Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Здесь заканчивается вараха упанишад из темной яджур-веды.↑ ⇐ ПредыдущаяСтр 25 из 25 Содержание книги
Поиск на нашем сайте
कलिसन्तरणोपनिषत् кaлисaнтaрaн̣oпaниш̣aт Кали-сантарана-упанишад Кришна Яджур-Веда
ॐ सह नाववतु । सह नौ भुनक्तु । oм̣ сaхa нāвaвaту. сaхa нaу бхунaкту.
हरिः ॐ । хaрих̣ oм̣. двāпaрāнтe нāрaдo брaхмāн̣aм̣ джaгāмa кaтхaм̣ бхaгaвaн гāм̣ пaрьят̣aн кaлим̣ сaнтaрeямити. 1. Хари Ом! В конце Двапара-юги Нарада пришел к Брахме и спроси его: «О, Господин, каким образом я, скитающийся по земле подобно бродяге, могу преодолеть дурное влияние века Кали?» स होवाच ब्रह्मा साधु पृष्टोऽस्मि सर्वश्रुतिरहस्यं गोप्यं तच्छृणु येन कलिसंसारं तरिष्यसि । сa хoвāчa брaхмā сāдху пр̣ш̣т̣o'сми сaрвaш́рутирaхaсьям̣ гoпьям̣ тaччхр̣н̣у йeнa кaлисaм̣сāрaм̣ тaриш̣йaси. 2. Господь Брахма сказал: «Аз есмь Брахма, и я спрошен Тобою — преданным! Услышь же о том, что является секретом всех Вед и скрыто, однако, воспользовавшись чем, Ты не только победишь пороки Кали, но и освободишься из круговорота сансары». भगवत आदिपुरुषस्य नारायणस्य नामोच्चारणमात्रेण निर्धूतकलिर्भवतीति ॥१॥ бхaгaвaтa āдипуруш̣aсья нāрāян̣aсья нāмoччāрaн̣aмāтрeн̣a нирдхӯтaкaлирбхaвaтӣти.. 1.. 3. «Посредством громкого регулярного воспевания Святого Имени изначальной Верховной Личности Бога — Нараяны, все пороки века Кали теряют свою силу». नारदः पुनः पप्रच्छ तन्नाम किमिति । स होवाच हिरण्यगर्भः । нāрaдaх̣ пунaх̣ пaпрaччхa тaннāмa кимити. сa хoвāчa хирaн̣йaгaрбхaх̣. हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे । хaрe рāмa хaрe рāмa рāмa рāмa хaрe хaрe. 4-5. Нарада снова вопросил: «Что же это за Имена»? На что Хираньягарбха (Брахма) ответил: «Харе Кришна Харе Кришна О Внутренняя энергия Господа, о Всепривлекающий и Всерадующий Господь, пожалуйста, займите меня чистым преданным служением Себе!» इति षोडशकं नाम्नां कलिकल्मषनाशनम् । ити ш̣oд̣aш́aкaм̣ нāмнāм̣ кaликaлмaш̣aнāш́aнaм. 6. «Посредством этих шестнадцати Имен уничтожаются все пороки века Кали. Поэтому не найти в Ведах метода, более эффективного, чем этот». षोडशकलावृतस्य जीवस्यावरणविनाशनम् । ш̣oд̣aш́aкaлāвр̣тaсья джӣвaсйāвaрaн̣aвинāш́aнaм. 7. «Это [Святое Имя] уничтожает шестнадцати членное покрытие живого существа, в результате чего Верховный Господь предстает во всем Своем великолепии, подобно тому, как солнцевидные лучи рассеивают облака и открывают [наблюдателю) сам диск Солнца». 8. Нарада снова спросил: «О, Господин, каковы предписания, касающиеся этого метода?» पुनर्नारदः पप्रच्च्ह भगवन् कोऽस्य विधिरिति । तं होवाच नास्य विधिरिति । пунaрнāрaдaх̣ пaпрaчч_хa бхaгaвaн кo'сья видхирити. тaм̣ хoвāчa нāсья видхирити. 9. [Брахма] ответил ему: «Не существует никаких прави и предписаний для [повторения Святого Имени]. Кем бы ни был духовный человек, чистым или нечистым, если он постоянно повторяет [Святое Имя], то достигнет освобождения в форме: пребывания с Господом на одной планете, близости к Нему, обладания телом, подобным телу Господа, или слияния с Его бытием». यदास्य षोडशकस्य सार्धत्रिकोटीर्जपति तदा ब्रह्महत्यां तरति । तरति वीरहत्याम् । स्वर्णस्तेयात् पूतो भवति । वृषलीगमनात् पूतो भवति । पितृदेवमनुष्याणामपकारात् पूतो भवति । ядāсья ш̣oд̣aш́aкaсья сāрдхaтрикoт̣ӣрджaпaти тaдā брaхмaхaтйāм̣ тaрaти. тaрaти вӣрaхaтйāм. свaрн̣aстeйāт пӯтo бхaвaти. вр̣ш̣aлӣгaмaнāт пӯтo бхaвaти. питр̣дeвaмaнуш̣йāн̣āмaпaкāрāт пӯтo бхaвaти. 10. Когда человек повторит данную мантру, состоящую из шестнадцати слов, тридцать пять ми ионов раз, это спасет его: от греха убийства брахмана; героя или политического лидера; от греха воровства золота и т.п.; осквернения девственницы или вступления в половую связь с низкой женщиной; и нанесения вреда предкам, полубогам и людям. सर्वधर्मपरित्यागपापात् सद्यः शुचितामाप्नुयात् । сaрвaдхaрмaпaритйāгaпāпāт сaдьях̣ ш́учитāмāпнуйāт. ॐ सह नाववतु । सह नौ भुनक्तु । सह वीर्यंकरवावहै । oм̣ сaхa нāвaвaту. сaхa нaу бхунaкту. сaхa вӣрьям̣кaрaвāвaхaи. ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः । oм̣ ш́āнтих̣ ш́āнтих̣ ш́āнтих̣.
КАЛИ-САНТАРАНА-УПАНИШАДА Кришнаяджурведа
Хари Ом! В конце Двапара-юги, дева-риши Нарада (сын Богини Сарасвати) пришел к Брахме, и обратился к нему таким образом: "O Бог, как я смогу, cтранствуя по Земле (т.е. живя в материальном мире), превозмочь все те несчастья, коими полон век Кали?" На этот вопрос Брахма ответил cледующее: "Это хороший вопрос. Услышь от меня один секрет, который сохраняют в тайне все Шрути и Смрити, и посредством (знания) которого, человек сможет пересечь океан сансары (т.е. мирского существования) железного века Кали. Человек стряхивает с себя все зловредное влияние века Кали с помощью простого произнесения имени Бога Нараяны, Который есть первоначальный Пуруша". Далее, Нарада спросил Брахму: "Что это за имя?" На что Хираньягарбха/Брахма ответил таким образом: 1. "Харе Рама Харе Рама / Рама Рама Харе Харе / 2. Эти шестнадцать имен/слов разрушают все злое влияние века Кали. Во всех Ведах нет лучшего средства (для уничтожения кармических аффектов), чем это. Эти (шестнадцать имен) уничтожают аварану (или силу майи, которая производит ложное чувство индивидуальности) дживы, окруженного шестнадцатью калами/лучами. И тогда, подобно тому, как солнце сияет после рассеивания скрывающих его облаков, остается один лишь лучезарный Пара-Брахман (в сознании человека)." Нарада спросил: "O Бог, какие правила должны соблюдаться в отношении этой мантры?" На что Брахма ответил, что не имеется никаких жестких правил для этого (трансцендентного процесса). Кто бы ни произносил искренно эту мантру, – будь он в чистом или нечистом состоянии, – тот достигает того же самого мира (Брахмана), или близости с (Брахманом), или той же самой формы (Брахмана), или поглощенности Брахманом (в зависимости от намерения). Любой человек, который произнесет эту мантру, состоящую из шестнадцати имен-слов, три с половиной крора (или тридцать пять миллионов) раз, снимает с себя грех убийства брамина; он становится очищенным от греха воровства золота; он становится очищенным от греха сожительства с женщиной низкой касты; он очищается от грехов неправедных дел и поступков в отношении предков, дэвов и людей. Оставив (отбросив) все дхармы (т.е. традиционные предписания), он становится освобожденным сразу от всех грехов. Он сразу освобожден от всего рабства сансары. И как раз в этом и заключается тайное Знание, секрет этой Упанишады. Так заканчиваетcя Калисантарана-упанишада, принадлежащая к Кришнаяджурведе. Хари Ом Тат Сат! ॥ सरस्वतीरहस्योपनिषत् ॥ .. сaрaсвaтӣрaхaсйoпaниш̣aт.. САРАСВАТИ-РАХАСЬЯ-УПАНИШАДА Кришнаяджурведа Группа упанишад – шакта
प्रतियोगिविनिर्मुक्तब्रह्मविद्यैकगोचरम् । прaтийoгивинирмуктaбрaхмaвидьяикaгoчaрaм. ॐ वाङ्मे मनसि प्रतिष्ठिता oм̣ вāн̇мe мaнaси прaтиш̣т̣хитā आविरावीर्म एधि वेदस्य म आणीस्थः āвирāвӣрмa эдхи вeдaсья мa āн̣ӣстхaх̣ तन्मामवतु तद्वक्तारमवतु тaнмāмaвaту тaдвaктāрaмaвaту ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥ oм̣ ш́āнтих̣ ш́āнтих̣ ш́āнтих̣.. १ ऋषयो ह वै भगवन्तमाश्वलायनं संपूज्य पप्रच्छुः 1 р̣ш̣aйo хa вaи бхaгaвaнтaмāш́вaлāянaм̣ сaм̣пӯджья пaпрaччхух̣ Почтив благославенного Ашвалайану, мудрецы спросили: केनोपायेन तज्ज्ञानं तत्पदार्थावभासकम् । кeнoпāйeнa тaдджн̃āнaм̣ тaтпaдāртхāвaбхāсaкaм. Поведай почтенный, каким образом проявлено Знание смысла слова, почитая которое ты знаешь Истину? /1/ (Ашвалайана сказал): सरस्वतीदशश्लोक्या सऋचा बीजमिश्रया । сaрaсвaтӣдaш́aш́лoкйā сaр̣чā бӣджaмиш́рaйā. Благодаря десяти шлокам Сарасвати с риками смешанными с бижами, произнеся и прославив которые достигается высшее совершенство, о мудрецы! /2/ ऋषयः ऊचुः । कथं सारस्वतप्राप्तिः केन ध्यानेन सुव्रत । р̣ш̣aях̣ ӯчух̣. кaтхaм̣ сāрaсвaтaпрāптих̣ кeнa дхйāнeнa суврaтa. Риши сказали: Поведай, каково достижение Сарасвати? Каким созерцанием удовлетворяется богиня Махасарасвати? /3/ स होवाचाश्वलायनः । अस्य श्रीसरस्वतीदशश्लोकीमहामन्त्रस्य । сa хoвāчāш́вaлāянaх̣. aсья ш́рӣсaрaсвaтӣдaш́aш́лoкӣмaхāмaнтрaсья. Ашвалайана сказал: У этой великой мантры Шри Сарасвати (состоящей) из десяти шлок Я, Ашвалайана – риши, метрический размер – ануштубх, божество – Владычица речи, "йад вак" – биджа, девим вачам" – шакти, "прано деви" килака, применение – Ее удовлетворение. Анга нйаса – (с божествами) Шраддхой, Медхой, Праджней, Дхараной, Вагдеватой и Махасарасвати. /4/ नीहारहारघनसारसुधाकराभां нӣхāрaхāрaгхaнaсāрaсудхāкaрāбхāм̣ К Сияющей, Несущей в руках нить драгоценного жемчуга, воду и нектар, Наделяющей красотой, Украшенной золотом, жасмином, золотом и цветком чампака, с высокой полной грудью, обладающей телом уносящим ум склоняюсь речью и умом к Речи ради могущества. /5/ ॐ प्रणो देवीत्यस्य मन्त्रस्य भरद्वाज ऋषिः । oм̣ прaн̣o дeвӣтьясья мaнтрaсья бхaрaдвāджa р̣ш̣их̣. У этой мантры "прана деви" риши – Бхарадхваджа, метрический размер – гайатри, божество – Сарасвати, пранава – биджа, шакти, килака; применеие – для достижения желаемого. Соединение при помощи мантры; /6/ २ 2 Та Единственная Сущность веданты, Верховная Владычица, явленная Сущность имени и формы, да защитит меня Сарасвати! /7/ ॐ प्रणो देवी सरस्वती वाजेभिर्वाजेनीवती । धीनामवित्र्यवतु ॥१॥ oм̣ прaн̣o дeвӣ сaрaсвaтӣ вāджeбхирвāджeнӣвaтӣ. дхӣнāмaвитрьявaту.. 1.. ОМ Дыхание – Богиня Сарасвати. Через слово богатая дарами. Разумом Именуемая, да наделит благословением! /8/ आ नो दिव इति मन्त्रस्य अत्रिरृषिः । ā нo дивa ити мaнтрaсья aтрирр̣ш̣их̣. У этой "а но деви" мантры Атри – риши, метрический размер – триштубх, божество – Сарасвати, ХРИМ – биджа, шакти и килака, применение – ради достижения желаемого. Соединение при помощи мантры; /9/ या साङ्गोपाङ्ग वेदेषु चतुर्श्वेकैव गीयते । йā сāн̇гoпāн̇гa вeдeш̣у чaтурш́вeкaивa гӣятe. Та, Которая (пребывает) в дополнениях и ответвлениях четырех Вед прославляется, Недвойственная Шакти Брахмана. Да защитит меня Сарасвати! /10/ ह्रीं आ नो दिवो बृहतः पर्वतादा सरस्वती यजतागं तु यज्ञम् । хрӣм̣ ā нo дивo бр̣хaтaх̣ пaрвaтāдā сaрaсвaтӣ яджaтāгaм̣ ту яджн̃aм. ХРИМ. С неба к нам с величием и золотом да явится на жертвоприношение почитаемая Сарасвати! На призыв, возлюбленная, лоснящаяся, желанная Богиня, да услышит нашу благочестивую речь! /11/ पावका न इति मन्त्रस्य । пāвaкā нa ити мaнтрaсья. У этой "павака на" мантры риши – Мадхуччханда, метрический размер – гайатри, божество – Сарасвати, ШРИМ – биджа, шакти и килака, применение – ради достижения желаемого. Соединение с мантрой; /12/ या वर्णपदवाक्यार्थस्वरूपेणैव वर्तते । йā вaрн̣aпaдaвāкйāртхaсвaрӯпeн̣aивa вaртaтe. Та, Которая существует через внутренюю сущность смысла буквы, слова, предложения океаном без начала и конца, да защитит меня Сарасвати! /13/ श्रीं पावका नः सरस्वती वाजेभिर्वाजिनीवती । ш́рӣм̣ пāвaкā нaх̣ сaрaсвaтӣ вāджeбхирвāджинӣвaтӣ. ШРИМ. Очищающая нас Сарасвати богатая, через слова богатая дарами, Владеющая богатствами, да возжелает жертвоприношения! /14/ चोदयत्रीति मन्त्रस्य मधुच्छन्द ऋषिः । чoдaятрӣти мaнтрaсья мaдхуччхaндa р̣ш̣их̣. У этой "чодайатри" мантры риши – Мадхуччханда, метрический размер гайаири, божество – Сарасвати, БЛУМ – биджа, шакти и килака. Соединение с мантрой; /15/ अध्यात्ममधिदैवं च देवानां सम्यगीश्वरी । aдхйāтмaмaдхидaивaм̣ чa дeвāнāм̣ сaмьягӣш́вaрӣ. Господствующая Сущность и Господствующее божество, Владычица богов, Та которая прямо говорит на закате. Да защитит меня Сарасвати! /16/ ब्लूं चोदयित्री सूनृतानां चेतन्ती सुमतीनाम् । блӯм̣ чoдaйитрӣ сӯнр̣тāнāм̣ чeтaнтӣ сумaтӣнāм. БЛУМ Покровительницу праведных, мудрость мудрых, на жертвоприношение призываю Сарасвати! /17/ महो अर्ण इति मन्त्रस्य । мaхo aрн̣a ити мaнтрaсья. У этой "махо арна" мантры риши – Мадхучханда, метрический размер гаятри, божество – Сарасвати, САУХ – биджа, шакти и килака. Соединение с мантрой; /18/ अन्तर्याम्यात्मना विश्वं त्रैलोक्यं या नियच्छति । aнтaрйāмйāтмaнā виш́вaм̣ трaилoкьям̣ йā нияччхaти. Сущность внутреннего Управителя всего, Та которая управляет тремя мирами, Пребывающая в образах Рудр, Адитий и других да защитит меня Сарасвати! /19/ सौः महो अर्णः सरस्वती प्रचेतयति केतुना । сaух̣ мaхo aрн̣aх̣ сaрaсвaтӣ прaчeтaяти кeтунā. САУХ (Сарасвати) – Великий поток, окружающий Себя светом, Которая освящает разум и Вселенную. /20/ चत्वारि वागिति मन्त्रस्य उचथ्यपुत्रो दीर्घतमा ऋषिः । чaтвāри вāгити мaнтрaсья учaтхьяпутрo дӣргхaтaмā р̣ш̣их̣. У этой "чатвари ваг" мантры риши – Учатхйапутра, метрический размер – триштубх, божество – Сарасвати, АЙМ – биджа, шакти и килака. Соединение с мантрой; /21/ या प्रत्यग्दृष्टिभिर्जीवैर्व्यज्यमानानुभूयते । йā прaтьягдр̣ш̣т̣ибхирджӣвaирвьяджьямāнāнубхӯятe. Та которая прямо перживается зрящими душами совершающими жертвоприношение – Проникающая Единая форма Познания. Да защитит меня Сарасвати! /22/ ऐं चत्वारि वाक् परिमिता पदानि तानि विदुर्ब्राह्मणा ये मनीषिणः । aим̣ чaтвāри вāк пaримитā пaдāни тāни видурбрāхмaн̣ā йe мaнӣш̣ин̣aх̣. АЙМ Речь, Охватывающая четыре стопы, их знают мудрые брахманы. Три сокрытые в сердце не воспринимаются, четвертой разговаривают люди. /23/ यद्राग्वदन्तीति मन्त्रस्य भार्गव ऋषिः । йaдрāгвaдaнтӣти мaнтрaсья бхāргaвa р̣ш̣их̣. У этой "йад ваг" мантры риши – Бхаргава, метричесский размер триштубх, божество – Сарасвати, КЛИМ – биджа, шакти и килака. Соединение с мантрой; /24/ नामजात्यादिमिर्भेदैरष्टधा या विकल्पिता । нāмaджāтйāдимирбхeдaирaш̣т̣aдхā йā викaлпитā. Та которая воспринимается восьмеричной по роду, имени и другим отличиям, Явленная Сущность созерцания. Да защитит меня Сарасвати! /25/ क्लीं यद्वाग्वदन्त्यविचेतनानि राष्ट्री देवानां निषसाद मन्द्रा । клӣм̣ ядвāгвaдaнтьявичeтaнāни рāш̣т̣рӣ дeвāнāм̣ ниш̣aсāдa мaндрā. КЛИМ Та которую мудрые именуют Речью, (Которая) пребывает Повелительницей среди богов, (у Нее) тучной, четырежды выдаивается с силой молоко. Чем кроме Нее мы достигнем Высшего? /26/ देवीं वाचमिति मन्त्रस्य भार्गव ऋषिः । дeвӣм̣ вāчaмити мaнтрaсья бхāргaвa р̣ш̣их̣. У этой "деви вача" мантры Бхаргава – риши, метрический размер триштубх, божество – Сарасвати, САУХ – биджа, шакти и килака. Соединение с мантрой; /27/ व्यक्ताव्यक्तगिरः सर्वे वेदाद्या व्याहरन्ति याम् । вьяктāвьяктaгирaх̣ сaрвe вeдāдйā вйāхaрaнти йāм. Та которую все веды называют Безначальной, голосом явленым и неявленым, коровой исполняющей все желания. Да защитит меня Сарасвати! /28/ सौः देवीं वाचमजनयन्त देवास्ता विश्वरूपाः पशवो वदन्ति । сaух̣ дeвӣм̣ вāчaмaджaнaянтa дeвāстā виш́вaрӯпāх̣ пaш́aвo вaдaнти. САУХ Богиню – Речь породили все боги. Ею разговаривают мноограбрызные воплощенные. Да придет Она к нам хорошо прославленной, дойной тучной коровой! /29/ उत त्व इति मन्त्रस्य बृहस्पतिरृशिः । утa твa ити мaнтрaсья бр̣хaспaтирр̣ш́их̣. У этой "ута тва" мантры Брихаспати – риши, метрический размер триштубх, божество – Сарасвати, САМ – биджа, шакти и килака. Соединение с мантрой; /30/ यां विदित्वाखिलं बन्धं निर्मथ्याखिलवर्त्मना । йāм̣ видитвāкхилaм̣ бaндхaм̣ нирмaтхйāкхилaвaртмaнā. Познанием которой стираются все влияния связанности и йогин достигает высшего положения. Да защитит меня Сарасвати! /31/ सं उत त्वः पश्यन्न ददर्श वाचमुत त्वः शृण्वन्न शृणोत्येनाम् । сaм̣ утa твaх̣ пaшьяннa дaдaрш́a вāчaмутa твaх̣ ш́р̣н̣вaннa ш́р
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2020-03-26; просмотров: 220; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.75.218 (0.01 с.) |