tatraivāntaradhīyata
śrī-śuka uvāca
iti bruvāṇo bhagavāṁs
tatraivāntaradhīyata
sarvataś cārayaṁś cakṣur
bhava āste sahomayā
Śukadeva Gosvāmī said: After speaking in this way, the Supreme Lord disappeared, and Lord Śiva remained there with Umā, looking all around with his eyes.
|| 8.12.18 ||
tato dadarśopavane vara-striyaṁ
vicitra-puṣpāruṇa-pallava-drume
vikrīḍatīṁ kanduka-līlayā lasad-
dukūla-paryasta-nitamba-mekhalām
Thereafter, in a nice forest nearby, full of trees with pink leaves and varieties of flowers, Lord Śiva saw a beautiful woman playing with a ball. She had a belt around her hips which could not be seen because of her bright cloth.
She had a belt around her hips which could not been at all (paryasta) because of the bright cloth.
|| 8.12.19 ||
āvartanodvartana-kampita-stana-
prakṛṣṭa-hāroru-bharaiḥ pade pade
prabhajyamānām iva madhyataś calat-
pada-pravālaṁ nayatīṁ tatas tataḥ
Her waist appeared to break at every step because of the heavy weight of her necklace and her breasts which shook because of the up and down movement of her body catching the ball. She moved here and there with feet like moving coral.
By the heavy weight of her necklace and breasts which shook with her upward and downward movements in catching the ball, she seemed to break at the waist. She wandered about with feet like moving red coral.
|| 8.12.20 ||
dikṣu bhramat-kanduka-cāpalair bhṛśaṁ
prodvigna-tārāyata-lola-locanām
sva-karṇa-vibhrājita-kuṇḍalollasat-
kapola-nīlālaka-maṇḍitānanām
She had wide, restless eyes with pupils frequently alarmed by the fickle movements of the ball bouncing in all directions. Her face was decorated with black hair and cheeks shining with the reflections of glittering earrings on her ears.
She had wide, restless eyes with pupils which became alarmed by the fickle movements of the ball bouncing in all directions.
|| 8.12.21 ||
|