Основные памятники переводной литературы XI- XII веков. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Основные памятники переводной литературы XI- XII веков.



Переводы в X–XIвв. в ряде случаев предшествовали созданию оригинальных

произведений того же жанра. Русь стала читать чужое раньше, чем писать свое. Но

следует видеть в этом не свидетельство ≪неполноценности≫ культуры восточных славян, а одно из проявлений сложных взаимоотношений народов, стоявших на разных уровнях

социального и культурного развития. (В Древней Руси в начале не существовало собственной литературы, поэтому доминировала переводная литература. 99% - это перевод.).

С конца X в. можно говорить о появлении определенной системы образования на Руси —

«книжного учения».

В 30—40е годы XI столетия в Киеве уже много искусных переводчиков, которые

«перелагают» книги непосредственно с греческого языка на «словенский».

Как сообщает летопись, сразу же после принятия Русью христианства Владимир

Святославич ≪нача поимати у нарочитые чади [у знатных людей] дети, и даяти нача на

ученье книжное≫ (ПВЛ, с. 81). Для обучения нужны были книги, привезенные из

Болгарии. Старославянский и древнерусский языки настолько близки, что Русь смогла

использовать уже готовый старославянский алфавит, а болгарские книги, будучи

формально иноязычными, по существу не требовали перевода. Это значительно облегчило

знакомство Руси и с памятниками византийской литературы, которые в основной своей

массе проникали на Русь в болгарском переводе.

Позднее, во времена Ярослава Мудрого, на Руси начинают переводить непосредственно с

греческого.

Принявшая христианство Русь нуждалась в литературе для осуществления богослужения,

для ознакомления с философскими и этическими доктринами новой религии,

ритуальными и правовыми обычаями церковной и монастырской жизни.

Для деятельности христианской церкви на Руси были нужны прежде всего богослужебные

книги. Обязательный комплект книг, которые были необходимы для богослужения в

каждой отдельной церкви, включал Евангелие апракос, Апостол апракос, Служебник,

Требник, Псалтырь, Триодь постную, Триодь цветную и Минеи общие. Если учесть, что в

летописях в повествовании о событиях IX–XI вв. упомянуто 88 городов (данные Б. В.

Сапунова), в каждом из которых имелось от нескольких единиц до нескольких десятков

церквей, то количество необходимых для их функционирования книг будет исчисляться

многими сотнями. До нас дошли лишь единичные экземпляры рукописей XI–XII вв., но

они подтверждают наши представления о названном выше репертуаре богослужебных

книг.

Патристика. Прежде всего это относится к византийской патристической литературе. На

Руси были известны и пользовались высоким авторитетом произведения ≪отцов церкви≫, богословов и проповедников: Иоанна Златоуста, Григория Назианзина, Василия Великого, Григория Нисского, Афанасия Александрийского и др.

Высоко ценились на протяжении всего русского средневековья писатели-гомилеты (авторы поучений и проповедей). Из писателей-гомилетов наибольшим авторитетом пользовался Иоанн Златоуст (ум. в 407 г.). В его творчестве ≪усвоение традиций античной культуры христианской церковью достигло полной и классической завершенности. Им был выработан стиль проповеднической прозы, вобравший в себя несметное богатство выразительных приемов риторики и доведенный виртуозностью отделки до потрясающей экспрессивности≫.(Иоанн Златоуст – самый греческий писатель. Его «Златоуст» активно переводили). В списках XI–XII вв. сохранились переводы и других византийских гомилетов — Григория Богослова, Кирилла Иерусалимского, ≪Лествица≫ Иоанна Лествичника. Произведения гомилетического жанра не скрывали своей назидательной, дидактической функции. Обращаясь непосредственно к читателям и слушателям, писатели-гомилеты стремились убедить их логикой своих рассуждений, превозносили добродетели и осуждали пороки, сулили праведникам вечное блаженство, а нерадивым и грешникам грозили божественной карой.

Жития святых. Памятники агиографического жанра — жития святых — также

воспитывали и наставляли, но основным средством убеждения было не столько слово —

то негодующее и обличающее, то вкрадчиво-наставительное, сколько живой образ. (Жития святых можно сказать имели две функции: 1) знакомили Русь с образцами христианских биографий, учили богословию; 2) давали русским читателям понятиям об композиционной форме произведения)

Остросюжетное повествование о жизни праведника, охотно использовавшее фабулы и

сюжетные приемы эллинистического романа приключений, не могло не заинтересовать

средневекового читателя. Агиограф обращался не столько к его разуму, сколько к чувствам и способности к живому воображению. Поэтому самые фантастические эпизоды — вмешательство ангелов или бесов, творимые святым чудеса — описывались порой с

детальными подробностями, которые помогали читателю увидеть, представить себе

происходящее. Иногда в житиях сообщались точные географические или топографические приметы, назывались имена реальных исторических деятелей — все это тоже создавало иллюзию достоверности, призвано было убедить читателя в правдивости рассказа и тем самым придать житиям авторитет ≪исторического≫ повествования.

Жития можно условно разделить на два сюжетных типа — жития-мартирии, т.е.

повествования о мучениях борцов за веру в языческие времена, и жития, в которых

рассказывалось о святых, добровольно принявших на себя подвиг затворничества или

юродства, отличавшихся необычайным благочестием.

Примером жития первого типа может послужить ≪Житие святой Ирины≫.

К другому типу жития относится, например, легенда о Алексее Человеке божием.

(В качестве примера – «Житие об Евстафии Плакиде». Глава о разговоре Плакиды с оленем все чаще и чаще опускается, так как кажется слишком вымышленной. Плакида претерпел много страданий: его жена стала наложницей, маленьких детей унесли дикие звери, нападение на Рим варваров. Но все заканчивается довольно благополучно – семья вновь воссоединяется. Сам сюжет исходит из эпохи эллинизма. Конец жития – долгие мучения и смерть Плакиды и его семьи.

Еще одно популярное житие на Руси – «Житие святителя Николая Мирликийского чудотворца». Русские его считают русским. Святитель Николай – один из самых почитаемых в России).

Патерики (дидактических новелл о подвигах христианских монахов, а также собраний их

нравоучительных изречений.) (Сборники житейной литературы, организованной по географическим принципам). Широко известны были в Киевской Руси патерики —

сборники коротких рассказов о монахах. Темы патериковых легенд довольно

традиционны. Чаще всего это рассказы о монахах, прославившихся своим аскетизмом или

смирением. Так, в одной легенде повествуется, как к отшельнику приходят для беседы с

ним старцы, жаждущие от него наставления. Но затворник молчит, а на вопрос о причине

его безмолвия отвечает, что он день и ночь видит перед собой образ распятого Христа.

≪Это лучшее нам наставление!≫ — восклицают старцы. Один из известных – Синайский патерик.

Апокрифы. (произведения, посвященные сюжетам из Библии, но сюжеты в них разнятся.) Излюбленным жанром древнерусских читателей были и апокрифы,

древнейшие переводы которых также восходят к Киевской эпохе. Апокрифами (от греч.

πόκρυφα — ≪тайный, сокровенный≫) назывались произведения, ἀ повествующие о

библейских персонажах или святых, но не вошедшие в круг памятников, почитаемых как

священное писание или официально признанных церковью. Существовали

апокрифические евангелия (например, ≪Евангелие Фомы≫, ≪Никодимово евангелие≫),

жития (≪Житие Андрея Юродивого≫, ≪Житие Василия Нового≫), сказания, пророчества. В апокрифах нередко содержался более подробный рассказ о событиях или персонажах, упоминаемых в канонических библейских книгах. Существовали апокрифические рассказы об Адаме и Еве, о земной жизни Иисуса Христа.

История Иудейской войны Иосифа Флавия. Возможно, уже в середине XI в. на Руси

была переведена ≪История Иудейской войны≫ Иосифа Флавия — памятник

исключительно авторитетный в христианской литературе средневековья.≪История≫ была написана между 75–79 гг. н. э. Иосифом бен Маттафие — современником и

непосредственным участником антиримского восстания в Иудее, перешедшим затем на

сторону римлян.

Древнерусский переводчик понял и оценил литературные достоинства ≪Истории≫: он не

только смог сохранить в переводе изысканный стиль памятника, но в ряде случаев

вступает в соревнование с автором, то распространяя традиционными стилистическими

формулами описания, то переводя косвенную речь оригинала в прямую, то вводя

сравнения или уточнения, делающие повествование более живым и образным. Перевод

≪Истории≫ является убедительным свидетельством высокой культуры слова у книжников Киевской Руси.

Александрия. Не позднее XII в. с греческого было переведено и обширное повествование

о жизни и подвигах Александра Македонского — так называемая псевдокаллисфенова

≪Александрия≫. В ее основе лежит эллинистический роман, созданный, видимо, в

Александрии во II–I в. до н. э., но позднее подвергавшийся дополнениям и переработкам.

Первоначальное биографическое повествование с течением времени все более

беллетризировалось, обрастало легендарными и сказочными мотивами, превращаясь

постепенно в типичный для эллинистической эпохи приключенческий роман. Одна из

таких поздних версий ≪Александрии≫ и была переведена на Руси.

Кратко:

Что переводят?

· Книги Священного Писания

· Библейские тексты (полный перевод Библии в 1499 году)

· Ветхозаветные тексты

· Богословские и проповеднические тексты (Задачи: 1) функциональная: дать русичам понятие о том, что это такое; 2)задача изменить законы античности, теория риторики)

· Жития святых (имели две функции: 1) знакомили Русь с образцами христианских биографий, учили богословию; 2) давали русским читателям понятиям об композиционной форме произведения)

· Патерики

· Апокриф

· Византийские хроники (Греческая хроника и Александрия)

· Повествования хронологического плана

· Рыцарские романы (но на Руси рыцарства не было. Рыцари приравнивались к былинным богатырям. Например: «Повесть и Бове королевиче», «Роман о рыцаре золотых ключей»)

· Дидактические новеллы христианского направления

· Период литературного ученичества

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-09; просмотров: 1245; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.217.144.32 (0.017 с.)