Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
ity ākṣipya vibhuṁ vīro
ity ākṣipya vibhuṁ vīro
nārācair vīra-mardanaḥ
ākarṇa-pūrṇairahanad
ākṣepair āha taṁ punaḥ
Śukadeva Gosvāmī said: After thus rebuking Indra, Bali, subduer of heroes, attacked Indra with the iron arrows drawn back to his ear on his bow. Then he again chastised Indra.
|| 8.11.11 ||
evaṁ nirākṛto devo
vairiṇā tathya-vādinā
nāmṛṣyat tad-adhikṣepaṁ
totrāhata iva dvipaḥ
Defeated by the truthful words of the enemy, Indra, like an elephant struck with a rod, did not mind the chastisement.
|| 8.11.12 ||
prāharat kuliśaṁ tasmā
amoghaṁ para-mardanaḥ
sayāno nyapatad bhūmau
chinna-pakṣa ivācalaḥ
When Indra, the defeater of enemies, released his infallible thunderbolt at Bali Mahārāja, Bali Mahārāja fell to the ground with his vehicle, like a mountain with its wings cut off.
|| 8.11.13 ||
sakhāyaṁ patitaṁ dṛṣṭvā
jambho bali-sakhaḥ suhṛt
abhyayāt sauhṛdaṁ sakhyur
hatasyāpi samācaran
When Jambhāsura, the friend of Bali, saw that he had fallen, he appeared before Indra, acting in friendship for an injured friend.
|| 8.11.14 ||
sa siṁha-vāha āsādya
gadām udyamya raṁhasā
jatrāv atāḍayac chakraṁ
gajaṁ ca sumahā-balaḥ
The greatly powerful Jambhāsura, carried by a lion, approaching Indra and, taking up his club, forcefully struck him on the collar bone and struck his elephant as well.
|| 8.11.15 ||
gadā-prahāra-vyathito
bhṛśaṁ vihvalito gajaḥ
jānubhyāṁ dharaṇīṁ spṛṣṭvā
kaśmalaṁ paramaṁ yayau
In pain from being struck by the club, Indra's elephant became perturbed. It fell on its knees to the ground and became completely unconscious.
|| 8.11.16 ||
tato ratho mātalinā
haribhir daśa-śatair vṛtaḥ
ānīto dvipam utsṛjya
ratham āruruhe vibhuḥ
Thereafter, Mātali, Indra's driver, brought a chariot, which was drawn by one thousand horses. Indra then left his elephant and got onto the chariot.
Haribhiḥ means “by horses.”
|| 8.11.17 ||
tasya tat pūjayan karma
|