Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Расскажите о том, как вы провели зимние каникулы.Содержание книги
Поиск на нашем сайте
ДЕСЯТЫЙ УРОК ONUNCU DERS НАСТОЯЩЕЕ-БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ (-IR) (geniş zaman) В образовании этого времени имеется ряд особенностей. Положительно-утвердительная форма настоящего-будущего времени образуется: 1) от основ, оканчивающихся на гласный (от гласных ос 2) от многосложных согласных основ—присо 3) от односложных согласных основ — присоединени
Таким образом, аффикс настоящего-будущего времени имеет семь фонетических вариантов: -ır, -ir, -ur, ür, -ar, -er, -r. Настоящее-будущее время спрягается с помощью личных аффиксов первой группы(-ım, -sın, -ız, -sınız, -lar). Отрицательно-утвердительная форма настоящего-будущего времени образуется: 1) для 3-го и 2-го лица единств, и множ. чисел — присо ПРИМЕР: gör+mez = görmez, anla+maz+sın = anlamazsın, gel+mez+siniz = gelmezsiniz. 2) для 1-го лица единст. числа — присоединением удар 3) для 1-го лица множественного числа — присоедине Положительно-вопросительная форма образуется по общему правилу. ПРИМЕРЫ: bekler miyim? (bekle + г + mi + yim), konuşur musun? (konuş + ur + mu + sun), görür müyüz? (gör + ur + mü + yüz). Отрицательно-вопросительная форма для всех лиц (исключение, как обычно, составляет форма 3-го лица мн. числа) образуется последовательным присоединением к основе глагола: 1) ударного аффикса -maz (-mez); 2) вопросительной частицы mı; 3) необходимого по смыслу личного аффикса. ПРИМЕРЫ: beklemez rniyim? (bekle + mez +- mi + yim), anlamaz mısın? (anla + maz + mı + sın). Образец спряжения глагола в четырех формах настоящего-будущего времени (на примере глагола almak «брать»):
Настоящее-будущее время имеет два значения: 1. Обозначает действие, не связанное ни с каким конкретным моментом или отрезком времени, не ограниченное мысленно какими-либо временными рамками («Рыбы живут в воде»). В этом случае настоящее-будущее время может передавать: а) действие, естественное по своей природе, выражающее ка б) действие, совершающееся в силу сложившихся условий, ПРИМЕРЫ: Balık suda yaşar. — Рыбы живут в воде. Kışın hava soğuk olur. — Зимой погода бывает холодной. Çay sever misiniz? — Вы любите чай? Çok severim. —Очень люблю. Haftada altı gün çalışırız, bir gün istirahat ederiz1. - Шесть дней в неделю мы работаем, один день отдыхаем. Настоящее-будущее время широко используется в пословицах, поговорках, устойчивых словосочетаниях и оборотах. 1 В современном языке форма на -yor частично берет на себя функции настоящего-будущего времени. Например, можно сказать: Haftada altı gün çalışıyor, bir gün istirahat ediyoruz. 2. Настоящее-будущее время обозначает будущее действие без указания на обусловленность его какими-либо обстоятельствами в настоящем (в момент речи). Настоящее-будущее время может, в частности, передавать: а) действия теоретически возможные, предполагаемые или «планируемые» (не путать с оттенком намерения!) типа «Может быть, он придет, тогда поговорим об этом», «Я долго не задержусь, часа через два вернусь»; б)действия с оттенками просьбы, предложения (собеседнику), согласия, обещания (но не намерения, долженствования) типа «Хорошо, ты возьмешь эту книгу, а мне принесешь другую», «Ладно, я приду»; в) действия с оттенками сомнения, опасения, недоумения и т. п., например: «Разве он согласится (пойдет) на это?» ПРИМЕРЫ: Sonra sana yine yazarım. Şimdi vaktim yok. - Потом я тебе еще напишу. Сейчас нет времени. Kaleminizi verir misiniz? - Не дадите ли вы мне вашу ручку? Bizi burada bulur mu? - (Разве) он здесь нас найдет? УПРАЖНЕНИЯ 1. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие предложения: 1. Sana her şeyi sonra anlatırım. Şimdi vaktim yok. 2. Ayda bir 11. Bu kitap sana çok lâzımdır. Yarın gider, bulursun. 12. Kardeşin -İşçidir, fabrikada çalışır. 13. Ne?Yatmak mı dedin?E, bunu unut, .. kardeşim! önce akşam yemeği yeriz, sonra satranç oynarız, eh ondan sonra da yatarız. 14. Cigara içmez misiniz? —Hiç içmem, gerekli mi? 15. O adamı beğenirim. 16. Buna ne dersiniz? 2. Переведите следующие предложения и поставьте вопросы o6nıeго (Образец: Ben bunu yapmam. — Bunu yapmaz mıyım?) l. Daima çok işimiz var. Sokağa hiç çıkmayız. 2. Yarın buraya gelmem. Öbür yerde çalışacağım. 3. Onlar buralarda çok durmazlar, bir İki gün sonra giderler, 4, Ben sigara içmem. 5. Şimdi anlatırım, fakat sen bunu anlamazsın. 6. Palto giyer, aşağı inersin. 7. Biz böyle filmi seyretmeyiz. 8. Ben bunu yapmam. 9. Saat on birden önce yatağa yatmayız. 3. От следующих глаголов образуйте и переведите на русский язык а) 1-го лица единственного числа и 2-го лица множественного числа almak, bilmek, bitirmek, bakmak, başlamak, bulunmak, kalmak, beklemek, çıkarmak, satmak, idare etmek, doğmak, ölmek; б) 1-го и 3-го лица множественного числа: anlatmak, yıkamak, kalkmak, uyanmak, binmek, devam etmek, çalmak, varmak, girmek, dinlemek, dönmek, çıkmak, gelmek, gitmek. 4. Переведите приведенные ниже глаголы и поставьте их в аналогичные формы настоящего-будущего времени: görüyorsun, görmüyorsun, bakıyorsunuz, b akıyor musunuz, bakmıyorum, bakıyor musun, oynuyor, oynamıyor, oynamıyorlar mı, oturuyorum, oturmuyorum, oturuyoruz, oturmuyoruz, oturuyor muyuz, yanılıyorlar, yanılmıyorlar mı, öğreniyorsunuz, öğreniyor musunuz, koşmuyorum, tekrar etmiyoruz, tekrar ediyor muyuz, tekrar etmiyor muyuz, kapıyorsun, kapamıyor musun, kapıyorum, kapamıyorum, beğenmiyor musunuz, gülmüyorum, ikram etmiyoruz, şaşıyorlar, yürüyorsun, iniyor, İnmiyor, acıkıyorum, çekmiyorum, çekiyor musunuz. 5. Переведите следующие предложения на турецкий язык: 1. Подожди меня немного. — Нет, я пойду. 2. Мой товарищ хорошо говорит по-турецки. 3. Янемного подожду — через месяц вернется мой брат, и тогда я это сделаю. 4. Приходи сегодня вечером к Джафару, там увидишь и своего двоюродного брага. 5. Мне не придется больше его увидеть, так как он месяц тому назад уехал из нашего города. 6. Что ты читаешь? — Роман Горбатова «Семья Тараса». — Ты вообще много читаешь? 7. Войдете в здание, подниметесь на третий этаж, там найдете комнату № 204. 8. Вы курите? — Курю, притом много курю. 9. Не дадите ли вы мне немного бумаги? Я напишу письмо своему приятелю. 10. Не беспокойся: я долго (много) не задержусь (букв, «не останусь»), через час-полтора вернусь. 11. Вы играете на скрипке? — Нет, только на гитаре. ПОСЛЕЛОГИ BAŞKA И İÇİN Послелог başka управляет исходным падежом и выступает в значении русского предлога «кроме» («помимо»), ПРИМЕРЫ: benden başka — кроме меня Bu odada iki masadan başka bir şey yoktur. — В этой комнате нет ничего, кроме двух столов. Öz kardeşimden başka iki üvey kardeşim de vardı. — Кроме (помимо) родного брата, у меня было и два сводных брата. Bundan başka ben biraz rahatsızım. — Кроме того, я немного нездоров. Послелог için, управляющий нулевой падежной формой имен существительных, служит для передачи цели или назначения действия, соответствуя русским предлогам «для», «ради», «за», «на», а в некоторых случаях — предлогам «из-за» (причина) и «о» (в значении «относительно»). ПРИМЕРЫ: yurdumuz için — за нашу Родину, ради (для) нашей Родины; kimin için? — для кого? benim için — для (ради) меня Sen de dinle. Bunu senin için söylüyorum. — А ты слушай. Я это говорю для тебя (ради тебя). «Karmen» için iki bilet aldım. — Я взял два билета на «Кармен». Kitabınızı iki gün için verir misiniz? — Не дадите ли вы (мне) на два дня вашу книгу? Benim için ne söyledi? — Что он говорил обо мне? Управляя местоимениями bu и o, послелог için передает не только цель действия, но и его следствие: bunun için — 1) для этого, 2) поэтому; onun için — l) для того, для него, 2) оттого, поэтому. В сочетании с инфинитивом послелог için (иногда также послелог üzere)образует обстоятельственные обороты со значением цели (русское соответствие — «для того, чтобы» + инфинитив). Порядок слов в обстоятельственных целевых оборотах следующий: 1) на последнем месте помещается инфинитив в сочетании с послелогом için; 2) инфинитиву в обычном для простого предложения порядке предшествуют зависимые от него слова (подлежащего быть не может); 3) развернутое обстоятельство цели или предшествует главному предложению, или помещается внутри него. ПРИМЕРЫ: Bir parti satranç oynamak için(üzere)... - Для того, чтобы сыграть партию в шахматы... İyi okumak için çok çalışmak gerek(tir). — Чтобы хорошо учиться, надо много работать. Babam, eski arkadaşını görmek için(üzere) fabrika kulübüne gitti. - Мой отец пошел в заводской клуб, чтобы повидать старого товарища. УПРАЖНЕНИЯ 6. Переведите на русский язык следующие предложения: 1. Bu çantayı kızkardeşim için satın aldım. 2. Babam için ne diyorlar? 3. Buraya ödevinizi yapmak için mi geldiniz? (... vazifenizi yapmaya mı geldiniz?) 4. Kulübümüzden «Üç kızkardeş» piyesi için iki bilet aldım. Yarın gideceğiz, 5. Bu kitabı kimin için götürüyorsun? 6. İşi bitirmek için(üzere) size neler gerektir? 7. Çıkmak üzere kapıya döndü. 8. Odada sizden başka kim vardı? — Benden başka kimse yoktu. 9. Masada hokka ile kalem den başka bir de iki defter var. 10. Anayurdumuz için her şey yapmaya hazırız. 11. Bundan başka iyi bir piyanocudur. 7. Раскройте скобки, добавьте к управляемому имени необходимый 1. Bu (için) ben de gelmedim. 2. Bu (sonra) o (ile) konuşmam. 3. Kalem (ile) ne yaparlar? 4. Dersanede üçüncü grup talebeleri (başka) kimse yok. 5. Kardeşim (için) bir şey söylemedi mi? 6. Sen (ile) beraber kim vardı? 7. Ne (için) buraya uğradın? 8. Ben (önce) işe başlamayın. 9. Bunu kim (için) yaptınız? 10. Spor (başka) kitap okumayı sever. 11. Üç saat (sonra) sizi bulur, alırım. 12. Bileti hangi filim (için) satın aldınız? 13. Ders on üç dakika (önce) başladı, 14. Bu (başka) yaşlı adamlar (ile) böyle mi konuşurlar? 15. Bütün bunları biz (için) mi yaptınız? 16. Keman (başka) gitar da çalar. 8. Переведите на турецкий язык следующие предложения: 1. Кроме вас и меня, никто этого не знает. 2. Не понимаю, для чего он все это написал. 3. А что ты сделал для семьи? 4. На этот фильм билетов не бери: мы с женой (я и жена) вчера его смотрели. 5. Кроме того, не давай ему денег; в два дня проест (и закончит). 6. Он не курит и вообще, кроме яблочного сока, ничего не пьет. 7. Пусть прочтет: что газета говорит о нашем заводе? 8. Один раз из-за вас он опоздал на собрание. 9. Твоя мать ради тебя все готова сделать. 10. Помимо тебя, он пригласил меня, моего двоюродного брата и еще трех-четырех человек. 11. Кроме нас, все приняли его приглашение. 12. Чтобы не видеть эту женщину, я прошел в другую комнату. 13. Мы встали, чтобы приветствовать нашего профессора. 14. Давайте сядем, чтобы обсудить это важное предложение.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-19; просмотров: 290; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.189.192.214 (0.006 с.) |