Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Основна література: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.↑ ⇐ ПредыдущаяСтр 18 из 18 Содержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
Додаткова література: 17, 21, 22. @ Виконати практичні завдання 1. Перекласти слова та словосполучення українською мовою. Недостающие сведения; незамедлительный ответ; несостоятельный плательщик; бывший в употреблении; назревший вопрос; обесценивающая валюта; дело, не терпящее отлагательств; уличающее доказательство; принять меры по поиску; причиненные телесные повреждения; расторгнуть брак; своевременно вносить взносы; смежные комнаты; состоять на учете; частная собственность; аренда оборудования; безналичный расчет; вступительный взнос; горюче-смазочные материалы; иск с требованием; подвести итоги. 2. Відредагувати речення. 1. Не дивлячись на дощі, господарства району цього літа вчасно закінчили жнива. 2. При прибутті поїзда зустрічаючі вийшли на перон. 3. Необхідно додержуватися регламента. 4. Представники делегації заключили договір про співробітництво. 5. Цей тезис не протирічить раніше затвердженому рішенню. 6. Керівництво нашої фірми вважає, що ваша фірма невчасно розраховується за предоставлені услуги. 3. Від поданих дієслів утворити форми дієприкметників. Працювати, прогнозувати, мобілізувати, посивіти, написати, співати, кинути, звільнити, споживати, виконувати, роззброїти, допомагати, згоріти. 4. Записати слова разом, окремо або через дефіс. Від/тепер, за/багато, в/літку, на/приклад, у/перед, без/відома, в/нічию, що/вечора, що/хвилини, по/суті, по/іншому, день/у/день, по/четверо, будь/де, як/най/більше, де/коли, так/то, по/українськи, в/основному, віч/на/віч.
ПЛАН 15 Тема: Морфологічні засоби професійного мовлення. Службові частини мови Мета: поглибити знання про прийменник, сполучник, частку, правила їх правопису; визначити особливості функціонування службових частин мови у документах. 1. Особливості використання прийменників у професійному мовленні. 2. Прийменникові конструкції російської мови та їх українські відповідники. 3. Вживання сполучників у документах. Сполучники та сполучні слова. 4. Правопис прийменників, сполучників, часток. 5. Вказівка. Постанова. Основна література: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Додаткова література: 17, 21, 22. @ Виконати практичні завдання 1.Перекласти словосполучення українською мовою. По взаимному согласию; по делам службы; по усмотрению; в полном объеме; в пользу заказчика; по договоренности; по заказу; по назначению; по согласию; в соответствии с графиком; отпуск по болезни; по вашей вине; чемпион по теннису; в связи с; по цене; по накладной; при каких обстоятельствах; стремиться к успеху; соответственно приказу; в ваш адрес; принять во внимание; в течении дня; согласно приказу; акт приема. 2. Відредагувати речення. 1. Згідно наказу студента Сидорчука О.О. відчислили із університету. 2. Комісія буде працювати ще дві неділі. 3. Члени трудового колективу приймають участь у вирішенні найважливіших питань. 4. По першому питанню виступили два виступаючих. 5.У засіданні приймали участь представники вищестоящих організацій. 6. Лекція по віковій фізіології відбудеться в 308 аудиторії згідно розкладу. 7. Працюємо по слідуючому графіку. 8. Ви по якому питанню? 9. Завод-виробник гарантує відповідність продукції госту при умові дотримання споживачем правил зберігання. 3. Скласти речення із поданими парами, зберігаючи написання. Назустріч – на зустріч, напам’ять – на пам’ять, по-перше – по перше, доволі – до волі, проте – про те, зате – за те, навіки – на віки. 4. Пояснити правопис прийменників, сполучників, часток. В/наслідок, з/за, в/продовж, з/над, на/передодні, з/поміж, по/над, з/під, по/серед, у/разі, з/поза, що/ж/до; за/те, або/ж, отож/то, при/тому, коли/б/то, тільки/но; аби/як, тільки/що, все/таки, чи/мало, не/так, хтозна/що, не/здужати, тільки/що, так/от.
ПЛАН 16 Тема: Синтаксичні особливості професійного мовлення Мета: визначити особливості вживання складних синтаксичних конструкцій у документах; засвоїти правила узгодження та керування. 1. Будова і характер речень у ділових паперах. 2. Узгодження підмета з присудком у ділових паперах. 3. Особливості узгодження географічних та інших назв з означуваним словом у ділових паперах. 4. Складні випадки керування в ділових паперах. 5. Трудова угода. Основна література: 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Додаткова література: 2, 17, 21, 22. @ Виконати практичні завдання 1.Перекласти словосполучення українською мовою. Описание повреждений; платежное поручение; подтверждающий документ; поставка товара; причитающаяся сума; протокол разногласий; руководствуясь пунктом; спорный вопрос; ссылка на нормативный акт; удовлетворить претензию; упомянутый документ; устав железной дороги; форма расчета; взыскивать предоставленную ссуду; государственный заказ; маркировка товара; по взаимному согласию; прострочка поставки; сбыт продукции; сотрудник учреждения; удостоверяющий документ; уполномоченное лицо; действующая ставка; по соображениям. 2. Відредагувати речення. 1. У місті було створено сітку підприємств. 2. Столяр виконує на замовлення мілкі роботи. 3. Фірма надасть кваліфікаційні юридичні консультації по створенню приватних, колективних, спільних підприємств, господарських товариств і по питаннях зовнішньоекономічної діяльності. 4. Оплата праці по домовленості. 5. Піднесення продуктивності праці. 6. Можна привести багато цікавих фактів. 7.Довести для відома всіх громадян. 8. Директор подякував його за успіхи в роботі. 3. Розкрити дужки. У місті (Запоріжжя, Одеса, Мінеральні Води, Сінайя, Чернівці), у селі (Нижній Березів, Михайлівка, Барановичі), у кишлаку (Гілен), на станції (Запоріжжя 2), у штаті (Мічиган), у пустелі (Сахара). ПЛАН 17 Тема: Усне професійне мовлення Мета: ознайомити студентів з особливостями усного професійного мовлення; наголосити на правилах ділового етикету. 1. Види усного професійного спілкування (ділова бесіда, телефонна розмова). 2. Жанри публічних виступів. 3. Виступ. Складові частини виступу. 4. Особливості спілкування з іноземцями. Правила поведінки в різних країнах. 5. Анотація. Рецензія. Відгук. Основна література: 1, 3, 4, 5, 6, 7. Додаткова література: 15, 17. @ Виконати практичні завдання 1.Перекласти словосполучення українською мовою. Удерживаемая сумма; государственная пошлина; иск о выселении; офис оборудован; общая площадь; отделка квартиры; отопление централизованное; мусоропровод дома; материал пола; преимущественное право; придерживаться правил; просьба наемщика; расходы на содержание; совладелец дома; сумма задолженности дома; уставные задачи; возбуждать ходатайство; вынести вотум недоверия; в знак благодарности; зайти в тупик; оказывать поддержку. 2. Виправити помилки у словосполученнях. Пояснити характер помилок. Гостра біль, наукова ступінь, сезонна продаж, математична дріб, розчинний кофе, два місяця, двадцять чотири депутата, півтора кілограму, поверхове освітлення фактів, воєнна дисципліна, гармонічний розвиток особи, дипломатська пошта, дисциплінарний студент, предметний показник, поспішаємо повідомити; згідно наказу, сама правильна відповідь, зустріч продовжується, об’єм дипломної роботи. 3. Перекласти текст українською мовою. Выдающееся значение в истории человечества имело античное общество, его культура. Многочисленные его достижения в разнообразных отраслях человеческой деятельности вошли составной частью в основу европейской культуры. Античное влияние испытали почти все племена, населявшие тогда восточную Европу. Оно проявлялось как в социальной, политической, экономической сферах, так и в культуре. Именно поэтому большой интерес представляет история античных северопричерноморских государств, которые были органической частью античного мира и развивались в контакте с городами его основных территорий в Восточном Средиземноморье, материковой и островной Греции. Ольвия представляла собой типичный античный полис, политическое устройство которого – демократическая рабовладельческая республика. Органы государственного управления разделялись на законодательные и исполнительные. Законодательные функции принадлежали народному собранию и совету, от имени которых издавались декреты и постановления.
ПЕРЕЛІК ОРІЄНТОВНИХ ПИТАНЬ ДЛЯ ПІДСУМКОВОГО КОНТРОЛЮ
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-06-22; просмотров: 483; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.137.96 (0.012 с.) |