Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Действительно, сонету почти 800 лет. Он родился в италии, точнее в сицилии, в конце хIII века, А подлинного расцвета достиг в творчестве франческо петрарки.Содержание книги
Поиск на нашем сайте
Помочь девятикласснику перенестись в то далекое время, эмоционально настроясь на волну раннего Возрождения, может музыка "Ave Maria" И. С. Баха и Ш. Гуно в исполнении И. Архиповой в Домском соборе Риги. Мы эмоционально переносимся в атмосферу эпохи Возрождения, эпохи вечных ценностей, эпохи преклонения перед божественной красотой женщины, эпохи высокой и чистой любви, любви духовной, а не телесной, такой, какой Петрарка любил свою Лауру. Учитывая особенности возраста, интерес школьников к неожиданным и занимательным любовным историям, мы рассказываем ребятам легенду о любви Петрарки и Лауры: - Рассвет едва занимался, когда Петрарка вышел из дома... Наступил знаменательный, незабываемый для Петрарки день. Много лет назад таким же апрельским утром он увидел белокурую красавицу с черными глазами. Звали ее Лаура. Двадцать один год Петрарка любил эту женщину, хотя она была замужем и стала матерью одиннадцати детей, пока ее не унесла беспощадная чума. Он любил духовной любовью, почитая даму своего сердца образцом совершенства и чистоты, не смея мечтать о греховном прикосновении. Чувство к Лауре, далекое от земных вожделений, вдохновило его на создание дневника любви - свыше трехсот сонетов. В этот апрельский день Петрарка ждал с нетерпением встречи с мастером Гвидо, которому заказал камею из облачного агата с изображением Лауры. Итальянцы верили в магическую силу камей, способных уберечь от дурного глаза, приворожить красавицу и сохранить любовь. Петрарка знал старинную легенду о любви императора Карла Великого и чудодейственной силе камеи. Любовь императора к женщине, имя которой неизвестно, была такой сильной, что он забросил все государственные дела, а когда даму его сердца унесла скоропостижная смерть, не отходил от трупа. Один священник волею божией разгадал загадку этой любви. Во рту у умершей дамы сердца лежала камея в виде крошечного колечка, которая обладала необычным свойством - сохранять любовь. Священник приказал забросить колечко далеко в болото, и даму похоронили, но сила камеи продолжала действовать: Карл приказал построить дворец с храмом посреди болота, жил в нем, пил воду из болота и там же был похоронен. Петрарка мечтал, чтобы и камея, сделанная мастером Гвидо, обладала такой же силой, и, когда увидел изображение, был потрясен: Лаура, словно живая, глядела на него так, что сама Лета была бессильна отнять ее у него. Резчик с удовольствием заметил, что старался следовать описанию внешнего облика дамы, каким его нарисовал Петрарка в своих стихах (14, 8 -20). Центральная часть урока представляет собой выполнение творческих заданий, связанных с анализом и интерпретацией сонетов. Начиная с древности, с одного из сонетов Петрарки, девятиклассники продолжают путь в современность, закончив его "Венком сонетов" Владимира Солоухина. Отбор материала на урок программирует развитие читательского восприятия до уровня овладения "эмоциями формы". Но учащиеся должны в ходе работы познакомиться не только со строгой сонетной формой, но и с особенностями развития сонетного содержания (CCXVIII сонет Петрарки), выявить особенности оригинала и переводов 66-го сонета Шекспира, восхититься высочайшей техникой одного из сонетов В. Брюсова, проанализировать качественные сдвиги в использовании сонетной формы у А. Ахматовой. Этот путь как раз и соединяет далекие эпохи с нашим временем. Такой методический подход помогает очень экономно, в рамках одного двухчасового занятия показать "веков связующую нить", протянув мостик от Петрарки в ХХ век. Класс можно разделить на 4 творческие группы. В слабом классе одно из четырех заданий может выполняться дома каждым учащимся в отдельности, а на уроке ребята объединяются в группы "по заданиям". Один учащийся отчитывается о работе группы по предложенному учителем плану, остальные дополняют его наблюдения. В сильном классе задания могут выполняться группами учащихся прямо на уроке в специально отведенное для этого время. Сущность изучения лирики на этом уроке - в создании определенного алгоритма анализа сонета или сопоставлении сонетов. Логика вопросов ведет учащихся к более глубокому восприятию "далеких" текстов, обращает внимание на художественные особенности сонетной структуры, которые могут остаться незамеченными, помогают школьнику построить грамотный литературоведческий монолог. Задание 1. Прочитайте сонет CCXVIII Франческо Петрарки. Проследите развитие содержания сонета по строфам:
Меж стройных жен, сияющих красою, Амур как будто шепчет надо мною; Как без луны и солнца свод небесный, Так будет все недвижно в мраке ночи, (Перевод Ю. Верховского). Cонет CCXVIII Ф. Петрарки - один из немногих сонетов, в котором автор не только не нарушил строгую сонетную форму, но и остался верен принципам воплощения сонетного содержания: "тезис - развитие тезиса - антитезис - синтез". Кроме того, учащиеся обостряют свое восприятие текста поиском смысловых доминант и путей воплощения этих смыслов в конкретных образах. Такой подход к анализу развивает восприятие такой сложной формы, как сонет, даже у самых невнимательных, неподготовленных читателей. Петрарка писал сонеты только о любви. А его последователи подчинили содержание сонета вечным проблемам: добру и злу, смерти и бессмертию, добродетели и пороку и др. Таковы знаменитые сонеты Шекспира, часть которых (с 127-го по 152-й сонет) отвечают любовной теме, озаренной образом "смуглой дамы", коварной и прекрасной, а остальные поднимают общечеловеческие вопросы жизни. Именно 66-му сонету Шекспира и его переводам посвящено задание 2. Задание 2. Прочитайте 66-й сонет В. Шекспира в переводах Б. Пастернака и С. Маршака. Сравните их с оригиналом. В чем преимущества каждого перевода? В чем особенности художественной формы этих переводов? Б. Пастернак Измучась всем, я умереть хочу. С. Маршак Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж Сонет LXVI(подстрочный перевод) Утомленный всем этим, об успокоительной смерти молю я, Sonnet LXVI (оригинал) Tired with all these, for restful death I cry, Обобщая ответы учащихся, можно сделать вывод, что и Б. Л. Пастернак, и С. Я. Маршак, видя современное звучание шекспировского текста, все же несколько отклонились от оригинала (подстрочник) и создали свои, "новые" сонеты. Учащиеся указывают, что перевод Б. Пастернака несколько ближе к оригиналу по особенностям лексики, чем перевод С. Маршака. У Маршака текст получился проще, современнее, хотя поэт подходит к подлиннику более вольно, вводит "свои" слова, переставляет шекспировские строки. Вряд ли стоит заострять внимание учащихся на том, чей перевод лучше. Целью этой исследовательской работы станет развитие умения видеть и постигать текст, понимать, что текст при переводе неизменно что-то теряет, но перевод сам по себе может стать художественным шедевром. В сильных, гимназических классах, где ребята серьезно изучают английский язык, можно дать домашнее задание попытаться сделать свой перевод этого сонета, сверяясь с подстрочником. С начала XVIII века развивается история русского сонета. В 1735 году Василий Кириллович Тредиаковский пишет первый сонет на русском языке. За два с половиной века история литературы не раз наблюдала периоды взлетов и падений интереса к сонету. Два главных взлета приходятся на золотой и серебряный века русской поэзии. Пушкинский "Сонет о Сонете", который звучал в начале нашего урока, сыграл очень важную роль в самоопределении и становлении этого жанра. В нем поэт проследил развитие сонетного жанра с момента его рождения (XIII век) до современной Пушкину эпохи (начало XIX века): от Данте до Дельвига. В начале 20-х годов ХХ века Леонид Гроссман в своем "Русском сонете" к признанным корифеям прошлого присоединяет имена своих современников: Вяч. Иванова, К. Бальмонта, В. Брюсова. Он прослеживает историю сонета, недописанную Пушкиным, - от Дельвига до Волошина. Л. Гроссман Русский сонет
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-07-14; просмотров: 733; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.218.63.176 (0.007 с.) |