ТОП 10:

ПРИЧАСТИЕ НАСТОЯЩЕГО-ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ



(-an ortacı)

Причастие настоящего-прошедшего времени образуется посредством ударного аффикса-(у)аn, -(у)en.

ПРИМЕРЫ:al+an = alan,

gel+en = gelen, oku+an = okuyan, bekle + en = bekleyen.

Причастие на -anназывает действие, протекающее в мо­мент речи или вообще в настоящее время (в широком смыс­ле), а также действие, совершившееся в прошлом, Реаль- ное время совершения действия (настоящее или прошед­шее) определяется по контексту или по уточняющим сло­вам.

Причастие на -an, как и любое причастие, обозначает при­знак предмета и в предложении обычно выступает в роли определения.

Причастие на -an, как правило, переводится на русский язык:

1) причастием:

а) настоящего времени (типа «берущий»),

б) прошедшего времени (типа «взявший», «бравший»);

2) конструкцией придаточного определительного пред­
ложения, в котором союз («который») стоит в именитель­
ном
падеже (по типу: «... который берет (взял, брал)».

ПРИМЕРЫ:okuyan (adam) — 1) читающий (человек), 2) прочи­тавший (человек), 3) (человек), который читает, (прочитал);

gelen (kadın) — 1) идущая (женщина), 2) пришед­шая (женщина), 3) (женщина), которая

идет (пришла).

Причастие на -an является главным членом определитель­ной причастной группы (оборота) и располагается в ней


всегда на последнем месте, непосредственно перед опреде­ляемым именем или перед другими определениями, не вхо­дящими в состав причастного оборота. Перед причастием в обычном для турецкого предложения порядке располагают­ся все те слова, которые к нему относятся.

ПРИМЕРЫ:Sen, bir dakika önce odadan çıkan kadınıtanmıyor musun?

- Разве ты не знаешь женщину, которая

минуту назад вышла из комнаты? Oğlum, bana bir kitap getiren gençadamlara (gençlere) bakıyor.

- Мой сын смотрит на молодых людей,

принесших мне книгу. (Или: Мой сын смотрит на людей, которые принесли мне книгу. ) Bakan göze yasak olmaz.

- Глазам смотреть не запретишь. (Букв. Смотрящему глазу запрета не бывает. ) Yanılmayan insan yok.

- Нет людей (человека), которые не ошибаются.

В турецком языке, так же как и в русском, имя (определяе­мое), которому предшествует причастие, может опускаться, и, таким образом, причастие субстантивируется, т. е. по­падает в синтаксически независимую позицию. В этом слу­чае причастие получает синтаксические и морфологические свойства имени существительного: изменяется по падежам, присоединяет аффикс множественного числа и т. п. Субстан­тивация причастий особенно часто имеет место в послови­цах, поговорках и т. п.

ПРИМЕРЫ:Bu kitap bilhassa birinci sınıfta okuyanlara (... birinci sınıfta okuyan öğrencilere) gerekli.

- Эта книга особенно необходима тем, кто учится (обучающимся) на первом курсе (= студентам, обучающимся на первом курсе). Kendi düşen ağlamaz.

- Пеняй (или пусть пеняет) сам на себя. (Дословно: Упавший сам —не плачет. )


Benidavet eden dostum(dur).

— Меня пригласил мой друг1. (Дословно: Пригласивший меня (есть) мой друг. )

УПРАЖНЕНИЯ

9. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие пред- ложения:

1. Şu uyuyan çocuk kim? Bizim Mehmedin oğlu mu, dersin? 2 Otomobilden inen2 Sabiha Hanım doğru istasyona gitti.

3. Geçen sene ölen babası otomobil fabrikasında mühendisti.

4. Eve donen kardeşim hemen yatağa girdi ve uyudu. 5. Veren
eli herkes sever (atalar sözü). 6. Ne var? Bu gelenler kim?
7. Anlayan anlar (atalar sözü). 8. Son gülen (en) iyi güler (atalar
sözü). 9 Her yüze güleni dost sanma (atalar sözü). 10 Şu
tabloyu seyreden kim?- Bir ahbabım. 11. Çocuklara
oynamayı yasak eden babalarıydı. 12. Bizi sevmeyenleri biz
de beğenmeyiz. 13. Anlayan anlar. Peki, ya anlamayan? -
Karanlıkta kalır. 14. Taksi bulmayan amcazadem istasyona
otobüsle gitti. 15. Grupumuzda evlenmeyen bir ben kaldım.
16. Şimdi de kaleme 960 tan sonra doğanları (dünayaya
gelenleri) davet etsinler 17 Evden çıkmaya korkanlara evde
kahvaltı etmeyi teklif ettik. 18. Çok yaşayan çok bilmez, çok
gezen çok bilir (atalar sözü).

10. Переделайте следующие причастные обороты в законченные пред­ложения:

Образец yatağa yatan babam — babanı yatağa yattı.

l. Öğretmenlerini dinleyen talebeler... 2. Satranç oynamayan kızkardeşi... 3. İyi bir haber alan arkadaşımız 4. On iki

1 В конструкциях, где особо подчеркивается логический субъект действия, выраженный сказуемым, причастие на -an (в функции подлежащею) почти все­гда переводится личной формой глагола Ср. еще: Bunu söyleyen benim -- Это сказал я (Тот, кто это сказал, есть я)

2 Обратите внимание на возможность перевода причастий на -an русскими деепричастиями (в конструкциях данного типа)


yaşında olan oğlu... 5. Oğlunu çok merak eden kadın... 6. Suya düşen planları... 7. Henüz gazete okumayan kızım...

11. Переделайте следующие предложении в причастные обороты:

Образец: babam yatağa yattı — yatağa yatan babam

1. Kızım radyo açtı. 2. Amcazadem her gün jimnastik yapar. 3 Arkadaşımız okuma salonundadır 4. Oğlum beni kolumdan tutuyor 5. Küçük Ömer dersme çalışmayı sevmiyor. 6. Anne kızını elinden çekiyor 7 Adam bu sabah tıraş olmayı unuttu. 8. Çilingir bu ışı yapmaya razı olmadı

12. Сконструируйте из следующих пар предложений по одному пред­
ложению с причастным оборотом:

Образец Arkadaşım Sarıkamış'ta oturuyor Birkaç gün önce

ondan mektup aldım — Sarıkamış'ta oturan arkadaşımdan birkaç

gün evvel mektup aldım.

l. Oğlum bir saat önce sinemadan döndü. Şimdi kardeşiyle satranç oynuyor. 2. Okulumuza unlu bir adam geldi. Onunla konuşmak istiyoruz. 3 Mütercim (çevirmen) odaya girdi. Hemen büyük bir yazı çevirmeye başladı. 4. Konuk odaya girdi. Ona derhal bir bardak çay ikram ettik. 5 Kızım parkta üç saat patinaj yaptıktan sonra acıktı. Onu lokantaya götürdüm. 6. Bizim Erol tembel hem disiplinli değildir, öğretmenim onunla sert konuştu. 7. Arkadaşım mağazadan iki kitap (satın)aldı. Talebe yurduna dondu. 8. Kız ellerini, yüzünü yıkadı. Kahvaltı etmeye gitti.

13. Aşağıdaki tümceleri Türkçe'ye çeviriniz:

l. Кто этот человек, который играет в шахматы с моей сест­рой? 2. Моей дочери, родившейся в 1958 году, сейчас почти сорок лет. 3. а) Кто этот молодой человек, читающий газету «Голос»? б) Кто это читает газету «Голос»? 4. Мой сын, пол­тора часа назад возвратившийся из парка, сейчас читает ка­кую-то книгу. 5. Я поговорил с теми, кто ждал меня. Они хотят изучать турецкий язык. 6. Спрашивай не старого, спра­шивай бывалого. 7. Выйдя без четверти восемь из дома, мой


товарищ на автобусе поехал в свой институт. 8. Покатавшись три с половиной часа на лыжах, молодой человек поехал к себе домой, чтобы пообедать. 9. Это мы разговаривали вче- ра со знаменитым переводчиком. 10. Слесарь, не захотев­ший выполнить эту работу, немного погодя ушел. 11. Мой двоюродный брат, в общем, человек способный, все время отстает от своих товарищей. Должно быть, лентяй. 12. Нет людей, которые не ошибаются. Но ошибки надо исправлять (а не повторять!).

НАРЕЧИЯ

(zarf // belirteç)

По формальному признаку турецкие наречия могут быть подразделены на три группы.

Значительная часть наречий не имеет никаких формаль­ных показателей. К этой группе относятся, например, такие наречия, как çok «много», sonra «затем», artık «уже», hemen «тотчас», yarın «завтра», geri «назад», dâima «всегда» и ряд других.

Значение обстоятельства образа действия обычно имеют наречия, представляющие собой удвоенное прилагательное.

ПРИМЕР:Bana dikkatli dikkatlibakıyor.

-Онвнимательносмотрит на меня.

Многие имена существительные, прилагательные и не­которые числительные в исходном (реже в местном и да­тельном) падеже, обособившись от других словоизменитель­ных форм данного слова, превратились в наречия.

ПРИМЕРЫ:yakın — близкий,

yakından— близко (знать и пр. ), yakında — вскоре.

Третью группу составляют наречия, образованные посредством специальных аффиксов (-са и др. ). Они будут рассмотрены в последующих уроках.

Помимо простых наречий существуют сложные наречия, получившиеся в результате слияния двух слов.


ПРИМЕРЫ:bugün (из bu gün) — сегодня,

sıkı sıkıya — крепко-накрепко, усиленно, doğrudan doğruya — прямо, непосредственно.

В турецком языке имеется также группа слов, которые можно отнести к числу «изменяемых наречий».

ПРИМЕРЫ:burada, buraya, buradan— здесь, сюда, отсюда, orada, oraya, oradan—там, туда, оттуда.

Некоторые слова распадаются на две или даже три лекси­ческие «единицы», представляющие различные части речи, например: nihayet l) конец (существит. ), 2) наконец (нареч. ). (Ср. в русском языке: «Это столовая» (существ. ), «Это сто­ловая (прилагат. ) ложка». )

УПРАЖНЕНИЯ

14. Переведите на русский язык следующие предложения, содержа­щие в своем составе простые и сложные наречия:

1. Şu oğlan henüz okula devam etmiyor. 2. Fazla oynamaktan başım dönüyor. 3. Bugün ne? 4. Arasıra satranç kulübüne uğrarım, fakat yakında oraya gitmeyeceğim. 5. Bunu sıkıdan sıkıya yasak ettiler. 6. Okul arkadaşlarımdan Ömer daima iyi numara (derece) alır. 7. Ben doğrudan doğruya müdür odasına gittim. 8. Adam acele acele meydanı geçiyor. 9. Bu delikanlılardan birini tanıyorum, hem de yakından tanıyorum. 10. Saat yedi buçuğa dek tembel tembel ders kitabını okudu. 11. Çevirmen çabuk çabuk bir şeyler yazıyor. 12. Geç geldiniz. Saat tam bire kadar sizi bekledi. Nihayet bir çeyrek saat önce kalktı, gitti. 13. Bu ne güzel erkek böyle? 14. Aferin, çok güzel çevirdin!

СЛОВАРЬ


1. sanmak (zannetmek) —пола­гать, думать; (birini ne)считать

2. yurt(du)—1) (uлu anayurt, vatan)родина; 2) приют;


öğrenci y. u— студенческое об­щежитие

3. sert — резкий, суровый, жест-

кий

4. Ocak (Son kânun*)— январь


 


 

5. Şubat — февраль

6. Mart— март

7. Nisan — апрель

8. Mayıs—май

9. Наziran —июнь
10. Temmuz —июль
11. Ağustos— август

 

12. Eylül— сентябрь

13. Ekim (İlk teşrin)— октябрь

14. Aralık(İlk kânun)— декабрь

15. mevsim —время го да; сезон

16. kış — зима

kara k.— пора лютой стужи yaz k. — зимой и летом; круг­лый год kişin —зимой

17. уаz — лето
yazın— летом

18. bahar— межсезонье; весна
ilk b. (ilkyaz) —весна

son b. (güz)— осень

19. kut l) (uğur)— доброе пред-

знаменование; везенье; 2) (saadet)— счастье kutlu (uğurlu)— приносящий

счастье kutlamak (kutlulamak) -

1) праздновать, отмечать;

2) (tebrik etmek)— поз­
дравлять

20. bayram—торжество, праздник
b. ınızı kutlarım —поздравляю

вас с праздником b. etmek(или yapmak)—устро­ить торжество, праздновать

21. önem (ehemmiyet) —важность,

значение

ö. li (mühim(mmi), ehemmiyetli)— важный, значительный

22. devrim (inkılâp(bı))—революция
Ekim-Kasım d. i—Октябрьская

(1917 года) революция


 

23. kurmak—строить, создавать
plan k.— составлять план
saat k. — заводить часы

24. devlet— государство

25. yıldönümü—годовщина

26. yasa—1)(kanun)закон: 2) ус-

тав anayasa — конституция,

27. emek— труд

e. çi— трудящийся

28. zafer (yengi) — победа
z. almak— одержать победу

29. ayni (aynı)— тот же; такой же

30. mükemmel (yetkin)-превос-

ходный, совершенный

31. ulus (millet) —нация
u. lararası (milletlerarası) —

международный ne milletten? —какой на­циональности?

32. ordu—армия

33. güç(çü) (kuvvet)— сила, мощь
g. lü (kuvvetli)— сильный, мощ­
ный

34. silâh— оружие

s. lı kuvvetler— вооруженные силы, войска

35. süs — украшение, убор
s. lemek— украшать, наряжать

36. dilek— 1) (с исх ) просьба;

2) (temenni*)(по)желание

37. çiçek— цветок
ç. açmak— цвести

38. değer l) (kıymet)— стоимость,

ценность; 2) (lâyık) (-e)— заслуживающий,

достойный

d. li (kıymetli)— ценный, заслу­женный, уважаемый

39. armağan l) (hediye) — пода-

рок, 2) (mükâfat, ödül)— премия


armağan (hediye) etmek —да­рить

40. dış — внешняя сторона; вне-

шний d. ında--вне(ч. -л); помимо,

кроме, вовне d. arı — вне, наружу, вон dışarıda— вовне (на улице, за

границей, на воле)

41. gök(kü, ğü)— небо
g. yüzü— небосвод

42. yağmak— идти (о дожде, снеге)

43. yağmur— дождь

44. inanmak— верить

45. hani—1)где, где же?; 2)пом—

нишь?, помните?

46. işitmek—слышать, выслушать

47. Allah (Tanrı)— Аллах, Бог

48.gerçek (hakikat)— правда, ис-

тина; истинный g. ten (sahi, sahiden)— в самом

деле, действительно 49. gür— 1)громкий, громовой;

2) обильный; густой g. lemek—громыхать 50. yahu--послушай, эй; же

51. termometre— термометр, гра-

дусник

52. yukarı— верх, верхний; вверх

53. aşağıниз; нижний; вниз
а. yukarı — прибчизительно, бо­
лее или менее

54. kar — снег;

k. dan adam— снеговик, снеж­ная баба

55. erimek—таять

56. derin— глубокий (тж. перен. )

57. uyku —сон

58. batmak—тонуть (корабль), са-

диться (солнце); вонзаться

59. değişmek— 1) (из)меняться

2) (с вин. ) обменять(ся)


60. ısı— 1)тепло(та); 2) (hararet)

температура, жар ısıtmak— греть

61. şiddet —сила, энергия; интен-

сивность; резкость s. li — сильный; суровый

62. rüzgâr — ветер

63. esmek— дуть

64. bulut— облако, туча
kara b.— туча

65. yumuşak— мягкий (тж. пе­рен. )

66. sık — частый, плотный
s. s. — часто

67. ağaç(cı) —дерево

68. elverişli (müsait)— подхо-

дящий, пригодный, удобный

69. orman—лес

70. kır— степь, поля

k. a gitmek— поехать за город

71. göl — озеро

72. deniz— море

Kara d.— Черное море Ak d. — Средиземное море d. e girmek— купаться в море

73. meyva— фрукты

74. ayrı— отдельный, особый
а. а. — различный, по отдельно­
сти, врозь

75. seyrek— редкий, редко

76. oluşturmak (teşkil etmek) -

составлять, образовать, со­здать

77. kap (bı)— сосуд, посуда; по-

крышка

ayakkabı —обувь

kaplamak (-i, ile, -a) —покры­вать; охватить

78. buz — лёд

79. üşümek— зябнуть, мерзнуть
80. yatmak —l)лежать; почивать;

2)(с дат. ) лечь


Производные слова

1. yılbaşı (-nı) — Новый год

y. gecesi— новогодняя ночь

2. sevgi (aşk) — любовь

yurt s. si — любовь к родине

3. ortalık — всё кругом

o. ta — кругом, вокруг

4. aydınlatmak—освещать(тж. перен. )

5. bazan, bazen — иногда, порой

6. doğa (tabiat) — природа, натура

7. boşuna (nafile, beyhude) — напрасно, впустую, попусту

8. işbaşı — начало работы

i. yapmak — начать работу i. na gelmek — придти к власти


 







Последнее изменение этой страницы: 2016-04-19; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.93.74.227 (0.026 с.)