Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Правопис російських прізвищ українською мовоюСодержание книги
Поиск на нашем сайте
1. Російське е - українське е – після приголосних: Лермонтов, Степанов. 2. Російське е – українське є: - на початку слів: Евдокимов – Євдокимов; - у середині слів після голосного: Воеводин – Воєводін; - при роздільній вимові після приголосного: Григорьев – Григор’єв; - у суфіксах –єв, -єєв, якщо їм не передують шиплячі, р або ц: Бердяев – Бердяєв, Алексеев – Алексєєв (але: Писарев – Писарев, Андреев – Андреєв, Плещеев – Плещеєв); - коли російському е в корені слова відповідає в українських аналогах і: Белинский – Бєлинський (бо білий), Лесков – Лєсков (бо ліс). 3. Російське ё – українське йо: - на початку слова: Ёлкин – Йолкін; - у середині слова після голосних, після б, п, в, м, ф при роздільній вимові: Соловьёв – Соловйов, Бугаёв – Бугайов. 4. Російське ё - українське ьо: - у середині слова після приголосних при м’якій вимові: Верёвкин – Верьовкін ( але: у прізвищах, утворених від спільних для української та російської мов імен, пишеться е – Артемов, Семенов, Федоров). 5. Російське ё – українське о: - після ч, щ під наголосом: Грачёв – Грачов. 6. Російське и – українське ї: - після голосного: Стоїч. 7. Російське и – українське і: - на початку слова: Івашкевич; - після приголосного: Зволинский – Зволінський. 8. Російське и – українське и: - у суфіксах – ик, -ицьк, -ич, -евич, -ович: Сенкевичич, Фучик; - після дж, ж, ч, ш, щ, ц і перед приголосними: Гаршин, Чичиков, Шишкін, Тиціан; - у прізвищах, утворених від людських імен та загальних назв, спільних для української, російської та слов’янських мов: Борисов, Глинка, Миронов ( але: Нікітін, Ніколаєв, Філіпов); - у префіксах при-: Привалов; - у суфіксах –ик, -ич, иц, -ищ: Григорович, Голицин. 9. Російське ы - українське и: Рыбаков – Рибаков. 10. Ставиться ь: - у суфіксах –ськ(ий), -цьк(ий), -зьк(ий): Мусоргский – Мусоргський; - перед я, ю, є, ї: Дьяконов, Ананьїн; - перед приголосним: Вольнов, Коньков; - після ц у суфіксі –ець: Глуховец – Глуховець ( але: у неслов’янських прізвищах ц твердий). 11.Ставиться апостроф: - після б, п, в. м, ф, р, к перед я, є, ї, ю: Григорьев – Григор’єв, Румяецев – Рум’янцев ( але: перед йо апостроф не ставиться (Ворбйов), коли приголосний пом’якшений (Рюмін). Додаток 1 На допомогу студентам: Іменники поділяються на чотири відміни: I відміна: іменники переважно жін. й деякі іменники чол. роду, а також спільного роду з закінченням –а, -я в Н. в. однини: вага, праця, воєвода, голова, Микола. ІІ відміна: - іменники чол. роду з кінцевим приголосним основи та з закінченням –о в Н. в.: завод, край, Петро; - іменники сер. роду з закінченнями –о, -е, -я (крім іменників із суфіксами –ат, -ят, -ен при відмінюванні): місто, прізвище, знання; також іменники із суфіксами згрубілості –ище, -исько, утворювані від іменників усіх родів: вітрище ( від вітер). ІІІ відміна: іменники жін. роду з кінцевим приголосним основи: вість, річ, а також слово мати, в якому при відмінюванні з’являється суфікс –ер-. ІV відміна: іменники сер. роду: - з закінченням –а, -я, що приймають перед більшістю відмінкових закінчень суфікси –ат, -ят: дівча (дівчати), лоша (лошати); - з закінченням –я (із суфіксом –ен- при відмінюванні): ім’я (імені). Питання 4. Орфоепічні норми. Порушення правил норм української літературної вимови спричинена переважно: · впливом правопису — мовці намагаються відтворювати написання слів (напр., сміється: (правильна вимова — [с'м’ійе́ц:'а], неправильна — [с'м'ійе́т'с'а]) · впливом діалектного оточення — наприклад, через вплив південно-західних діалектів мовці часто оглушують дзвінкі приголосні в кінці слів, що не характерно для української літературної вимови (наприклад [зуп] замість [зуб], [сторош] замість [сторож] тощо) · впливом на вимову близькоспорідненої мови — зокрема, під впливом російської мови вимовляють м'яко шиплячий [ч]: [н'і́ч’ка], [руч’ка], [ч’аǐ] тощо. · відсутністю до 1990-их років в українській мові літери ґ, у зв'язку з чим поширеною є ненормативна вимова слів аґрус, ґанок, ґелґотати та подібних зі звуком [г] замість [ґ], і навпаки: вимова [ґ] замість [г] у словах іншомовного походження (ґазета, ґаз тощо).
Вимова звукосполучень: 1. Сполучення -шся і -ться у дієслівних формах вимовляються як [с':а], [ц':а]: [зв'ітуйес'а], [у'чиец':а], [лиестуйец':а] (орфографічне: звішуєшся, учиться, листується). 2. Сполучення -жся, -чся у дієсловах наказового способу вимовляються як [з'с'а], [ц'с'а]: не [ур'і'з'с'а], не [мороц'с'а] (орфографічне: не вріжся, не морочся). 3. Групи приголосних, що з'являються у словах внаслідок словотворення, спрощуються: проїзд н(ий) -[пройізний]. Таку вимову приголосних закріплює український правопис: злісний, тижневий, якісно. Проте написання окремих слів, зокрема числівників шістнадцять, шістсот, шістдесят, не відповідає вимові: [ш'існадц'ат], [ш'іс:от], [ш'іздес'а'т]. Така ж невідповідність спостерігається і в багатьох словах, утворених від іншомовних твірних основ: президентський [презиеде'нс'кий], агентський [агенс'кий]. Примітка. Ніколи не спрощуються звукосполучення [здр], [спр], [стр]: [здр]игатися, зу[стр]іч, [спр]ава. Вимова слів іншомовного походження Іншомовні слова в українській мові фонетично й граматично адаптуються, проте деякі з них характеризуються орфоепічними особливостями: 1. Голосні [і] та [й] слід завжди вимовляти відповідно до їх написання. Після приголосних [д], [т], [з], [с], [й], [р], [ж], [ч], [ш] постійно вимовляється [й], а не [і]: тираж, режим, шифр. Початковий [і] вимовляється чітко, а наближена до [й] вимова [і] є орфоепічною помилкою. 2. В іншомовних словах ненаголошемий [о] ніколи не переходить в [у]: документ, корупція, доручення (навіть перед складом з постійно наголошеним [у]). Вимова голосних [а] -вимовляється як неогублений голосний заднього ряду низького піднесення, у міжнародному фонетичному алфавіті позначається як [ɑ]. [о] -в наголошеній позиції вимовляється як огублений голосний заднього ряду низько-середнього піднесення, у міжнародному фонетичному алфавіті позначається як [ɔ]. Ненаголошений звук [о] перед складом з [у́], [і́] в основі слова наближається до [у]: [коужу́х], [поудру́ж’:а]. При дуже швидкій вимові ненаголошений [о] може вимовлятися як [у°], наприклад: [гу°лу́бка], [з°узу́л'а]. Проте перед складом з наголошеним [у], [і], що належать до закінчення, ненаголошений [о] якісно не змінюється, тобто вимовляється як у звичайній ненаголошеній позиції. [у] -вимовляється як огублений голосний заднього ряду високого піднесення, у міжнародному фонетичному алфавіті позначається як [u]. [е] -у наголошеній позиції вимовляється як неогублений голосний переднього ряду низько-середнього піднесення, у міжнародному фонетичному алфавіті позначається як [ɛ]. У ненаголошеній позиції вимовляється здебільшого із наближенням до [и], але ступінь наближеності у залежності від позиції буде різним. Ненаголошений [е] вимовляється: · з найбільшим ступенем наближеності до [и] перед складом з наголошеними [і́], [у́], [и́]: [ниес'і́мо] (несімо) · як [и] перед складом з наголошеним [и́] при швидкому темпі мовлення: [види́], [вили́киǐ] · як [еи] (з середнім ступенем наближеності) перед складом з іншою голосною, а перед складом з наголошеним [е́] із найменшим ступенем наближеності: [чеика́ти], [меине́] · як [иі] перед складом з наголошеним [і́]: [пиіч’і́т'] · як [еі] між м'якими приголосними [окра́йеіц']. У цій позиції також допускається вимова [іе] або [іи]: [за́йіиц'] Виразно (як [е]) вимовляється у наголошеній позиції, а також в ненаголошених закінченнях називного відмінка іменника, прикметника, порядкового числівника, займенника, дієприкметника середнього роду, а також в особових закінченнях дієслів: [поле], [тепле], [наше], [писане], [кличе], Вимова приголосних 1. Дзвінкі приголосні в кінці слова й перед глухими в середині слова вимовляються дзвінко: [народ], [хліб], [тридцат']. Примітка. 3 усіх дзвінких приголосних тільки глотковий звук [г] вимовляється як [х]: [лехко], [во'хкий], [д'охт'у] (орфографічне: легко, вогкий, дьогтю). 2. Оглушуються прийменник і префікс з- перед глухими приголосними: [с тобо'йу], [спи'сати]. 3. Префікси роз-, без- можуть вимовлятися дзвінко й глухо (залежно від темпу вимови): [розписка] і [расписка], [розказати] і [росказа'ти]. 4. Губні, шиплячі (крім подовжених) та задньоязикові в кінці слова та складу вимовляються твердо: [знов], [велич], [сім], [л'убо'вйу]. Лише перед [і] ці приголосні вимовляються як напівм'які: [б'іл], [ш'іс'т], [к' іно']. 5. Африкати [дз], [дж] вимовляються як неподільні звуки: \дз\вінок\ прису[дж]увати, відря[дж]ення, нагоро[дж]ення. Звукосполучення [д] і [з], [д] і [ж] вимовляються як два окремі звуки: ві[д][з]ивати, пі[д][з]вітний, пере[д][з]'їздівський, пі[д][ж]ену. 6. Передньоязикові [д], [т], [з], [с], [ц], [н] перед м'якими приголосними та перед [і] вимовляються м'яко: [майбут'н'е]. 7. Звук [ґ] слід вимовляти у словах: ґатунок, ґвалт, ґречний, ґрунт, ґанок, ґрунтовний, ґрати та ін. Питання 5. Орфогрфічні та орфоепічні словники. Словники орфографічні 1. Голоскевич Г. Правописний словник (за нормами українського правопису ВУАН Харків, 1929 р.). - Нью-Йорк, Сидней, Торонто, Львів: НТШ, 1994. 2. Бурячок А. А. Орфографічний словник української мови: близько 35000 слів. - Київ: Наукова думка, 1995. 3. Український орфографічний словник: близько 165 000 слів / За ред. В. М. Русанівського. - Київ: Дніпро, 2006. - 940 с. 4. Великий орфографічний словник сучасної української лексики, 253 000 слів / Зав. ред. С.П. Круть. - Ірпінь: Перун.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; просмотров: 601; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.133.147.158 (0.01 с.) |