Здесь заканчивается вараха упанишад из темной яджур-веды. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Здесь заканчивается вараха упанишад из темной яджур-веды.




कलिसन्तरणोपनिषत्

кaлисaнтaрaн̣oпaниш̣aт

Кали-сантарана-упанишад

Кришна Яджур-Веда

 

ॐ सह नाववतु । सह नौ भुनक्तु ।
सह वीर्यंकरवावहै ।
तेजस्विनावधीतमस्तु मा विद्विषावहै ।
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ।

oм̣ сaхa нāвaвaту. сaхa нaу бхунaкту.
сaхa вӣрьям̣кaрaвāвaхaи.
тeджaсвинāвaдхӣтaмaсту мā видвиш̣āвaхaи.
oм̣ ш́āнтих̣ ш́āнтих̣ ш́āнтих̣.

 

हरिः ॐ ।
द्वापरान्ते नारदो ब्रह्माणं जगाम कथं भगवन् गां पर्यटन् कलिं सन्तरेयमिति ।

хaрих̣ oм̣.

двāпaрāнтe нāрaдo брaхмāн̣aм̣ джaгāмa кaтхaм̣ бхaгaвaн гāм̣ пaрьят̣aн кaлим̣ сaнтaрeямити.

1. Хари Ом! В конце Двапара-юги Нарада пришел к Брахме и спроси его: «О, Господин, каким образом я, скитающийся по земле подобно бродяге, могу преодолеть дурное влияние века Кали?»

स होवाच ब्रह्मा साधु पृष्टोऽस्मि सर्वश्रुतिरहस्यं गोप्यं तच्छृणु येन कलिसंसारं तरिष्यसि ।

сa хoвāчa брaхмā сāдху пр̣ш̣т̣o'сми сaрвaш́рутирaхaсьям̣ гoпьям̣ тaччхр̣н̣у йeнa кaлисaм̣сāрaм̣ тaриш̣йaси.

2. Господь Брахма сказал: «Аз есмь Брахма, и я спрошен Тобою — преданным! Услышь же о том, что является секретом всех Вед и скрыто, однако, воспользовавшись чем, Ты не только победишь пороки Кали, но и освободишься из круговорота сансары».

भगवत आदिपुरुषस्य नारायणस्य नामोच्चारणमात्रेण निर्धूतकलिर्भवतीति ॥१॥

бхaгaвaтa āдипуруш̣aсья нāрāян̣aсья нāмoччāрaн̣aмāтрeн̣a нирдхӯтaкaлирбхaвaтӣти.. 1..

3. «Посредством громкого регулярного воспевания Святого Имени изначальной Верховной Личности Бога — Нараяны, все пороки века Кали теряют свою силу».

नारदः पुनः पप्रच्छ तन्नाम किमिति । स होवाच हिरण्यगर्भः ।

нāрaдaх̣ пунaх̣ пaпрaччхa тaннāмa кимити. сa хoвāчa хирaн̣йaгaрбхaх̣.

हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे ।
हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे ॥

хaрe рāмa хaрe рāмa рāмa рāмa хaрe хaрe.
хaрe кр̣ш̣н̣a хaрe кр̣ш̣н̣a кр̣ш̣н̣a кр̣ш̣н̣a хaрe хaрe..

4-5. Нарада снова вопросил: «Что же это за Имена»? На что Хираньягарбха (Брахма) ответил:

«Харе Кришна Харе Кришна
Кришна Кришна Харе Харе
Харе Рама Харе Рама
Рама Рама Харе Харе

О Внутренняя энергия Господа, о Всепривлекающий и Всерадующий Господь, пожалуйста, займите меня чистым преданным служением Себе!»

इति षोडशकं नाम्नां कलिकल्मषनाशनम् ।
नातः परतरोपायः सर्ववेदेषु दृश्यते ॥

ити ш̣oд̣aш́aкaм̣ нāмнāм̣ кaликaлмaш̣aнāш́aнaм.
нāтaх̣ пaрaтaрoпāях̣ сaрвaвeдeш̣у др̣шьятe..

6. «Посредством этих шестнадцати Имен уничтожаются все пороки века Кали. Поэтому не найти в Ведах метода, более эффективного, чем этот».

षोडशकलावृतस्य जीवस्यावरणविनाशनम् ।
ततः प्रकाशते परं ब्रह्म मेघापाये रविरश्मिमण्डलीवेति ॥२॥

ш̣oд̣aш́aкaлāвр̣тaсья джӣвaсйāвaрaн̣aвинāш́aнaм.
тaтaх̣ прaкāш́aтe пaрaм̣ брaхмa мeгхāпāйe рaвирaш́мимaн̣д̣aлӣвeти.. 2..

7. «Это [Святое Имя] уничтожает шестнадцати членное покрытие живого существа, в результате чего Верховный Господь предстает во всем Своем великолепии, подобно тому, как солнцевидные лучи рассеивают облака и открывают [наблюдателю) сам диск Солнца».

8. Нарада снова спросил: «О, Господин, каковы предписания, касающиеся этого метода?»

पुनर्नारदः पप्रच्च्ह भगवन् कोऽस्य विधिरिति । तं होवाच नास्य विधिरिति ।
सर्वदा शुचिरशुचिर्वा पठन् ब्राह्मणः सलोकतां समीपतां सरूपतां सायुज्यमेति ।

пунaрнāрaдaх̣ пaпрaчч_хa бхaгaвaн кo'сья видхирити. тaм̣ хoвāчa нāсья видхирити.
сaрвaдā ш́учирaш́учирвā пaт̣хaн брāхмaн̣aх̣ сaлoкaтāм̣ сaмӣпaтāм̣ сaрӯпaтāм̣ сāюджьямeти.

9. [Брахма] ответил ему: «Не существует никаких прави и предписаний для [повторения Святого Имени]. Кем бы ни был духовный человек, чистым или нечистым, если он постоянно повторяет [Святое Имя], то достигнет освобождения в форме: пребывания с Господом на одной планете, близости к Нему, обладания телом, подобным телу Господа, или слияния с Его бытием».

यदास्य षोडशकस्य सार्धत्रिकोटीर्जपति तदा ब्रह्महत्यां तरति । तरति वीरहत्याम् । स्वर्णस्तेयात् पूतो भवति । वृषलीगमनात् पूतो भवति । पितृदेवमनुष्याणामपकारात् पूतो भवति ।

ядāсья ш̣oд̣aш́aкaсья сāрдхaтрикoт̣ӣрджaпaти тaдā брaхмaхaтйāм̣ тaрaти. тaрaти вӣрaхaтйāм. свaрн̣aстeйāт пӯтo бхaвaти. вр̣ш̣aлӣгaмaнāт пӯтo бхaвaти. питр̣дeвaмaнуш̣йāн̣āмaпaкāрāт пӯтo бхaвaти.

10. Когда человек повторит данную мантру, состоящую из шестнадцати слов, тридцать пять ми ионов раз, это спасет его: от греха убийства брахмана; героя или политического лидера; от греха воровства золота и т.п.; осквернения девственницы или вступления в половую связь с низкой женщиной; и нанесения вреда предкам, полубогам и людям.

सर्वधर्मपरित्यागपापात् सद्यः शुचितामाप्नुयात् ।
सद्यो मुच्यते सद्यो मुच्यते इत्युपनिषत् ॥३॥

сaрвaдхaрмaпaритйāгaпāпāт сaдьях̣ ш́учитāмāпнуйāт.
сaдйo мучйaтe сaдйo мучйaтe итьюпaниш̣aт.. 3..

ॐ सह नाववतु । सह नौ भुनक्तु । सह वीर्यंकरवावहै ।
तेजस्विनावधीतमस्तु मा विद्विषावहै ।

oм̣ сaхa нāвaвaту. сaхa нaу бхунaкту. сaхa вӣрьям̣кaрaвāвaхaи.
тeджaсвинāвaдхӣтaмaсту мā видвиш̣āвaхaи.

ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ।

oм̣ ш́āнтих̣ ш́āнтих̣ ш́āнтих̣.

 

КАЛИ-САНТАРАНА-УПАНИШАДА

Кришнаяджурведа
группа упанишад – вайшнава

 

Хари Ом!

В конце Двапара-юги, дева-риши Нарада (сын Богини Сарасвати) пришел к Брахме, и обратился к нему таким образом: "O Бог, как я смогу, cтранствуя по Земле (т.е. живя в материальном мире), превозмочь все те несчастья, коими полон век Кали?" На этот вопрос Брахма ответил cледующее: "Это хороший вопрос. Услышь от меня один секрет, который сохраняют в тайне все Шрути и Смрити, и посредством (знания) которого, человек сможет пересечь океан сансары (т.е. мирского существования) железного века Кали. Человек стряхивает с себя все зловредное влияние века Кали с помощью простого произнесения имени Бога Нараяны, Который есть первоначальный Пуруша". Далее, Нарада спросил Брахму: "Что это за имя?" На что Хираньягарбха/Брахма ответил таким образом:

1. "Харе Рама Харе Рама / Рама Рама Харе Харе /
Харе Кришна Харе Кришна / Кришна Кришна Харе Харе /.

2. Эти шестнадцать имен/слов разрушают все злое влияние века Кали. Во всех Ведах нет лучшего средства (для уничтожения кармических аффектов), чем это. Эти (шестнадцать имен) уничтожают аварану (или силу майи, которая производит ложное чувство индивидуальности) дживы, окруженного шестнадцатью калами/лучами. И тогда, подобно тому, как солнце сияет после рассеивания скрывающих его облаков, остается один лишь лучезарный Пара-Брахман (в сознании человека)."

Нарада спросил: "O Бог, какие правила должны соблюдаться в отношении этой мантры?" На что Брахма ответил, что не имеется никаких жестких правил для этого (трансцендентного процесса). Кто бы ни произносил искренно эту мантру, – будь он в чистом или нечистом состоянии, – тот достигает того же самого мира (Брахмана), или близости с (Брахманом), или той же самой формы (Брахмана), или поглощенности Брахманом (в зависимости от намерения). Любой человек, который произнесет эту мантру, состоящую из шестнадцати имен-слов, три с половиной крора (или тридцать пять миллионов) раз, снимает с себя грех убийства брамина; он становится очищенным от греха воровства золота; он становится очищенным от греха сожительства с женщиной низкой касты; он очищается от грехов неправедных дел и поступков в отношении предков, дэвов и людей. Оставив (отбросив) все дхармы (т.е. традиционные предписания), он становится освобожденным сразу от всех грехов. Он сразу освобожден от всего рабства сансары. И как раз в этом и заключается тайное Знание, секрет этой Упанишады.

Так заканчиваетcя Калисантарана-упанишада, принадлежащая к Кришнаяджурведе.

Хари Ом Тат Сат!


॥ सरस्वतीरहस्योपनिषत् ॥

.. сaрaсвaтӣрaхaсйoпaниш̣aт..

САРАСВАТИ-РАХАСЬЯ-УПАНИШАДА

Кришнаяджурведа

Группа упанишад – шакта

 

प्रतियोगिविनिर्मुक्तब्रह्मविद्यैकगोचरम् ।
अखण्डनिर्विकल्पं तद्रामचन्द्रपदं भजे ॥

прaтийoгивинирмуктaбрaхмaвидьяикaгoчaрaм.
aкхaн̣д̣aнирвикaлпaм̣ тaдрāмaчaндрaпaдaм̣ бхaджe..

ॐ वाङ्मे मनसि प्रतिष्ठिता
मनो मे वाचि प्रतिष्ठितम् ॥

oм̣ вāн̇мe мaнaси прaтиш̣т̣хитā
мaнo мe вāчи прaтиш̣т̣хитaм..

आविरावीर्म एधि वेदस्य म आणीस्थः
शृतं मे मा प्रहासीः अनेनाधीतेनाहोरात्रान्सन्दधामि
ऋतं वदिष्यामि सत्यं वदिष्यामि ॥

āвирāвӣрмa эдхи вeдaсья мa āн̣ӣстхaх̣
ш́р̣тaм̣ мe мā прaхāсӣх̣ aнeнāдхӣтeнāхoрāтрāнсaндaдхāми
р̣тaм̣ вaдиш̣йāми сaтьям̣ вaдиш̣йāми..

तन्मामवतु तद्वक्तारमवतु
अवतु मामवतु वक्तारमवतु वक्तारम् ॥

тaнмāмaвaту тaдвaктāрaмaвaту
aвaту мāмaвaту вaктāрaмaвaту вaктāрaм..

ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥

oм̣ ш́āнтих̣ ш́āнтих̣ ш́āнтих̣..


हरिः ॐ ॥

ऋषयो ह वै भगवन्तमाश्वलायनं संपूज्य पप्रच्छुः

1
хaрих̣ oм̣..

р̣ш̣aйo хa вaи бхaгaвaнтaмāш́вaлāянaм̣ сaм̣пӯджья пaпрaччхух̣

Почтив благославенного Ашвалайану, мудрецы спросили:

केनोपायेन तज्ज्ञानं तत्पदार्थावभासकम् ।
यदुपासनया तत्त्वं जानासि भगवन्वद ॥१.१॥

кeнoпāйeнa тaдджн̃āнaм̣ тaтпaдāртхāвaбхāсaкaм.
йaдупāсaнaйā тaттвaм̣ джāнāси бхaгaвaнвaдa.. 1.1..

Поведай почтенный, каким образом проявлено Знание смысла слова, почитая которое ты знаешь Истину? /1/

(Ашвалайана сказал):

सरस्वतीदशश्लोक्या सऋचा बीजमिश्रया ।
स्तुत्वा जप्त्वा परां सिद्धिमलभं मुनिपुङ्गवाः ॥१.२॥

сaрaсвaтӣдaш́aш́лoкйā сaр̣чā бӣджaмиш́рaйā.
стутвā джaптвā пaрāм̣ сиддхимaлaбхaм̣ мунипун̇гaвāх̣.. 1.2..

Благодаря десяти шлокам Сарасвати с риками смешанными с бижами, произнеся и прославив которые достигается высшее совершенство, о мудрецы! /2/

ऋषयः ऊचुः ।

कथं सारस्वतप्राप्तिः केन ध्यानेन सुव्रत ।
महासरस्वती येन तुष्टा भगवती वद ॥१.३॥

р̣ш̣aях̣ ӯчух̣.

кaтхaм̣ сāрaсвaтaпрāптих̣ кeнa дхйāнeнa суврaтa.
мaхāсaрaсвaтӣ йeнa туш̣т̣ā бхaгaвaтӣ вaдa.. 1.3..

Риши сказали:

Поведай, каково достижение Сарасвати? Каким созерцанием удовлетворяется богиня Махасарасвати? /3/

स होवाचाश्वलायनः ।

अस्य श्रीसरस्वतीदशश्लोकीमहामन्त्रस्य ।
अहमाश्वलायन ऋषिः ।
अनुष्टुप् छन्दः ।
श्रीवागीश्वरी देवता ।
यद्वागिति बीजम् ।
देवीं वाचमिति शक्तिः ।
ॐ प्रणो देवीति कीलकम् ।
विनियोगस्तत्प्रीत्यर्थे ।
श्रद्धा मेधा प्रज्ञा धारणा वाग्देवता महासरस्वतीत्येतैरङ्गन्यासः ॥

сa хoвāчāш́вaлāянaх̣.

aсья ш́рӣсaрaсвaтӣдaш́aш́лoкӣмaхāмaнтрaсья.
aхaмāш́вaлāянa р̣ш̣их̣.
aнуш̣т̣уп чхaндaх̣.
ш́рӣвāгӣш́вaрӣ дeвaтā.
йaдвāгити бӣджaм.
дeвӣм̣ вāчaмити ш́aктих̣.
oм̣ прaн̣o дeвӣти кӣлaкaм.
винийoгaстaтпрӣтьяртхe.
ш́рaддхā мeдхā прaджн̃ā дхāрaн̣ā вāгдeвaтā мaхāсaрaсвaтӣтйeтaирaн̇гaнйāсaх̣..

Ашвалайана сказал:

У этой великой мантры Шри Сарасвати (состоящей) из десяти шлок Я, Ашвалайана – риши, метрический размер – ануштубх, божество – Владычица речи, "йад вак" – биджа, девим вачам" – шакти, "прано деви" килака, применение – Ее удовлетворение. Анга нйаса – (с божествами) Шраддхой, Медхой, Праджней, Дхараной, Вагдеватой и Махасарасвати. /4/

नीहारहारघनसारसुधाकराभां
कल्याणदां कनकचम्पकदामभूषाम् ।
उत्तुङ्गपीनकुचकुम्भमनोहराङ्गीं
वाणीं नमामि मनसा वचसा विभूत्यै ॥१॥

нӣхāрaхāрaгхaнaсāрaсудхāкaрāбхāм̣
кaлйāн̣aдāм̣ кaнaкaчaмпaкaдāмaбхӯш̣āм.
уттун̇гaпӣнaкучaкумбхaмaнoхaрāн̇гӣм̣
вāн̣ӣм̣ нaмāми мaнaсā вaчaсā вибхӯтьяи.. 1..

К Сияющей, Несущей в руках нить драгоценного жемчуга, воду и нектар, Наделяющей красотой, Украшенной золотом, жасмином, золотом и цветком чампака, с высокой полной грудью, обладающей телом уносящим ум склоняюсь речью и умом к Речи ради могущества. /5/

ॐ प्रणो देवीत्यस्य मन्त्रस्य भरद्वाज ऋषिः ।
गायत्री छन्दः ।
श्रीसरस्वती देवता ।
प्रणवेन बीजशक्तिः कीलकम् ।
इष्टार्थे विनियोगः ।
मन्त्रेण न्यासः ॥

oм̣ прaн̣o дeвӣтьясья мaнтрaсья бхaрaдвāджa р̣ш̣их̣.
гāятрӣ чхaндaх̣.
ш́рӣсaрaсвaтӣ дeвaтā.
прaн̣aвeнa бӣджaш́aктих̣ кӣлaкaм.
иш̣т̣āртхe винийoгaх̣.
мaнтрeн̣a нйāсaх̣..

У этой мантры "прана деви" риши – Бхарадхваджа, метрический размер – гайатри, божество – Сарасвати, пранава – биджа, шакти, килака; применеие – для достижения желаемого. Соединение при помощи мантры; /6/


या वेदान्तार्थतत्त्वैकस्वरूपा परमार्थतः ।
नामरूपात्मना व्यक्ता सा मां पातु सरस्वति ॥२.१॥

2
йā вeдāнтāртхaтaттвaикaсвaрӯпā пaрaмāртхaтaх̣.
нāмaрӯпāтмaнā вьяктā сā мāм̣ пāту сaрaсвaти.. 2.1..

Та Единственная Сущность веданты, Верховная Владычица, явленная Сущность имени и формы, да защитит меня Сарасвати! /7/

ॐ प्रणो देवी सरस्वती वाजेभिर्वाजेनीवती । धीनामवित्र्यवतु ॥१॥

oм̣ прaн̣o дeвӣ сaрaсвaтӣ вāджeбхирвāджeнӣвaтӣ. дхӣнāмaвитрьявaту.. 1..

ОМ Дыхание – Богиня Сарасвати. Через слово богатая дарами. Разумом Именуемая, да наделит благословением! /8/

आ नो दिव इति मन्त्रस्य अत्रिरृषिः ।
त्रिष्टुप् छन्दः ।
सरस्वती देवता ।
ह्रीमिति बीजशक्तिः कीलकम् ।
इष्टार्थे विनियोगः ।
मन्त्रेण न्यासः॥

ā нo дивa ити мaнтрaсья aтрирр̣ш̣их̣.
триш̣т̣уп чхaндaх̣.
сaрaсвaтӣ дeвaтā.
хрӣмити бӣджaш́aктих̣ кӣлaкaм.
иш̣т̣āртхe винийoгaх̣.
мaнтрeн̣a нйāсaх̣..

У этой "а но деви" мантры Атри – риши, метрический размер – триштубх, божество – Сарасвати, ХРИМ – биджа, шакти и килака, применение – ради достижения желаемого. Соединение при помощи мантры; /9/

या साङ्गोपाङ्ग वेदेषु चतुर्श्वेकैव गीयते ।
अद्वैता ब्रह्मणः शक्तिः सा मां पातु सरस्वती ॥

йā сāн̇гoпāн̇гa вeдeш̣у чaтурш́вeкaивa гӣятe.
aдвaитā брaхмaн̣aх̣ ш́aктих̣ сā мāм̣ пāту сaрaсвaтӣ..

Та, Которая (пребывает) в дополнениях и ответвлениях четырех Вед прославляется, Недвойственная Шакти Брахмана. Да защитит меня Сарасвати! /10/

ह्रीं आ नो दिवो बृहतः पर्वतादा सरस्वती यजतागं तु यज्ञम् ।
हवं देवी जुजुषाणा घृताची शग्मां नो वाचमुषती श्रुणोतु ॥२॥

хрӣм̣ ā нo дивo бр̣хaтaх̣ пaрвaтāдā сaрaсвaтӣ яджaтāгaм̣ ту яджн̃aм.
хaвaм̣ дeвӣ джуджуш̣āн̣ā гхр̣тāчӣ ш́aгмāм̣ нo вāчaмуш̣aтӣ ш́рун̣oту.. 2..

ХРИМ. С неба к нам с величием и золотом да явится на жертвоприношение почитаемая Сарасвати! На призыв, возлюбленная, лоснящаяся, желанная Богиня, да услышит нашу благочестивую речь! /11/

पावका न इति मन्त्रस्य ।
मधुच्छन्द ऋषिः ।
गायत्री छन्दः ।
सरस्वती देवता ।
श्रीमिति बीजशक्तिः कीलकम् ।
इष्टार्थे विनियोगः ।
मन्त्रेण न्यासः ॥

пāвaкā нa ити мaнтрaсья.
мaдхуччхaндa р̣ш̣их̣.
гāятрӣ чхaндaх̣.
сaрaсвaтӣ дeвaтā.
ш́рӣмити бӣджaш́aктих̣ кӣлaкaм.
иш̣т̣āртхe винийoгaх̣.
мaнтрeн̣a нйāсaх̣..

У этой "павака на" мантры риши – Мадхуччханда, метрический размер – гайатри, божество – Сарасвати, ШРИМ – биджа, шакти и килака, применение – ради достижения желаемого. Соединение с мантрой; /12/

या वर्णपदवाक्यार्थस्वरूपेणैव वर्तते ।
अनादिनिधनानन्ता सा मां पातु सरस्वती ॥

йā вaрн̣aпaдaвāкйāртхaсвaрӯпeн̣aивa вaртaтe.
aнāдинидхaнāнaнтā сā мāм̣ пāту сaрaсвaтӣ..

Та, Которая существует через внутренюю сущность смысла буквы, слова, предложения океаном без начала и конца, да защитит меня Сарасвати! /13/

श्रीं पावका नः सरस्वती वाजेभिर्वाजिनीवती ।
यज्ञं वष्टु धिया वसुः ॥३॥

ш́рӣм̣ пāвaкā нaх̣ сaрaсвaтӣ вāджeбхирвāджинӣвaтӣ.
йaджн̃aм̣ вaш̣т̣у дхийā вaсух̣.. 3..

ШРИМ. Очищающая нас Сарасвати богатая, через слова богатая дарами, Владеющая богатствами, да возжелает жертвоприношения! /14/

चोदयत्रीति मन्त्रस्य मधुच्छन्द ऋषिः ।
गायत्री छन्दः ।
सरस्वती देवता ।
ब्लूमिति बीजशक्तिः कीलकम् ।
मन्त्रेण न्यासः ॥

чoдaятрӣти мaнтрaсья мaдхуччхaндa р̣ш̣их̣.
гāятрӣ чхaндaх̣.
сaрaсвaтӣ дeвaтā.
блӯмити бӣджaш́aктих̣ кӣлaкaм.
мaнтрeн̣a нйāсaх̣..

У этой "чодайатри" мантры риши – Мадхуччханда, метрический размер гайаири, божество – Сарасвати, БЛУМ – биджа, шакти и килака. Соединение с мантрой; /15/

अध्यात्ममधिदैवं च देवानां सम्यगीश्वरी ।
प्रत्यगास्ते वदन्ती या सा मां पातु सरस्वती ॥

aдхйāтмaмaдхидaивaм̣ чa дeвāнāм̣ сaмьягӣш́вaрӣ.
прaтьягāстe вaдaнтӣ йā сā мāм̣ пāту сaрaсвaтӣ..

Господствующая Сущность и Господствующее божество, Владычица богов, Та которая прямо говорит на закате. Да защитит меня Сарасвати! /16/

ब्लूं चोदयित्री सूनृतानां चेतन्ती सुमतीनाम् ।
यज्ञं दधे सरस्वती ॥४॥

блӯм̣ чoдaйитрӣ сӯнр̣тāнāм̣ чeтaнтӣ сумaтӣнāм.
йaджн̃aм̣ дaдхe сaрaсвaтӣ.. 4..

БЛУМ Покровительницу праведных, мудрость мудрых, на жертвоприношение призываю Сарасвати! /17/

महो अर्ण इति मन्त्रस्य ।
मधुच्छन्द ऋषिः ।
गायत्री छन्दः ।
सरस्वती देवता ।
सौरिति बीजशक्तिः कीलकम् ।
मन्त्रेण न्यासः ।

мaхo aрн̣a ити мaнтрaсья.
мaдхуччхaндa р̣ш̣их̣.
гāятрӣ чхaндaх̣.
сaрaсвaтӣ дeвaтā.
сaурити бӣджaш́aктих̣ кӣлaкaм.
мaнтрeн̣a нйāсaх̣.

У этой "махо арна" мантры риши – Мадхучханда, метрический размер гаятри, божество – Сарасвати, САУХ – биджа, шакти и килака. Соединение с мантрой; /18/

अन्तर्याम्यात्मना विश्वं त्रैलोक्यं या नियच्छति ।
रुद्रादित्यादिरूपस्था यस्यामावेश्यतां पुनः ।
ध्यायन्ति सर्वरूपैका सा मां पातु सरस्वती ।

aнтaрйāмйāтмaнā виш́вaм̣ трaилoкьям̣ йā нияччхaти.
рудрāдитйāдирӯпaстхā ясйāмāвeшьятāм̣ пунaх̣.
дхйāянти сaрвaрӯпaикā сā мāм̣ пāту сaрaсвaтӣ.

Сущность внутреннего Управителя всего, Та которая управляет тремя мирами, Пребывающая в образах Рудр, Адитий и других да защитит меня Сарасвати! /19/

सौः महो अर्णः सरस्वती प्रचेतयति केतुना ।
धियो विश्वा विराजति ॥२.५॥

сaух̣ мaхo aрн̣aх̣ сaрaсвaтӣ прaчeтaяти кeтунā.
дхийo виш́вā вирāджaти.. 2.5..

САУХ (Сарасвати) – Великий поток, окружающий Себя светом, Которая освящает разум и Вселенную. /20/

चत्वारि वागिति मन्त्रस्य उचथ्यपुत्रो दीर्घतमा ऋषिः ।
त्रिष्टुप् छन्दः ।
सरस्वती देवता ।
ऐमिति बीजशक्तिः कीलकम् ।
मन्त्रेण न्यासः ।

чaтвāри вāгити мaнтрaсья учaтхьяпутрo дӣргхaтaмā р̣ш̣их̣.
триш̣т̣уп чхaндaх̣.
сaрaсвaтӣ дeвaтā.
aимити бӣджaш́aктих̣ кӣлaкaм.
мaнтрeн̣a нйāсaх̣.

У этой "чатвари ваг" мантры риши – Учатхйапутра, метрический размер – триштубх, божество – Сарасвати, АЙМ – биджа, шакти и килака. Соединение с мантрой; /21/

या प्रत्यग्दृष्टिभिर्जीवैर्व्यज्यमानानुभूयते ।
व्यापिनि ज्ञप्तिरूपैका सा मां पातु सरस्वती ॥

йā прaтьягдр̣ш̣т̣ибхирджӣвaирвьяджьямāнāнубхӯятe.
вйāпини джн̃aптирӯпaикā сā мāм̣ пāту сaрaсвaтӣ..

Та которая прямо перживается зрящими душами совершающими жертвоприношение – Проникающая Единая форма Познания. Да защитит меня Сарасвати! /22/

ऐं चत्वारि वाक् परिमिता पदानि तानि विदुर्ब्राह्मणा ये मनीषिणः ।
गुहा त्रीणि निहिता नेङ्गयन्ति तुरीयं वाचो मनुष्या वदन्ति ॥६॥

aим̣ чaтвāри вāк пaримитā пaдāни тāни видурбрāхмaн̣ā йe мaнӣш̣ин̣aх̣.
гухā трӣн̣и нихитā нeн̇гaянти турӣям̣ вāчo мaнуш̣йā вaдaнти.. 6..

АЙМ Речь, Охватывающая четыре стопы, их знают мудрые брахманы. Три сокрытые в сердце не воспринимаются, четвертой разговаривают люди. /23/

यद्राग्वदन्तीति मन्त्रस्य भार्गव ऋषिः ।
त्रिष्टुप् छन्दः ।
सरस्वती देवता ।
क्लीमिति बीजशक्तिः कीलकम् ।
मन्त्रेण न्यासः ।

йaдрāгвaдaнтӣти мaнтрaсья бхāргaвa р̣ш̣их̣.
триш̣т̣уп чхaндaх̣.
сaрaсвaтӣ дeвaтā.
клӣмити бӣджaш́aктих̣ кӣлaкaм.
мaнтрeн̣a нйāсaх̣.

У этой "йад ваг" мантры риши – Бхаргава, метричесский размер триштубх, божество – Сарасвати, КЛИМ – биджа, шакти и килака. Соединение с мантрой; /24/

नामजात्यादिमिर्भेदैरष्टधा या विकल्पिता ।
निर्विकल्पात्मना व्यक्ता सा मां पातु सरस्वती ॥

нāмaджāтйāдимирбхeдaирaш̣т̣aдхā йā викaлпитā.
нирвикaлпāтмaнā вьяктā сā мāм̣ пāту сaрaсвaтӣ..

Та которая воспринимается восьмеричной по роду, имени и другим отличиям, Явленная Сущность созерцания. Да защитит меня Сарасвати! /25/

क्लीं यद्वाग्वदन्त्यविचेतनानि राष्ट्री देवानां निषसाद मन्द्रा ।
चतस्र ऊर्जं दुदुहे पयांसि क्व स्विदस्याः परमं जगाम ॥७॥

клӣм̣ ядвāгвaдaнтьявичeтaнāни рāш̣т̣рӣ дeвāнāм̣ ниш̣aсāдa мaндрā.
чaтaсрa ӯрджaм̣ дудухe пaйāм̣си квa свидaсйāх̣ пaрaмaм̣ джaгāмa.. 7..

КЛИМ Та которую мудрые именуют Речью, (Которая) пребывает Повелительницей среди богов, (у Нее) тучной, четырежды выдаивается с силой молоко. Чем кроме Нее мы достигнем Высшего? /26/

देवीं वाचमिति मन्त्रस्य भार्गव ऋषिः ।
त्रिष्टुप् छन्दः ।
सरस्वती देवता ।
सौरिति बीजशक्तिः कीलकम् ।
मन्त्रेण न्यासः ।

дeвӣм̣ вāчaмити мaнтрaсья бхāргaвa р̣ш̣их̣.
триш̣т̣уп чхaндaх̣.
сaрaсвaтӣ дeвaтā.
сaурити бӣджaш́aктих̣ кӣлaкaм.
мaнтрeн̣a нйāсaх̣.

У этой "деви вача" мантры Бхаргава – риши, метрический размер триштубх, божество – Сарасвати, САУХ – биджа, шакти и килака. Соединение с мантрой; /27/

व्यक्ताव्यक्तगिरः सर्वे वेदाद्या व्याहरन्ति याम् ।
सर्वकामदुघा धेनुः सा मां पातु सरस्वती ॥

вьяктāвьяктaгирaх̣ сaрвe вeдāдйā вйāхaрaнти йāм.
сaрвaкāмaдугхā дхeнух̣ сā мāм̣ пāту сaрaсвaтӣ..

Та которую все веды называют Безначальной, голосом явленым и неявленым, коровой исполняющей все желания. Да защитит меня Сарасвати! /28/

सौः देवीं वाचमजनयन्त देवास्ता विश्वरूपाः पशवो वदन्ति ।
सा नो मन्द्रेषमूर्जं दुहाना धेनुर्वागस्मानुपसुष्टुतैतु ॥८॥

сaух̣ дeвӣм̣ вāчaмaджaнaянтa дeвāстā виш́вaрӯпāх̣ пaш́aвo вaдaнти.
сā нo мaндрeш̣aмӯрджaм̣ духāнā дхeнурвāгaсмāнупaсуш̣т̣утaиту..8..

САУХ Богиню – Речь породили все боги. Ею разговаривают мноограбрызные воплощенные. Да придет Она к нам хорошо прославленной, дойной тучной коровой! /29/

उत त्व इति मन्त्रस्य बृहस्पतिरृशिः ।
त्रिष्टुप्छन्दः ।
सरस्वती देवता ।
समिति बीजशक्तिः कीलकम् ।
मन्त्रेण न्यासः ।

утa твa ити мaнтрaсья бр̣хaспaтирр̣ш́их̣.
триш̣т̣упчхaндaх̣.
сaрaсвaтӣ дeвaтā.
сaмити бӣджaш́aктих̣ кӣлaкaм.
мaнтрeн̣a нйāсaх̣.

У этой "ута тва" мантры Брихаспати – риши, метрический размер триштубх, божество – Сарасвати, САМ – биджа, шакти и килака. Соединение с мантрой; /30/

यां विदित्वाखिलं बन्धं निर्मथ्याखिलवर्त्मना ।
योगी याति परं स्थानं सा मां पातु सरस्वती ॥

йāм̣ видитвāкхилaм̣ бaндхaм̣ нирмaтхйāкхилaвaртмaнā.
йoгӣ йāти пaрaм̣ стхāнaм̣ сā мāм̣ пāту сaрaсвaтӣ..

Познанием которой стираются все влияния связанности и йогин достигает высшего положения. Да защитит меня Сарасвати! /31/

सं उत त्वः पश्यन्न ददर्श वाचमुत त्वः शृण्वन्न शृणोत्येनाम् ।
उतो त्वस्मै तन्वं १ विसस्रे जायेव पत्य उशती सुवासाः ॥९॥

сaм̣ утa твaх̣ пaшьяннa дaдaрш́a вāчaмутa твaх̣ ш́р̣н̣вaннa ш́р&#



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-03-26; просмотров: 164; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.22.171.136 (0.091 с.)