parājita-śrīr asubhiś ca hāpito
śrī-śuka uvāca
parājita-śrīr asubhiś ca hāpito
hīndreṇa rājan bhṛgubhiḥ sa jīvitaḥ
sarvātmanā tān abhajad bhṛgūn baliḥ
śiṣyo mahātmārtha-nivedanena
Śukadeva Gosvāmī said: O King! When Bali Mahārāja lost all his wealth and became unconscious, Śukrācārya, a descendant of Bhṛgu, brought him back to life. Because of this, the great soul Bali Mahārāja became a disciple of Śukrācārya and began to serve him with great faith, offering to him everything he had.
Bali lost his wealth in the fight with the devatās, and his life airs abandoned him (hāpitaḥ).
|| 8.15.4 ||
taṁ brāhmaṇā bhṛgavaḥ prīyamāṇā
ayājayan viśvajitā tri-ṇākam
jigīṣamāṇaṁ vidhinābhiṣicya
mahābhiṣekeṇa mahānubhāvāḥ
The brāhmaṇa descendants of Bhṛgu were very pleased with Bali Mahārāja, who desired to conquer the kingdom of Indra. Therefore, after purifying him and properly bathing him according to regulative principles, they engaged him in performing the Viśvajit sacrifice.
Viśvajitā means “by the Viśvajit sacrifice.”
|| 8.15.5 ||
tato rathaḥ kāñcana-paṭṭa-naddho
hayāś ca haryaśva-turaṅga-varṇāḥ
dhvajaś ca siṁhena virājamāno
hutāśanād āsa havirbhir iṣṭāt
From the fire worshipped with oblations, there arose chariot covered with gold and silk. There also appeared yellow horses like those of Indra, and a flag marked with a lion.
Horses yellow in color like those of Indra appeared.
|| 8.15.6 ||
dhanuś ca divyaṁ puraṭopanaddhaṁ
tūṇāv ariktau kavacaṁ ca divyam
pitāmahas tasya dadau ca mālām
amlāna-puṣpāṁ jalajaṁ ca śukraḥ
A gilded bow, two infallible quivers, and celestial armor also appeared. Bali Mahārāja's grandfather Prahlāda Mahārāja offered Bali a garland of flowers that would never fade, and Śukrācārya gave him a conch.
His grandfather was Prahlāda. Jalajam means a conch.
|| 8.15.7 ||
evaṁ sa viprārjita-yodhanārthas
|