Наука и культура лезгистана в XI — XV вв. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Наука и культура лезгистана в XI — XV вв.



В этот период арабский язык по-прежнему монопольно господствует в рукописях и сочинениях богословского и другого содержания.

Из мусульманских стран Востока в Лезгистан поступала обширная литература на арабском языке. Они охватывала различные стороны богословия, мусульманского законоведения, основанного на коране, а также историю, географию и точные науки. Местные алимы усердно переписывали эти книги, пользовались ими и бережно хранили в личных библиотеках. Конечно, преобладающей была литература, посвященная исламу, различным догмам ислама, законам шариата. Так, например, в XIII в. в Цахуре широкое распространение имели две книги средневековых арабских авторов: "Китаб ал-имам аш-Шафии" ("Книга имама аш-Шафии") и "Мухтасар ал-Музани фи фурай ал-шафийиа" ("Компендий Музани по отделам шафиитского учения") [25]. Первая — многотомное сочинение имама Шафии (767 — 820 гг.), основателя одного из правоверных толков ислама — шафиитского. Книга эта о главных догматах ислама. Второе сочинение также является одним из важных пособий шафиитов и принадлежит Исмаилу ибн Яхъе ал-Музани (умер в 877 — 878 гг.), одному из первых, наиболее популярных писателей шафиитского толка. Эти книги, переписанные местными алимами, хранились в их личных библиотеках.

На арабском языке создавались произведения местных авторов, в частности исторические. Особой популярностью пользовалась региональная историография. Знатоки арабского языка собирали сведения, относящиеся преимущественно к истории какого-либо населенного пункта, области. Эти хроники передавались от отца к сыну, от ученого к ученому, дополнялись фактами, принимали новую редакцию. К таким произведениям относится, как было отмечено выше, хроника древнейшего лезгинского аула Ахты — "Ахты-наме" (X в.).

Около 1106 года в Дербенте была составлена его история под названием "Тарих Бас ал-абваб". В этом сочинении рассказывается не только о Дербенте, но и о других районах. Лезгистана. Имя автора до нас не дошло Оригинал сочинения также не найден. Оно было в сокращенной форме переписано знаменитым турецким историком Ахмедом ибн-Лут-Фуллахом, прозванным Мюнеджим баши ("главный астроном"), который включил сведения о Дербенте в свой многотомный труд.

Большой популярностью на Восточном Кавказе пользовалась хроника, условно названная "История Абу Муслима". Еще до недавнего времени она ходила во многих списках в горных селах Восточного Кавказа Списки ее обнуражены в Риче, Гельхене. Цудахаре. Автор "Истории Абу Муслима" не известен. В различных списках хроники даются две различные даты сочинения: начало XIII в., а также первая половина X в. Проф. А.Шихсаидов считает, что последняя дата более правдоподобна [9].

Приведенные данные показывают, что честные авторы интересовались не только чисто религиозной литературой и историей, но также другими науками, далекими от учения ислама. Особо важно то обстоятельство, что эти авторы живо интересовались историей своего народа.

Лезгистан дал ряд выдающихся ученых, известных за его пределами. В исторической и географической литературе сохранился о них ряд сведений. В XII в. Насир Хосроу, автор известного "Сафар-наме", пишет об Абу-у-Фадле Халифе ибн Али, который родом из Дербента как о крупном ученом-философе, жившем в Восточных странах.

Знаменитый путешественник Ибн Бутту-та (умер в 1377 г.) оставил интересные сведения о столице Золотой Орды — Сарае, где между наставниками из шифиитов есть там правовед, достойный имам Садредин Сулей-ман ал-Лакзи, один из отличнейших людей" [27]. Иакут также рассказывает об ученом Мусе ибн Юсуф ибн Хусейн ал-Лакзи, ученом из Лакза (Лезгистана), "городка" близ Дербента [28], который жил на Арабском Зостоке.

Иакут в своем "Словаре стран" сообщает также о Хакиме ал-Лакзи ад-Хунлики ад-Дербенди, жившем в середине XII в. в Бухаре [9].

Назовем еще одно имя — Авзал ад-Дин Хунеджи (1193-1248 гг.). О его научных интересах говорят названия его работ: "Алмуд-жез фи-л-мантиг" ("Очерки по логике"), Джумел фи-л-мантиг ("Фразы по логике"), Кашф ал-асрар ан гамавид ал-афкар" ("Раскрытие тайн в темных местах мыслей"), "Макала фи-л-худуд ва-р-русум" ("Статья о хвалах и изобретениях"), "Шарх ма калеху ар-Раис Ибн Сина фи-и-набд" ("Разъяснения высказываний Раиса Ибн Сина о пульсе"), "Анвар ал-хамийат" ("Природа температуры") и другие [5].

В Албании (Лезгистане) при шахе Ибрагиме I Дербенди и его преемниках были известны еще ряд ученых в различных областях науки и литературы. Назовем некоторых из них: Абу-Омар из Дербента, Абу-Фази из Гянджи, Юсуф из Ширвана, Камал-уд-Дин из Ширвана, Мухаммед из Ширвана, Юсуф из Куткашека, Мелик из Кюры, Ибрагим из Мюшкюра, Факир из Мискинджи, Мухаммед из Мюшкюра, Эк-бер-Вели из Ахцаха и другие. [10].

Выходцы из Лезгистана становились государственными деятелями в других странах. Один из них — Мехмет Шукруллах Ширван. Он был влиятельным государственным деятелем, приближенным падишаха, служил Фатихху Султан Мехмету (Турция). Умер в 1485 году в Стамбуле. Могила находится на территории мавзолея шейха Вафа [29].

В 1454 году в Баку умер Великий ученый и богослов — Яхья Ширвани. Последний был основателем и наставником организации "Халватийа" накшбендийских тарикатистов. Его произведения: "Аслар ат-талибин", "Шифа ал-асрар", "Асрар ал-вахи", "Кашф ал-кулуб", "Маратиб ал-асрар ал-калб", "Асрар ал-Вуду", "Румузат ал-Ишарат", "Маназилал-Арифин", "Шархал-асма Саманийа", "Шарх ал-суалат Гюльшан-Зар", "Атвар ал-калб", "Илм ал-лудун".

Крупным ученым математиком своего времени был Фетуллах Ширвани. Он скончался в 1453 году в Кастаману. Его произведения: "Хай-ийа-талвих", "Хашийа Мувафик", "Шарху Ашкали Тасис", "Ха-шийа-и шархи Чагмин".

Большинство албано-лезгинских поэтов и в рассматриваемое время продолжали создавать свои произведения на персидском языке. Наиболее ранним из них является Зульфугар Ширвани. Он родился в 1190 г. в г. Шемахе. Зульфугар Ширвани написал "Диван" из десяти тысяч бейтов [30], посвященных различным сторонам жизни.

В конце XIV — начале XV века жил и творил также персоязычный албано-лезгинский поэт Бадр Ширвани, родившийся в гор. Шемахе в 1387 г. Характерной чертой его творчества является изложение исторических событий своего времени, в частности, разгрома гор. Шемахи [30].

Трудно без волнения читать стихи Мелика Кюреви (1340 — 1410 гг.), который на себе испытал татаро-монгольское иго. Как отмечает Г.Гашаров [31], когда Тамерлан вторгся в Лезгистан, Куьре Мелик жил в Курхуьре. Поэт попытался организовать сопротивление татаро-монголам, немало успел в этом деле, однако враги схватили его, его товарищей и стали издеваться над ними. Мелика подвергали физическим истязаниям, обжигали его раны и глаза огнем, вследствие чего он ослеп. Когда захватчиков погнали лезгинские отряды, Мелика Кюреви нашли в темнице истерзанного и ослепленного. Произведения Мелика Кюреви в основном и ориентированы на призыв к защите Отечества.

КЪУЛ ХУЬЗ ЭКЪЕЧ1

Эй, лезги халькь, душман винел атана,
Къарахъ кГвачел, кьул хуьз экъеч1!
Им нубатдин завал кьилел атана,
Къарагъ квачел, кьул хуьз экъеч1!

И душманар киц!ерилай пехьи я,
Къаф дагьларин рагарилай векьи я,
Им гъуцари чаз гайи гьакь — гьакьи я.
Къарагъ кГвачел, кьул хуьз экъеч1!

Татар ханар, магьул ханар ац/ана,
Чи дереяр кур сесери атЫна,
Шумуд лезги женгерикай хтанач.
Къарагъ к/вачел, кьул хуьз экъеч1!

Гьар са натай япуз кьвезва гьарай, гуж.
Акъудзава рик1, лугьузва, хурай, гуж:.
Къейидан ван хквезвалда сурай, гуж:.
Къарагъ к1вачел, кьул хуьз экъеч1!

Лезгидин тур хци я хьи ч1ар ат1уз,
Чин уьлкведин жив хьиз лацу чар ат1уз.
Душмандиз хьи къалумир куъ mleap ажуз.
Къарагъ к1вачел, кьул хуьз экъеч1!

Куьре Мелик кузва хьи ц1ай акьуна,
Къвезвай завал яргъа амаз акуна.
Вил эцигмир гъуцари гур гьахъунал.
Къарагъ к1вачел, кьул хуьз экъеч1!

ВЫХОДИТЕ СПАСАТЬ ОЧАГ!

Эй, лезгины, на нас напал враг,
Вставайте, выходите спасать свой очаг!
Это очередная беда, которая пришла к нам,
Вставайте, выходите спасать свой очаг!

Эти враги злее, чем бешеные собаки,
Грубее скал Кафских гор.
Такую долю нам определил бог,
Вставайте, выходите спасать свой очаг!

Татарские ханы, монгольские ханы — их
полно,
В долинах наших слышны вопли и стоны.
Много лезгин не вернулось с поля брани,
Вставайте, выходите спасать свой очаг!

С каждой стороны слышны крики,
слухи о насилии,
Говорят, сердца вырывают с мясом,
о горе!
Стон заживо похороненного слышен из
могилы,
Вставайте, выходите спасать свой очаг!
Меч лезгина остр — он режет волос с
первого прикосновения,
Он режет так, как китайскую бумагу,
Не показывайте себя врагу слабым,
о народ,
Вставайте, выходите спасать свой очаг!

Кюре Мелик горит в пламени,
Он предвидел беду, когда она была
еще вдалеке.
Не жди спасенья от бога,
Вставайте, выходите спасать свой очаг!

(Подстрочный перевод Арбена Къардаша).

Мелик Кюреви не только зовет защищать Родину, но и считает при этом необходимым быть храбрыми и никого не бояться.

Гьамиша хьухь викГегь, кьегьал,
Тарланрикай хкудмир жув.
Са чГавузни жемир бейгьал,
Асланрикай хкудмир жув…

Душман такваз жемир аси,
Са гьунардал жемир рази.
Кьегьалвал я бубад рузи
Халкьдин виляй авудмир жув…

Будь всегда смелым и храбрым,
Соколом всегда оставайся.
Никогда не будь слабым и хилым,
Львом всегда оставайся…

Не упускай из вида врага,
Одним успехом не будь доволен,
Твое мужество — гордость отца,
Не позорься в глазах народа…

(Подстрочный перевод Арбена Къардаша).

В другом произведении Мелик Кюреви призывает людей к добру, справедливости и говорит, что не следует стремиться к богатству, поскольку, имея богатство, человек теряет покой и сон.

………………………………………………………
Кьизил авай араб халиф,
Ахвар тийиз са югь, са йиф,
Къуразвалда риккваз циф
Вун бахтунин рекъе хьухь

Тарашчияр ава шумуд,
Девлетрик кваз вири умуд.
Кьизил к1ват1из жемир кубут,
Вун бахтунин рекъе хьухь…

Арабский халиф, имеющий
много золота,
Не спит ни ночью, ни днем,
А сохнет с туманом в душе
(от жажды богатств),
А ты будь в пути к счастью.

Захватчиков много на земле,
Жаждущих богатств и благ.
Не будь глупым, собирая золото,
А будь в пути к счастью…

(Подстрочный перевод Арбена Къардаша).

Отражение героической борьбы лезгинского народа против татаро-монгольского нашествия находим и в фольклоре. Песня Каменный мальчик" повествует о героизме мальчика-пастушка, отказавшегося указать дорогу войскам Тимура, которые заблудились и остались без воды и хлеба. Когда Тимур предложил ему золото, мальчик воскликнул:

Падишах, мне золота не надо!
Если недруг золото предложит,
Сын родную мать продать не может,
Родину продать народ не может,

Тимур приказал выколоть мальчику глаза и отрезать язык. Мальчик превратился в скалу, которая напоминает врагам о неподкупности, бесстрашии лезгин и их готовности пожертвовать своей жизнью за родину.

Не дано врагам убить вовеки,
Погасить живого сердца пламень,
Не дано врагам свалить вовеки
Мальчика, что превратился в камень.
Есш связан ты с родной землею,
Ты в бою погибнув, стань скалою.

Богата чувствами любовная лирика поэтессы Миграгъ Къемер (XV век). Она родилась в богатой семье, но личная судьба ее была трагичной. В 17 лет она полюбила своего ровесника, парня из бедной семьи. Родители ее отказали в браке с бедняком. Тогда Къемер и Султали, ее избранник, решили бежать. Об этом стало известно ее отцу. Местный ковха в сговоре с отцом Къемер обвиняют Султали в воровстве и гонят из села, а Къемер отец отдает второй женой за ковха, у которого были уже взрослые дети.

О своей боли, о неразделенной любви пишет Къемер в произведениях "Кузва, лагь, гум ахъатиз" (Скажи, горю синим пламенем), "Ишехь, Къемер, чуьнгуьрд симер" (Плачь, Къемер, играя на чунгуре).

В XIII в. арабский язык нашел сравнительно широкое распространение в Лезгистане, даже в таких глубинных районах, как верховья Самура. Как отмечал еще Ханыков, некоторые надписи, обнаруженные здесь, указывают на философские и литературные представления в горном Лезгистане в XIII веке. Например, в Лучеке обнаружена надпись XIII в. [32] следующего содержания: "Вы воздвигаете здания, в которых вы не будете жить. Вы копите богатства, коими вы не будете пользоваться. И вы рассчитываете на то, что Вы не найдете. Так, изнашивая платья, употреблением, можно быть уверенным, что не украсишь его. Это изобразил Лахут Али сын Гиблита" [24].

Процесс проникновения ислама в Лезгистан был неравномерным и продолжался в течение столетий. Раньше всего ислам упрочился на Восточном Кавказе в Лезгистане. Если в середине X в. "армяне, лакзы и другие неверные" выступают против мусульманского правителя Албании (Лезгистана), то в начале XIII в. среди лакзов (лезгин), как сообщает историк Ибн ал-Асир, были и мусульмане и неверующие [7]. В течение XII — XIV вв. ислам получил здесь широкое распространение, о чем свидетельствует масса памятников арабской эпиграфики, относящихся к этому времени. Как сообщает автор XIII в. Закарийа ал-Казвини, у читателей "главного города Лакзан" Цахура был "хатиб" (т.е. проповедник), который молился с ними, и кадий, который разбирал тяжбы между ними по учению имама аш-Шафии… Жители этого города все шафииты".

В селении Тпиг полукуфическая надпись XII — XIII в. сообщает о восстании жителей соседних селений; ричинские надписи XIII в. дают яркую картину борьбы местного населения против монгольских завоевателей.

В сел. Цахур хранится надпись о сражении цахурцев против турок и правителей Рутула в XV в. [9].

Особое развитие получают ремесла и прикладное искусство. Ткани, одежда, обувь, ковры, паласы, сельскохозяйственный инвентарь, кожи, глиняная посуда, украшения, предметы домашнего обихода, военное снаряжение — все изготовлялось, в основном, на месте. Каждый народ лезгинской группы: лезгины, цахурцы, рутулы, агулы, табасаранцы, хиналуги, крызы, будухи, ар-чины, хепуты производил различные изделия домашнего ремесла. Однако постепенно отдельные аулы превращаются в центры производства только определенных изделий, происходит специализация производства.

Татаро-монгольское нашествие тяжело отразилось на лезгинском ремесленном производстве. Важнейшие ремесленные центры оказались разрушенными. До нашествия монголов по всему Восточному Кавказу была распространена лезгинская бирюзовая керамика. Центр керамического искусства — Кала был разрушен завоевателями, многие ремесленники уведены в плен [13].


Рис. 5.5а. Мемориальная плита ХИ-ХШ вв. из сел. Аттал Рутульского района (протирка)

Лезгинская расписная керамика с бронзовой поливой в XIII — XIV вв. достигает своего расцвета. Она называлась "испикской", потому что остатки ее в большом количестве найдены близ лезгинского селения Испик Кубинского района, в местности, где раньше располагалось селение Кала. Превосходные изделия испикских мастеров — кувшины, блюда, миски, тарелки и др. были в свое время широко известны на Восточном Кавказе и за его пределами. Образцы этой керамики найдены в нынешнем Азербайджане и во многих даргинских, лакских и аварских селах Дагестана [9].

После разгрома центра керамических изделий Лезгистана с. Кала это искусство былс унаследовано и усовершенствовано на новой основе жителями сел. Испик ныне Кубинского района. Возникли новые центры гончарного производства — сел. Мюпок Кубинского района и сел. Испик ныне С-Стальского района. Вполне возможно, что именно сюда попала часть мастеров из разрушенного монголами селения Кала.

В X — XV вв. получают расцвет различные виды художественного ремесла: резьба по дереву и камню, меднолитейное, медноче-канное, ювелирное дело, производство изделий из шерсти и дерева, узорное ткачество, вязание. Широкое распространение в Лезгистане получают такие отрасли декоративного искусства, как ковроделие.

Как сообщает арабский автор XIII в. Закарий ал-Казвини, жители рутульского села Шиназ были искусны "в изготовлении оружия, панцырей и других видов вооружения" [9].

Наибольшую славу Лезгистан приобрел за его пределами своим изумительным искусством ковроделия. Наличие исходного материала для получения шерсти и естественных красителей (марены), а также ряд других обстоятельств обусловили то, что во многих селах обширной территории Лезгистана ковроткачество стало одним из основных, если не главным, занятием женской части населения.

 

 


Успехи культурной жизни хорошо прослеживаются по уровню развития строительного ремесла. Строительная техника в Лезгистане развивалась по двум линиям: строительство оборонительных сооружений (башен, крепостей) и строительство жилых, хозяйственных и общественных зданий. Местные мастера накопили богатый опыт в строительстве сложных архитектурных сооружений, удачно использовали местный строительный материал (камень, дерево, сырцовый кирпич, глина), учитывая рельеф и климатические условия.

Датировка строительства мечетей выглядит следующим образом:

1239 г. — Минарет в Цахуре

1247 г. — Мечеть в Мишлеше;

1250 г. — Мечеть в сел. Рича;

1284 г. — Мечеть в Рутуле;

1264-1365 гг. — Мечеть и минарет в Цахуре;

1300-1317 гг. — Мечеть в Кочхюре;

1401 г. — Минарет в Хнове;

1421-1422 гг. — Минарет в Мишлеше;

1443-1444 гг. — Мечеть в Хпедже;

1454 г. — Мечеть в Дербенте;

1474 г. — Медресе в Дербенте.


Рис. 5.6а. Орнаментальные мотивы деревянных столбов мечети ХП-ХШ вв., из сел. Рича Агульского района. (Полевые зарисовки П. Дебирова).

Широкое распространение в средневековом Лезгистане получила резьба по камню, достигнув высокого уровня искусства. Этот своеобразный вид искусства, отличаясь разнообразием сюжетов и технических приемов, знакомит нас с бытовыми сценами далекого прошлого, религиозными представлениями и различными сторонами социальной жизни. До нас дошли многочисленные камни с различными изображениями. Среди них встречаются сцены охоты, жертвоприношений, различных игр, изображения всадников, предметов труда и домашнего обихода, различные изображения из мира животных, культовые знаки, растительный орнамент и т.д. [33].

Замечательным памятником раннего средневекового Лезгистана явилась мечеть, построенная в сел. Кара-Кюре Ахтынского района. Об этой мечети говорилось выше. Своеобразно конструктивное решение мечети в Хиве, от которой сохранились только минарет и каменные основания. Минарет напоминает округлую башню, имеет высоту примерно в 12 метров. Сохранились также столбы различной формы. Полагают [9], что эта мечеть разрушена монголами при походе на Ричу.

Отметим еще "Лезги-мечеть" (XII в.) мечеть в сел. Катех, мечеть шейха Йусуфс (XV в.) в Хачмасском районе, где до сих по: сохраняются надписи на арабском языке. К сожалению, над "Лезги-мечетью" совершен; насилие: из-за националистических побуждений стерты с ее барельефов куфически надписи на арабском языке и название мечети, чтобы скрыть принадлежность ее лезгинскому народу.

Со строительством общественных и частных зданий связано значительное искусство художественной обработки дерева. Ей подвергались деревянные конструкции зданий: двери, окна, балконы, опорные столбы, а также мебель, предметы быта. Резьба по дереву была широко распространена во всех аулах Лезгистана. Основные типы орнамента — это плетение, геометрический и растительный орнамент Превосходной обработке подвергались деревянные конструкции мечетей, в частности, опорные столбы (Тпиг, Хив, Рича. Курах, Хучни и др.).


Рис. 5.6в. Общий вид правой двери мечети с. Тпиг Агульского района. XIII-XIV вв. Прорисовка П. Дебирова.

Оборонительные сооружения представлены превосходными башнями в Корчаге, Хоредже, Худиге, остатками крепостей в Ллтах, Тпиге, Шими-хюре. Наиболее характерны в архитектурном плане и замечательные с точки зрения декоративной иания мечетей, построенных в XI — XIV вв. к ним относятся мечеть в Ихреке Рутульского района с массой куфических надписей, вмонтированных в стену; мечеть в сел. Рича, подвергшаяся страшному разрушению при монгольском походе, но вскоре восстановленная. Записи на камне и обуглившиеся деревянные опорные столбы с изумительной резьбой — немые свидетели суровых испытаний, выпавших на долю ричинцев.

Интересны изречения, написанные на надмогильных камнях. Некоторые из них приводятся на рис. 5.7. — 5.11.

Перевод текста на рис. 5.7.:

(1) Во имя Аллаха, милостивого, милосердного. Руководство

(2) строительство этого минарета осуществляли Хаджжи…

(3) и Сартан и Тасджи. В году семь (или девять)

(4) и пятьсот пятьдесят. А писал Али

(5)… мастер

Перевод текста на рис. 5.8.:

(1) Величие принадлежит Аллаху,могущество принадлежит Аллаху.

Построили… Абдул (?)

(2) Построен этот минарет в понедельник месяце зи-л-када

(3) шестьсот тридцать шестого года. Владелец этого минарета Али,

сын Сайдара Йакуб (или Сайдар Йакуба)

(4) Написал(и) Лукман, Зейд, Джавха: Абакар.

Перевод текста на рис. 5.9.:

(1) Это могила нашего шейха …

(2) подвижника (аскета) набож- …

(3) ного …

(4) Джамал ад-Дина

(5) Йахйа ибн Шейх Йу-

(6) суфа — да простит их обоих

(7) Аллах. Приказал воздвиг-

(8) путь его шейх С. р. с. м (вар.: С. р. с. ф)

(9) вечность (?) приказ, счастье его (?)

(10) в месяце раби ал-а

(11) хир года три и

(12) восемьдесят и пятьсот.

Перевод текста на рис. 5.10.:

(1) Во имя Аллаха милос-

(2) тивого, милосердного,

(3) Умер вла-

(4) делец этой могилы

(5) Мухаммад в семь-

(6) сот тридцать

(7) седьмом году.

Перевод текста на рис. 5.11.:

(1) Во имя Аллаха, милостивого, милосердного.

(2) Вечность (принадлежит) Аллаху.

Это могила эмира Абакара, сына Чакука.

(3) — да смилостивится Аллах над ним. Он был юноша красивый,

(4) сильный, щедрый, сострадательный, краса благородных (зейн алшраф)

(5) глава всадников (ра'с ал-фурсан), звезда войск (наджм ал-асакир)

(6) разумный, предусмотрительный,любящий бедных

(7) и низких [по положению] (мухиббал-т.хара, ва-с-сафала), украшение мечети и джамаата,

(8) добивающийся благосклонности Ал-Luxa и милости его, — да простит Аллах ему грехи его, —

(9) Аллах никого не обделяет разлучением (фирак)… Раз-

(10) лучение…

(11)… Смерть — час. Затем — богобоязненный. Разлучитель любимого…

Только у народа, занятого издавна земледелием, может быть выработан земледельческий календарь [34], регламентирующий сроки сельскохозяйственных работ, а также зафиксировавший результаты многовекового опыта наблюдений за природой. В этом календаре времена года делятся в свою очередь на определенные, равные промежутки (по 15, а иногда по 71/2 дней), в рамках которых совершаются определенные сельскохозяйственные работы [9].

С земледельческим культом тесно связан обряд вызова дождя, широко практиковавшийся в Лезгистане, о чем упоминалось во введении. Замечательны старинные праздники: праздник первой борозды, праздник цветов, праздник черешни и др.

Народы лезгинской группы создали богатое содержанием и разнообразное по жанрам искусство. Создавались замечательные песни, которые сопровождали лезгина в походе, в горе и радости. Многие песни не записывались, но бережно передавались из поколения в поколение.

До наших дней сохранились песни, которые своим содержанием уходят в века. Это многочисленные частушки, свадебные, трудовые, похоронные и другие обрядовые песни.

Большое место в устном народном творчестве средневекового Лезгистана занимали исторические легенды и предания. В них народ давал верную оценку историческим событиям. До сих пор сохранились предания об упорной борьбе против персов, арабов, монголов, полчищ Тимура, о христианстве и исламе в Лезгистане.

Сохранилось множество домусульман-ских и дохристианских обычаев и празднеств, непосредственно связанных с древним земледельческим культом. Еще в XIII в. ал-Казвини сообщает о паломничестве к мечу ал-Масламы, будто оставленному им в Таба-саране, причем паломничество к нему совершается не иначе, как в белых одеждах. Если кто-то "направится к нему в цветной одежде, наступают дожди и ветры, и едва не погибает то, что находится вокруг холма". Автор XV в. к этому прибавляет, что табасаранцы приносят "в пещеру всякого добра и подаяния, пилигримствуют к этому мечу и делают новые ножны. Когда несут ножны Б пещеру, берут с собою около пуда пшеницы и, идя, бросают ее по земле, пока не вложат в новые ножны меч, и тогда возвращаются домой" [25].

 


Глава шестая



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-08; просмотров: 350; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 44.200.144.68 (0.091 с.)