСТАНОВКЕ НА ЯКОРЬ

 

Приготовить якорь к отдаче! Get the anchor ready!

Оба якоря к отдаче приготовить! Get both anchors ready!

Приготовить левый (правый) якорь к отдаче! Get the port (starboard) anchor ready!

Стоять у правого (левого) якоря! Stand by the starboard (port) anchor ready!

Отдать правый (левый) якорь! Let go the starboard (port) anchor!

Травить канат (якорную цепь)! Slack (pay) away the chain!

Слабо держать якорную цепь! Keep the chain slacked!

Сколько смычек в воде? How many checkles under water?

Травить две смычки в воду! Slack away 2 checkles into water!

Как смотрит канат? How does the chain look?

Как канат? How is the chain leading (grows)?

Якорная цепь смотрит вперед (по траверзу) The chain is ahead (abeam)

Якорная цепь смотрит назад The chain is leading astern

Якорная цепь смотрит вправо The chain is leading starboard

Задержать канат! Hold on the chain!

Стоп травить канат! Stop slackening the chain!

Закрепить канат! Make fast the chain!

Якорь забрал (держит) The anchor is bitten

Якорь ползет The anchor drags, comes home

Якорь не держит Anchor never holds

Вира якорь (канат)! Heave up the anchor (chain)!

Приготовиться выбирать! Be ready to heave in!

Выбирать левую якорную цепь! Heave in the port anchor chain!

Подобрать якорную цепь! Heave short the cable!

Якорь встал The anchor is a trip

Положение "Панер'" The anchor is up and down

Якорь вышел из воды Anchor is awash

Якорь чист Clear anchor, the anchor is clear

Чист ли якорь? Is the anchor clear?

Как якорь? How is anchor?

Якорь не чист Foul anchor

Потравить якорь до воды! Veer out the anchor, to the water edge!

Сообщить (соединить) канат! Put the wind I as in gear!

Разобщить канат! Disengage the windlass, wildcat

Крепить якоря по походному! Secure the anchor for sea

ЯКОРНЫЕ ТЕРМИНЫ

Поставить судно на якорь То bring the ship to anchor

Становиться (ставить на якорь) То anchor

Стоять на якоре То lie at anchor, to ride at anchor

Стать на якорь То come to anchor, to anchor

Постановка на якорь Anchoring

Отдавать якорь То drop an anchor, to let go an anchor

Сниматься с якоря То weigh anchor, to raise anchor

Сняться с якоря То get under way (выйти)

Можем ли мы стать на якорь здесь? May we anchor here?

Нет, здесь якорная стоянка запрещена No, the anchorage is prohibited here

Будем ли мы отдавать якорь? Shall we drop anchor?

Какой якорь приготовить к отдаче? Which anchor must be ready to let go?

Мы будем отдавать левый якорь We shall drop the port anchor

Сколько цепи потребуется травить? How much of the chain shall be needed?

Вы будете стоять на рейде You will have to lay, Stay in the roadstead

Суда не должны становиться на якорь Vessels are requested not to anchor

Становиться на якорь не рекомендуется Anchorage inadvisable

Якорная стоянка запрещена Anchorage prohibited

Удобная якорная стоянка Convenient anchorage

Хорошая (безопасная) якорная стоянка Fair (safe) anchorage

Карантинная якорная стоянка Quarantine anchorage

Временная якорная стоянка Temporary anchorage

Якорная стоянка Рейд Anchorage (место) Road, roadstead

Плавучий якорь Sea anchorage

Якорный огонь Anchor light

КОМАНДЫ ПРИ БУКСИРОВКЕ

Примите буксир! Take in tow!

Подайте буксирный конец на буксир! Give the tow line to the tug boat!

Травить буксирный конец! Slack away the tow line!

Буксирный конец потравили The tow rope slacked off

Крепить буксир! Make fast the towline!

Закреплен ли буксир? Is the tow line fast?

Буксир закреплен The towline a fast, made fast

Вы готовы к буксировке? Are you ready for towing?

Все готово к буксировке Everything is ready for towing

Начинайте буксировку! Commence towing!

Я начинаю буксировку I am commencing to tow

Укоротите буксир! Shorten in the tow-line!

Отдать буксир! Let go the tow line!

Выбрать буксир! Heave in the towline!

Буксируйте вперед! Tow right ahead!

Буксируйте влево (вправо)! Tow to left (right)! Port/starboard

Буксируйте полным ходом! Tow with the full power!

Увеличьте ход! Increase the speed!

Уменьшите ход! Reduce (decrease, slacken speed)!

Немедленно остановите движение! Stop moving immediately!

Разворачивайтесь вправо! Swing round to starboard!

Буксир лопнул! The towline has parted!

Стоп выбирать! Stop heaving in!

Завести брагу! То rig the bridle!

Закажите два буксира для швартовки Please order 2 tugs for mooring

Подайте на буксир два конца! Give two ropes to the tug!

Подайте буксир из центрального клюза! Give the towline from central fairlead!

Подайте буксир с Give the towline from starboard bow!

Примите бросательный Take the heaving line from the tug!

Примите буксирный трос с буксира Take the tug rope from the tug!

Потравите буксирный конец 1 метр до воды! Slack away the tug rope one metre to the water!

Выбрать слабину! Haul in the slack!

Носовой (кормовой) буксирный конец отдан The bow (stern) tug rоре gone/heaved in

БУКСИРОВОЧНЫЕ ТЕРМИНЫ

Буксир (буксировщик) Tug (tugboat)

Буксирующее судно Towing vessel

Буксируемое судно Tow, towed vessel

Буксир-толкач Pusher tug

Буксировка Towing (towage, tugging)

Буксировка на браге Tow on the towing bridle

Буксировка на буксирном гаке Tow on the towing hook

Буксировка на кнехте Tow on the towing bitt

Буксировка на буксирной лебедке Tow on the towing winch

Буксировка лагом Alongside towing

Буксировка методом Push towing толкания

Аварийная буксировка Emergency towing

Буксировать То tow

Подавать буксирный конец То give pass the tow-line (rope)

Крепить буксирный конец То make fast the tow- line

Выбирать буксирный конец То heave in the towline

Завести брагу То rig the bridle

Принимать буксирный конец То take in tow

Готовы ли вы к буксировке? Are you ready for towing?

Все готово к буксировке Everything is ready for towing

Какова мощность буксиров? What is the power of the tugs?

Сколько буксиров должно взять судно? How many tugs must be taken by the ship?

Буксирный трос (конец) Towing (towline) rope (hawser)

Буксирный конец Tow line

Буксирная брага Towing bridle

Буксирная лебедка Towing winch

Буксирный гак Tow hook

Буксирный клюз Towing chock

Буксирный бугель Tow hoop

Буксирная арка Towing arch / beam

Буксирная дуга Towing rail

Буксирная скоба Towing chackle

Тросовый тормоз Wire stopper

Судно придется отбуксировать в... The ship will be towed to...



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-26; просмотров: 885; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 52.14.66.57 (0.011 с.)