ТОП 10:

История возникновения литературной сказки.



История возникновения литературной (авторской) сказки уходит в далекое прошлое, в Античность. Так, например отголоски аксаковского «Аленького цветочка» видно в древнеримской книге Апулея «Амур и Психея». В западной Европе в 12-14вв. был весьма популярен рыцарский роман, изображавший рыцаря-героя, его подвиги во имя славы и любви. Переводы на Руси появляются в 17 веке. Их назначение - развлечь, позабавить читателя, увести в мир трогательной, но не безоблачной любви, которую приходится иногда отстаивать в нелегкой борьбе. Романы строились по определенной схеме - разлуки, преграды, счастливый финал и даже единение смерти. Романы прижились на Руси, подверглись обработке и распространились в виде народной книги. Такова история двух произведений – « Повести о Бове - королевиче» и «Повести о Еруслане Лазаревиче». Они близки к русской волшебной сказке и былине не только тематически, здесь используются многие из тех художественных средств, которые были привычны к русскому сознанию, например гипербола : « И как буде Еруслан Лазаревич четырех лет по пятому году, и стал ходить на царев двор и шутки шутить не гораздо добрые: кого хватит за ногу- у того нога прочь, кого хватит за руку – у того рука прочь». Здесь, как и в русском фольклоре, молодцу даются уроки нравственности: увидев спящего богатыря, Еруслан « хочет его скорой смерти предать; а сам себе подумал: «Не честь мне будет, не хвала, что сонного убить: сонный человек, аки мертвый». Эти произведения выполняли ту же функцию, что и народные сказки – развлекали, учили уму-разуму и купца, и монаха, и священника, и капрала, и крестьянина. Пришедший к нам с Востока Еруслан стал зваться русским богатырем. И не возникал вопрос о его происхождении у читателей, т.к. эти произведения русифицировались. Происхождение этих произведений явно литературное, большое количество действующих лиц, имена которых не входят в русскую фольклорную традицию, где имена чаще всего имеют только ведущие герои. Связь с литературой свидетельствует – многоходовое построение сюжета, соединение различных, в том числе и сказочных, мотивов. Они получили широкое хождение в лубочной литературе, но поводом к массовому созданию литературной сказки как новой разновидности давно известного и любимого в народе жанра не стали. 17 век не внес ничего интересного в историю развития литературной сказки для детей. Ни классицизм с его строгой регламентацией жанров и особой поэтикой, ни сентиментализм с его попыткой проникнуть в человеческую душу и познать ее не были теми художественными направлениями, чья эстетика близка к жанру сказки. И хотя к нему обратилась сама Екатерина 11, написавшая сказки для своих внуков, авторская сказка событием в литературной жизни того времени не стала. Но в 40-е гг. XIXв. В.Г.Белинский поздравляет русских детей с «прекрасным подарком», который они могут получить от своих родителей в виде сказок дедушки Иринея ( псевдоним В.Ф.Одоевского), «такого писателя, которому позавидовали бы дети наций». Одновременно критик выражает неудовольствие по поводу того изобилия сказок различных авторов, того «сказочного потопа»,который наводнил книжный рынок. В них он не видит оригинальности и среди них не выделяет даже сказки А.С.Пушкина и П.Ершова. Ему кажется, что авторы «подделываются» «под тон и лад» народных сказок. «С начала 30-х годов можно говорить о формировании жанра русской литературной сказки, не только и не столько в разработке популярных в русском фольклоре мотивов и сюжетов, сколько овладение системой типичной для народной сказки образов, ее языком и поэтикой». И.П.Лупанова. К этому времени народная сказка стала предметом для активного собирания, изучения, издания. Из устной перешла в письменную . Стали популярными среди читателей западноевропейские как народные, так и авторские сказки. В 1768г. Были переведены произведения Ш.Перро. 1826- В.А.Жуковский переводит немецкие сказки в обработке братьев Гримм. Немецкая народная сказка о рыбаке и его жене становится источником сюжета для пушкинской «Сказки о рыбаке и рыбки». В 30-е гг. 19 в. Остро дискутировалась проблема народности, которая также способствовала развитию внимания к сказке как истинно народному произведению . Занимаясь научными изысканиями в области русского языка, стремясь сохранить истинно народный дух, одним из первых начинает создавать сказки В.И.Даль. Наиболее плодотворным и значимым для истории литературной сказки является культурное творческое направление, как романтизм, с его эстетической исключительностью: необычными героями, действующими в необычных ситуациях, с его тягой к фантастическому, чудесному запредельному. Романтизм подчеркнул в сказке: волшебство, магию, устремленность к преобразованию будней, к выявлению не опознанного в человеке. Создатели - В.А.Жуковский, А.С.Пушкин. Именно романтики почувствовали необходимость создать особую литературу для детей, рассчитанную на восприятие ребенка, учитывая их психофизиологические особенности. Романтизм установил культ ребенка и культ детства, 18 в. До них понимал ребенка как взрослого маленького формата. С романтиков начинаются детские дети, и их ценят самих по себе, а не в качестве кандидатов в будущие взрослые. У В.А.Жуковского есть ряд стихотворений, написанных в 1851г.для его маленьких детей и посвященных им. Это «Жаворонок», «Птичка», «Мальчик с пальчик». Уменьшительно- ласкательная лексика стихов и сказки, чистота и сказочность их содержания свидетельствует о том, что литераторы, прошедшие школу романтизма, учатся писать для детей, открывают детство как особый мир, отличный от мира взрослого. Народная сказка была всегда близка миру детства. Но к 30-м гг.XIXв. она стала постепенно уступать свои позиции. Все меньше создавалось новых сюжетов. Все активней она стала жить книжной жизнью. И тогда возникла сказка литературная, соединившая в себе жанровые и художественные особенности прежних произведений и новую, книжную культуру бытования. Понятие о литературной (авторской) сказке. История возникновения и развития. Появившаяся авторская сказка (в первой половине 19в.специально для детей были написаны сказки Жуковского, Погорельского, Одоевского)продолжила традицию жанра народной сказки – быть одновременно и «уроком молодцу», и развлечением для него. Одна из первых страниц детской художественной литературы. Для писателей сказка становится не только освоенным до сих пор жанром, но и приметой семейного быта, а для некоторых – средство воспитания детей. «Черная курица..» Погорельского, посвященная племяннику Алеше Толстому, чьим воспитанием занимался автор, - одно из таких произведений. Причины развития авторской сказки: - отсутствие денег у русских эмигрантов. А. Толстого и Н.Петровской, живших в Берлине, перевели сказку К.Коллоди «Приключения Пиноккио», на основе которой десятью годами позже Толстой пишет «Золотой ключик, или Приключение Буратино», но произошло это уже в СССР. - Отсутствие у детей истинных знаний о природе и любви к ней привело В.Бианки, а в последствии учителя биологии Ю.Дмитриева к созданию природоведческих сказок. Авторская сказка тем и отличается от сказки народной, что у нее есть своя оригинальная история создания, которая не только вызывает интерес к произведению, но и помогает понять его. Несмотря на длительный путь развития, авторская сказка не имеет столь длительной и плодотворной истории изучения. Многие вопросы в ней и главное среди них – определение жанра и классификация созданного – остаются до сих пор дискуссионными. Попытки дать определение литературной сказки, отметить ее характерные черты делались очень давно (Я.Гримм, Х.К.Андерсен). Попытка определения авторской сказки, выявление ее характерных особенностей, путей развития и изучения даются в работах Бахтиной, Липовецкого, Овчинниковой. Благодаря этим работам в настоящее время можно подчеркнуть то, что свойственно именно авторской сказке: канонический текст, не имеющих вариантов; возможность проявления авторской индивидуальности, волшебный мир, синтетическая природа жанра, связанная с фольклором, так и с литературой. Присуще стремление осмыслить реальную жизнь «с помощью сказочных образов и мотивов», более глубокая философская и психологическая основа. Классификация. Авторскую сказку трудно классифицировать, так как сложно выделить те принципы, которые могут быть положены в основу классификации. Так, с точки зрения адресной принадлежности сказки можно разделить на произведения для детей ( но они не являются однородными. Подростку вряд ли будут интересны сказки Чуковского, а ребенок раннего возраста не много не поймет в сказках Бажова); произведения для взрослых (сатиристические сказки Салтыкова – Щедрина) ; универсальные произведения, интересные разным возрастным группам читателей ( Погорельский «Черная курица»). С точки зрения вида литературы сказка может быть поэтической, прозаической, и драматической. -Путь развития поэтической сказки неровен, первая половина 19 в.Пушкин, Ершов. Вторая половина 19в.Некрасов, Минаев. Но будучи художественно несовершенным, они в народной памяти не сохранились. - Прозаическая сказка начинается в 30-егг.19в.Погорельский и Одоевский. Ее интенсивное развитие не прекращается до сегодняшнего дня. - Драматическая сказка для детей дошкольного возраста – явление не слишком распространенное, свойственное литературе 20в.Маршак, Шварц, Махалкова, Токмакова. Усвоение и наследование ими традициями. - Русская или мировая фольклорная традиция (Аксаков, Бажов). - Мировая литературная традиция, сложившаяся внутри самого жанра. Одни заимствуют, а затем интерпретируют сюжеты: «Сказка об арабском звездочете» Ирвинг – Пушкин « Сказка о золотом петушке». Другие , обратившись к известному сюжету, начинают пользоваться сказочной интригой, именами значимых героев: К.Коллоди – А.Толстой. Третьи прочитывают сказки предшественников по-своему: Андерсен – Цыферов «Мой Андерсен», Андерсен «Гадкий утенок» - Москвина «Что случилось с крокодилом». Четвертые сохраняют в сказках дух произведений своих учителей: Андерсен – Паустовский. Строгой систематизации созданного добиться трудно, потому что: Не существует однозначного определения авторской сказки, на основе которого можно было бы проводить деление; Авторская сказка не отличается чистотой жанра; Сложно определить принадлежность сказки определенной возрастной группе читателей; В творчестве одного автора могут быть качественно разные произведения. Пушкина по признаку стиля делят на две группы, создавая таким образом локальную, пушкинскую, классификацию. Систематизация способствует пониманию того, что сделано в жанре авторской сказки, каковы дальнейшие пути ее развития и изучения, хотя она несовершенна. Литературная сказка как объект исследования. Литературная сказка в выборе художественных средств тесно связана с народной сказкой и в то же время существенно отличается от нее. В ней нет четких граней между поэтикой волшебной и бытовой сказок; художественный прием, в большей степени свойственный одному виду народных произведений, используется повсеместно (например, анимизм). Литературная сказка приближена к реальности. Убедить читателя в действительности происходящего, создать иллюзию достоверности, стереть грань между волшебным и настоящим – творческая задача сказки, ведущая к нарушению чистоты жанра. «Черная курица» - начинается с конкретного местоположения, географические названия, но конкретика обманчива, условна, погранична, как сам жанр, где сказка является в то же время «несказкой», повестью – сказкой, сказочным рассказом, романом – сказкой. Архитектоника может быть изобретенной самим автором (Ершов «Конек – горбунок»), но может соответствовать народной ( построение сказки Бианки «Теремок»). Ершов свободно, по-своему обращается с известными композиционными элементами народной сказки, делит свое произведение на части, в конце каждой части, подводя итог, дает план следующей. Развитие сюжета чрезвычайно осложнено. Такое звено в сюжете народной сказки, как запрет и нарушение запрета, в авторской или исключено вообще, или выполняет противоположную функцию. В сказке Шварца «Два брата» прадедушка Мороз не только запрещает Старшему брату стремиться к освобождению Младшего, но и обещает заморозить его самого. Нарушение запрета как функция в сюжете сказки помогает автору показать характер героя. Лишена такого важного звена в развитии сюжета, как чудо. В ней может не быть чудесных превращений, чудесных героев и помощников. Но есть чудо встречи, узнавания, открытия, возможности сделать счастливого другого. Для создателей литературной сказки важен процесс осмысления «я» героя в мире подобных ему. Алеша не только перестал трудиться над уроками, слушать свой «внутренний голос», он перестал думать вообще, оттого так поддался порокам. Авторы, работающие в жанре сказки, имеют возможность показать психологию, процесс становления характера героя, часто героя – ребенка, что е свойственно сказке народной. Не исключая эмоциональной природы жанра, стремится активнее включить читателя в процесс обдумывания происходящего не только в сказке, но и в реальности. Авторская сказка нарушает привычный канонический мир героев народной сказки. Здесь нет традиционных для животного эпоса типов- масок (лиса хитра, медведь силен). Здесь все зависит от конкретной ситуации, от конкретного поступка и его осмысления тем, кто этот поступок совершает. В сказке Москвиной «Слон и еж» крокодил завистлив, он претендует на первенство седи животных, за что наказан тем, что не дано ему прикоснуться к чуду. В отличие от Слона яблоня у него так и не выросла. В литературной сказке, адресованной детям, много маленьких и симпатичных героев, спешащих на выручку друг другу, умеющих помочь, ободрить, убедить в чем-либо, вселить веру в добро, в вечную жизнь (сказки Москвиной, Цыферова). Маленькому читателю спокойнее и уютнее в мире подобных ему героев, которые задают окружающим те же вопросы, что и он сам, которые умеют защитить себя и других, которые открыто смотрят на мир и хотят видеть его созданным для добра. Конфликт в литературной сказке зачастую не сводится к простому противопоставлению добра и зла. Иногда его может и не быть. Злой Сон у Абрамцевой («Сказка о двух снах») таков не по своей природе: он просто не знает, что можно быть добрым, поэтому и конфликта в сказке нет. Волшебные помощники и волшебные предметы тоже выполняют иные роли и функции, они никогда не воспринимаются как механическая величина. Волшебный помощник обладает не только функцией дарения, но и функцией чудесного превращения ( Чернушка – министр у Погорельского).

Сказка П.П. Ершова.«КОНЕК-ГОРБУНОК».

Поэтом-сказочником, наиболее последовательно и творчески усвоившим опыт в сказочном жанре, накопленный Жуковским и Пушкиным, стал Петр Павлович Ершов (18150-1869). Он вошел в историю русской литературы как автор одного произведения — сказочно-стихотворной повести''Конек-Горбунок''. Сочинялась она девятнадцатилетним студентом первого курса Петербургского университета, человеком очень замкнутым и общавшимся в основном только со своим братом, во время лекций и между

ними. Сатирическое творение по мотивам русских сказок и песен былопредставлено на суд профессора литературы П.А. Плетнева, и тот пришелот произведения в восхищение. Он устроил встречу молодого автора сПушкиным. Поэт высоко оценил сказку и помог Ершову опубликоваться,возможно, даже приняв некоторое участие в редактировании текста. Естьсвидетельство, что именно Пушкин — автор зачина:Во всяком случае, когда ''Конек-Горбунок'' был напечатан в журнале''Библиотека для чтения'' в 1834 году, и в том же году сказка вышла от-дельной книгой (1834), как утверждают современники, Пушкин произнесзнаменательные слова: ''Теперь этот род сочинений можно мне и оставить''.Позднее Ершовым был написан ряд других произведений: драматиче-ская повесть ''Фома-кузнец'', стихотворения ''Молодой орел'', ''Песняказачки'', ''Русская песня''. Но вечной жизни в литературе они не получили.

Вероятно, потому, что не были так же народны, как ''Конек-Горбунок''. Даи талант самого поэта угасал в глуши и безвестности. По окончании уни-верситета Ершов не получил возможности остаться в столице, посколькуне умел кланяться и искать протекции. Он уехал в Тобольск, где служилучителем словесности, а затем стал директором гимназии. Но это было несовсем то, к чему стремилась его поэтическая натура. Ершов писал рассказы, стихи. Их публиковали местные и центральные журналы и сборники.Однако тянуло в столицу: там кипела живая жизнь, творилась культура,спорили о путях искусства друзья-литераторы. Они хлопотали за Ершова:

и Плетнев, и Жуковский, и другие. Но бюрократическая Россия была глухак автору знаменитой сказки. Одно утешало поэта: он отдавал долг народуСибири, которому многим был обязан. Так во всей жизни Ершова тяжелоеи счастливое нерасторжимо соединялись.Талантливый самородок появился на свет больным и слабым, в глухом

селе Безрукове Ишимского уезда Тобольской губернии. Он стал в семьетретьим и, как водится, самым любимым сыном. Чтобы сохранить емужизнь, по обычаю тех краев, родители совершили обряд продажи младенцаза грош. Отец Ершова был маленьким сельским чиновником, волостнымкапитан-исправником. По делам службы часто переезжая с места на место,

бывал в Омске, Тобольске, Петропавловске (крепости святого Петра), Бе-резове, хорошо знал быт крестьян, таежных охотников, рыболовов, ямщиков, купцов. В Тобольске жил его родственник, купец Пиленков. КогдаПетру пришла пора учиться, мальчика поручили попечению дяди, опасаясь, что кочевая жизнь семейства может повредить образованию сына.Учась в Тобольской гимназии, юноша Ершов слушает предания и легендыоб историческом прошлом края, старинные сибирские сказки и песни, пословицы и прибаутки. Бывалые люди, навещавшие дом купца, хаживали иза Байкал. Так в творческой памяти поэта запечатлевались эпизоды, представляющие собой удивительный сплав картин реальной крестьянскойжизни и фантастического сказочного мира. Такие сцены ''прорастут'' затемв ''Коньке-Горбунке''. Вечером в царской кухне повара и служители дворасидят за столом, пьют мед из жбана и тешатся сказками о Бобре, о Царе, оБоярыне Восточной, о князе Бобыле, о прекрасной Царь-девице, а одна изсказок начинается так:У далеких немских стран Есть, ребята, окиян.Ершова часто называют ''детским человеком''. Центральный персонажего сказочного риключенческого произведения Иван-дурак отличаетсяпростодушием и детской непосредственностью в восприятии мира. К миру

детства близок и другой герой ершовский герой — чудесный Конек-Горбунок. Внешний облик волшебного конька вызывает евольные ассоциации с любимой игрушкой мальчиков. Только у Ершова Горбунок непредмет детской забавы. У него есть качество, какое не всегда и у живогочеловека встретишь: необыкновенная преданность в дружбе. Конечно, этоне пышущий огнем богатырь Сивка-Бурка, а ничем не примечательныйжеребенок, да еще и ''горбатко''! Но он тоже из детства: от представлений оверблюдах, бывших своим хозяевам-кочевникам верными товарищами ипомощниками. В пограничных русско-казахских землях, где жило семейство Ершовых, и в тех и в других недостатка не было.Детство детством, но как поэт Ершов ''вовремя созрел'' — наивысшая,как полагал Пушкин, похвала для человека и художника. Ершову в винуставили подражание Пушкину, сознательное или неосознанное (Ср.:''Пушки с пристани палят'' у Пушкина — ''Пушки с крепости палят'' у Ершова; ''Ой вы, гости-господа,//Долго ль ездили? куда?'' у Пушкина —

''Путь-дорога, господа!//Вы откуда и куда?'' у Ершова). Но преимуществоЕршова состояло в ином. Сказочник стремился вырваться за границы сказочного жанра и воспользовался для этого завоеваниями всей русской словесности. В своем произведении поэт нарисовал эпическую картину России: и крестьянской, и самодержавно-крепостнической, и древней, и современной.В композиции ''Конька…'' это по-своему отражено. Одни персонажи,сыграв свою роль в сказочном действии, исчезают со сцены (братья Ивана), другие отходят на второй план, третьи вновь появляются. Зарисовкасемейных отношений внутри крестьянского мира, данная в первой частипроизведения, сменяется панорамой русской социальной и государственной жизни во второй части сказки. Третья, заключительная глава ''Конька-Горбунка'' воссоздает модель неземного мира, и там мы наблюдаем новыесказочные лица и события.Главам сказки Ершова предшествуют эпиграфы. Их не бывает в народных произведениях, нет и в пушкинских текстах. Эпиграф — изречение,краткая цитата, предпосланная произведению или его части и характеризующая их основную идею. Назначение эпиграфов ''Конька-Горбунка'' —наметить общий смысловой итог главы, стать прелюдией сказочных событий, своего рода формулой: зачина действия (''Начинается сказкасказываться''), его продолжения (''Скоро сказка сказывается, да не скородело делается''). По сути же это пословицы и поговорки: ''Доселева Макарогороды копал, а нынче Макар в воеводы попал''.Сказочные образы ''Конька-Горбунка'' гораздо сложнее, нежели фольклорные. Например, ершовская Царь-девица — это и дочь Солнца, и сказочная Мудрая дева, и былинная богатырка, будущая жена Ильи Муромца,и обычная земная женщина, знающая себе цену, независимая и гордая. Онасовсем молода, но уже по-житейски умна: хочет выйти замуж за достойного человека! В то же время это персонаж экзотический: родом она из''немских'' стран, в русской фольклорной традиции означающих заморскиепределы, где не говорят (как будто немые!) на русском языке. Но даже вэтом своем качестве Царь-девица — образ интернациональный, а, следовательно, принадлежащий и отечественной словесной культуре. Месяц Месяцович — славянский вариант древнегреческой богини земли Деметры,персонаж с ярко выраженными индивидуальными свойствами характера:по-мужицки точно оценивает ситуацию и метко характеризует ее в крепком словце (''Вишь, что старый хрен затеял://Хочет жать там, где не сеял!''). Конь — воплощение связи с миром сверхъестественного. Он одновременно связан с культом плодородия (=солнца, вот откуда его знакомст-

во с ершовской Царь-девицей и Месяцем Месяцовичем) и со смертью. Это главный проводник человека на ''тот свет'', откуда и произошли сказочныемотивы коня как чудесного помощника героя, способствующего проникновению в тридевятое царство или на вершину стеклянной горы. Ершовпереосмысливает популярный в фольклоре мотив вещего коня, предсказывающего смерть своему хозяину. Как магическое существо его ''конек'' обладает даром предвидения. Как ''обычный'' герой - строг и ироничен.Персонажи второго плана истоков в мифологической традиции неимеют. По своему происхождению они связанны с русской историей и народной словесностью, так или иначе, ее отразившей. Это царь, спальник,Ивановы братья, Ерш и другие жители подводного царства. Эпизодическиедействующие лица ''Конька-Горбунка'' - старик-отец, дворяне, стражники,глашатай. По своему человеческому содержанию они примитивны. Городничий, к примеру, поначалу кажется решительным, грозным и исполнительным. На поверку он угодлив и подобострастен. Писателем использован принцип обрисовки героев через антагонистические пары, принятый вдраматургии: Иван и царь, Иван и Горбунок, Иван и спальник, царь иЦарь-девица, Иван и братья и т.д.Ироничность, балагурный стиль ершовского повествования не совпадает по своим источниками и конечным целям с обнажением этого сказочно-романтического приема у Жуковского. Народный идеал сказочного героя — ''добра-молодца'', которому толком и делать-то ничего не нужно —все за него сделают волшебные силы — молодого стихотворца Ершова явно не устраивал. Потому так настойчиво подчеркивает автор ''КонькаГорбунка'' собственную заслугу Ивана во всех сказочных победах и приобретениях. Этим своим качеством Иван напоминает скорее мифического''культурного героя'', чем героев русских бытовых сказок. Главный герой''Конька'' пользуется хитростью с подачи всезнающего помощникаживотного, и только как орудием слабого в борьбе против сильного. Маскадурака или шута к Ивану не слишком идет: в поступках дурака обнаруживается очевидная глупость, а в поступках шута — очевидность невероятного. Ершовский Иван непредсказуем и не по-сказочному практичен: поет,глубоко чувствует прекрасное, хотя весьма своеобразно понимает его(вспомним, как увидев красавицу Царь-девицу, Иван разочарованно восклицает: ''А ножонка-то, ножонка/ Тьфу ты, словно у цыпленка!''). Иванбывает противоречивым, по-настоящему дурашливым, когда ленится, любит поспать, не ценит помощи Конька. Но есть в нем и масса положительных качеств: верность в дружбе, отходчивость, бескорыстие. Идеально вИване одно — чувство собственного достоинства. Несмотря на все недостатки, в народе таких любовно зовут: ''дурашка'', ''дурачок'', ''дуранюшка''.И в этих своих качествах Иван ближе всего к реальному крестьянину, с его''лукавым и трезвым русским умом'' (В.Г. Белинский).Пространство в сказке сказочно-мифологическое, а Время — реальное.Главным средством характеристики литературного персонажа становитсясобственная речь героя. В устных сказках диалоги строятся по шаблону. УЕршова реплика персонажа не является данью этикету и ритуалу. В нейопровергается представление, сложившееся о герое у окружающих. О себесамом Иван может лукаво воскликнуть: ''Это я, Иван-дурак!'', что, конечно,вызывает улыбку читателя.Не забывая о развлекательной функции сказки, Ершов веселит читателей разными способами: неожиданным поворотом сюжета, нетрадиционным поведением героя, острым словечком, вроде этого: ''Все пустяк длядурака''. Своих ''балагурских'' намерений Ершов-сказитель не скрывает. Онстремится к особой доверительности в отношениях с читателем: ''Но теперь мы их оставим,//Снова сказкой позабавим…'' Разговорной лексике —просторечной, диалектной, даже грубой — Ершов осмеливается придатьстатус книжности, с истинным совершенством владея всем богатствомродного языка.Произведение писателя стало настоящим бестселлером (от англ. bestseller — раскупаемая книга, издаваемая большими тиражами). В последующие литературные эпохи ''Конек-Горбунок'' не раз подвергался пере-делкам, и порой самым нелепым. Почувствовав революционную тенден-цию стихотворной сказочной повести, в 1905 году член боевых дружин С.Басов-Верхоянцев написал сказку ''Конек-скакунок''. В произведении рас-сказывалось о восстании народа, сокрушившем самодержавие. В эпоху со-ветской власти на Коньке-Летунке Иван обозревал счастливую Страну Советов. Необыкновенная популярность сказки, выражающей мечту патриархального крестьянства о мудром правителе, А.М. Горького побудилавключить произведение в детское чтение. По настоянию писателя ''Конек-Горбунок'' стал первой книгой, изданной для детей после революции 1917года.







Последнее изменение этой страницы: 2017-01-19; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.205.109.82 (0.011 с.)