XI. Роман даниэля дефо «робинзон крузо» и «путешествия гулливера» джонатана свифта 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

XI. Роман даниэля дефо «робинзон крузо» и «путешествия гулливера» джонатана свифта



 

1. Жанр романа-дневника. Понятие о литературном быте и движении жанров с периферии к центру жанровой системы. Привлечение в литературную сферу ранее внелитературных жанров:

· деловых записей;

· бортовых журналов;

· дневников.

2. Функции литературного эксперимента:

· ситуация необитаемого острова;

· игра масштабами.

3. Понятие о жанровом герое. Отличия жанров Приключения и Путешествия и своеобразие их центральных персонажей:

· вера и неверие в общественный прогресс;

· существование или отсутствие духовной вертикали;

· способность к саморазвитию.

 

См. литературу к лекции X.

 

Дополнительно

Тынянов Ю. Литературный факт.

ПЛАН ЛЕКЦИЙ ПО ИСТОРИИ ЛИТЕРАТУРЫ АНГЛИИ конца XVIII — конца XX вв.

 

I. Английский сентиментализм. Жанр элегии. Традиции и но­ваторство. Пасторальность. Система противопоставлений: город­ская и сельская жизнь, суета жизни и покой смерти, жизнь че­ловека и жизнь природы. Роман. Изменение в структуре пове­ствования.

 

Литература

1 Прекрасное пленяет навсегда: Из английской поэзии XVIII—XIX веков/Предисл. и коммент. А.В. Парина. — М., 1988.

2. Английская поэзия в русских переводах. — М., 1981.

3. Зарубежная поэзия в переводах В.А. Жуковского: В 2 т. — Т. 2. —М., 1985.

4. Жирмунский В.М. Поэзия английского сентиментализма//Жирмунский В.М. Из истории западно-европейских литератур. — Л., 1981.-С. 125-149.

5. Кузьмин БА. Голдсмит и сентиментализму/Кузьмин Б.А. О Голдсмите. О Байроне. О Блоке... - М., 1977. - С. 9-37.

6. Топоров В.Н. Пушкин и Голдсмит. — Вена, 1992.

II. Поэтическое открытие детства английскими романтиками и его предпосылки. Мотив пути в творчестве У. Блейка. Детство как близость к Богу, жизненный путь как отдаление от Бога и возвращение к нему. Тема детства в английской оде. Столкнове­ние темы и жанра.

 

Литература

1. Blake William. The Works. - L., 1994.

2. Блейк У./Blake William. Стихи/Selected Verse/Сост., предисл., коммент. А. Зверева. — М., 1982.

3. Блейк У./Blake William. Песни Невинности и Опыта/Songs of Innocence and Experience/Пер. С. Степанова; Предисл., коммент. А. Гле­бовской. - СПб., 1993.

4. Book of 19th Century Verse/Ed. Tim Cook. — L., 1995.

5. Поэзия английского романтизма XIX века. — М., 1975.

6. Вордсворт У. Предисловие к «Лирическим балладами/Литератур­ные манифесты западно-европейских романтиков. — М., 1980.

7. Свердлов М.И. Идея детства. Предпосылки поэтического открытия//Anglistica: Сб. ст. и материалов по литературе и культуре Велико­британии. — Вып. 2. — М., 1996.

III. Байрон и Шелли. Взгляд из Англии, из Европы и из России. Литература

1. Байрон Дж. Г.Н. Сочинения: В 3 т. - М., 1974.

2. Байрон Дж.Г.Н. Собр. соч: В 4 т. - М., 1981.

3. Байрон Дж.Г.Н. Дневники. Письма. — М., 1963.

4. Байрон Дж.Г.Н. Лирика. — М.; Л., 1967.

5. Байрон Дж.Г.Н. На перепутьях бытия...: Художественная публи­цистика. - М., 1989.

6. Шелли П.Б. Избранное/Вступ. ст. и примеч. Б. Колесникова. — М., 1962.

7. Шелли П.Б. Лирика. - М., 1957.

8. Шелли П.Б. Письма. Статьи. Фрагменты. — М., 1972.

9. Шелли П.Б. Триумф жизни: Избранные философско-политические и атеистические трактаты/Вступ. ст. В.А. Карпушина; Примеч. Л.Р. Дунаевского. — М., 1982.

10. Бальмонт К. Романтики. Призрак меж людей//Бальмонт К. Избр. - М., 1990.

11. Веселовский А.Н. Байрон: Биогр. очерк. — М., 1914.

12. Дулова Л.В., Сапожков С.В. Аудиторное занятие. Романтическая поэма: Байрон и Пушкин. К проблеме литературных взаимосвязей// Anglistica: Сборник статей и материалов по культуре и литературе Ве­ликобритании и России. — Вып. 3. — М., 1996.

13. Дьяконова Н.Я. Байрон в годы изгнания. — Л., 1974.

14. Дьяконова Н.Я. Английские романтики: Проблемы эстетики. — М., 1978.

15. Дьяконова Н.Я., Чамеев А.А. Шелли. — СПб., 1994. Приложе­ние: Шелли в русских переводах. — С. 187—222.

16. Жирмунский В.М. Байрон и Пушкин: Пушкин и западные ли­тературы. — Л., 1978.

17. Жирмунский В.М. Байрон//Жирмунский В.М. Из истории за­падно-европейских литератур.— Л., 1981.

18. Жирмунский В.М. Проблемы сравнительно-исторического изу­чения литератур//Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение. Восток и Запад. - Л., 1979. - С. 66-84.

19. Конрад Н.И. К вопросу о литературных связях//Конрад Н.И. За­пад и Восток. — М., 1966.

20. Кузьмин Б.А. О лиро-эпической поэме Байрона//Кузьмин Б.А. О Голдсмите. О Байроне. О Блоке... — М., 1977.

21. Клименко Е.И. Английская литература первой половины XIX века: Очерк.— Л., 1971.

22. Ромм А.С. Джордж Ноэл Гордон Байрон. 1788-1824. - Л.; М., 1961.

23. Шайтанов И.О. Байрону/Зарубежные писатели: Биобиблиог­рафический словарь/Под ред. Н.П. Михальской: В 2 т. - Т. 1. -С. 43-49.

 

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ

· Прочитайте строки Дж.Г. Байрона о Москве из поэмы «Бронзовый век».

· Какова оценка Байроном пожара Москвы?

· Какими средствами поэт создает образ Москвы как веч­ного города?

· О каком Огне, гибельном для всех империй, говорит поэт в 53 строке отрывка?

· К.А. Тимирязев в начале XX века увидел в уничтожающем Огне, предсказанном Байроном, образ мировой революции. Со­гласны ли вы с таким мнением?

 

G.G. BYRON

THE AGE OF BRONZE

V

Moscow! Thou limit of his long career, 41

For which rude Charles had wept his frozen tear

To see in vain — he saw thee — how? With spire

And palace fuel to one common fire.

To this the soldier lent his kindling match, 45

To this the peasant gave his cottage thatch,

To this the merchant flung his hoarded store,

The prince his hall — and Moscow was no more!

Sublimest of volcanoes! Etna's flame

Pales before thine, and quenchless Hecla's * tame; 50

Vesuvius shows his blaze, an usual sight

For gaping tourists, from his hackneyed height:

Thou stand'st alone unrivalled, till the Fire

To come, in which all empires shall expire! 54

* * *

Москва! Для всех захватчиков предел!

Тщеславный Карл в нее войти хотел,

А Бонапарт вошел — и что ж?

Она Горит, со всех сторон подожжена.

Солдат, фитиль раздув, огню помог,

Мужик сует в огонь соломы клок,

Запасы предает огню купец,

Аристократ сжигает свой дворец.

Москва, Москва! Пред пламенем твоим

Померк вулканов озаренный дым.

Погиб Везувий, чей слепящий пыл

С давнейших пор к себе зевак манил, —

Сравнится с ним огонь грядущих дней,

Что истребит престолы всех царей.

Пер. В. Луговского

* Hecla — вулкан в Исландии

 

 

В 1919 году в 4 номере журнала «Коммунистический Интер­национал», видимо, желавшего откликнуться на 95 годовщину смерти Дж.Г. Байрона, появилась статья профессора Климента Аркадьевича Тимирязева «Пророчество Байрона о Москве». Особое значение в статье, как это следует из ее заголовка, при­давалось строкам Байрона о пожаре Москвы.

Создавая их, Байрон нарушал правило не писать о странах, в которых он не побывал сам. О пожаре Москвы он знал со слов Анри Бейля (Стендаля), участника русского похода, с ко­торым встречался в Италии. По свидетельству последнего, под­черкнуто интересуясь фактами, Байрон настойчиво протестовал против каких бы то ни было оценок событий, предпочитая вырабатывать их самостоятельно.

«Бронзовый век» Байрона появился в 1823 году. Нескольки­ми десятилетиями позже Л.Н. Толстой, воспринимая события с иной, «хозяйской» точки зрения, изложит в прозе концепцию самовозгорания города, оставленного без хозяйского догляда:

город погубили пожары, возникшие по недосмотру. Байроном разработана иная версия, более героическая, горькая, напря­женная, а потому и поэтичная: Москва подожжена оставшими­ся в ней солдатами, крестьянами, аристократами. И поэт утвер­ждает, что такой город простоит до тех пор, пока все империи не исчезнут в Огне.

И в этом Огне с большой буквы К.А. Тимирязев усматри­вает «то, что было страстной мечтой великого поэта — миро­вой пожар, который уничтожит все оплоты мировой реакции и является сознательным уверенным ожиданием мирового пролетариата (...) Он ждал пожара с таким изумительным, за сто лет, почти чудесным предвидением, связанным с именем Москвы».

Так эпоха нашла свое прочтение Байрона. А значение статьи К.А. Тимирязева до сих пор не утрачено, ибо открывает ее он утверждением: лучшие строки Байрона у нас до сих пор не имеют адекватного перевода.

И толкования, — добавим мы от себя.

 

· Прочитайте стихотворение Дж.Г. Байрона «Тьма».

· Рассмотрите его жанровые особенности, вписав в тради­ции жанра видения.

· Сопоставьте стихотворение с произведениями авторов эпохи Возрождения, рассказывающими о сновидениях.

· Определите, в чем состоит своеобразие точки зрения по­эта начала XIX века на состояние мира и особенности ощуще­ния человека в таком мире.

· Возможно ли озаглавить стихотворение мильтоновским определением «Darkness visible» (64 строка Пролога к «Потерян­ному раю»)?

· Сопоставима ли картина, воспроизведенная Дж.Г. Байро­ном, с описанием ада Дж. Мильтоном?

 

G.G. BYRON

DARKNESS

I had a dream, which was not all a dream.

The bright sun was extinguished, and the stars

Did wander darkling in the eternal space,

Rayless, and pathless, and the icy Earth

Swung blind and blackening in the moonless air;

Morn came and went — and came, and brought no day,

And men forgot their passions in the dread

Of this their desolation; and all hearts

Were chilled into a selfish prayer for light:

And they did live by watchfires — and the thrones,

The palaces of crowned kings — the huts,

The habitations of all things which dwell,

Were burnt for beacons; cities were consumed,

And men were gathered round their blazing homes

To look once more into each other's face;

Happy were those who dwelt within the eye

Of the volcanos, and their mountain-torch:

A fearful hope was all the World contained;

Forests were set on fire — but hour by hour

They fell and faded — and the crackling trunks

Extinguished with a crash — and all was black.

The brows of men by the despairing light

Wore an unearthy aspect, as by fits

The flashes fell upon them; some lay down

And hid their eyes and wept; and some did rest

Their chins upon their clenched hands, and smiled;

And other hurried to and fro, and fed

Their funeral piles with fuel, and looked up

With mad disquietude on the dull sky,

The pall of a past World; and then again

With curses cast them down upon the dust,

And gnashed their teeth and howled: the wild birds shrieked,

And, terrified, did flutter on the ground,

And flap their useless wings; the wildest brutes

Came tame and tremulous; and vipers crawled

And twined themselves among the multitude,

Hissing, but stingless — they were slain for food:

And War, which for a moment was no more,

Did glut himself again: — a meal was bought

With blood, and each sate sullenly apart

Gorging himself in gloom: no Love was left;

All earth was but one thought — and that was Death,

Immediate and inglorious; and the pang

Of famine fed upon all entrails — men

Died, and their bones were tombless as their flesh;

The meagre by the meagre were devoured,

Even dogs assailed their masters, all save one,

And he was faithful to a corse, and kept

The birds and beasts and famished men at bay,

Till hunger clung them, or the dropping dead

Lured their lank jaws; himself sought out no food,

But with a piteous and perpetual moan,

And a quick desolate cry, licking the hand

Which answered not with a caress — he died.

The crowd was famished by degress; but two

Of an enormous city did survive,

And they were enemies: they met beside

The dying embers of an altar-place

Where had been heaped a mass of holy things

For an unholy usage; they raked up,

And shivering scraped with their cold skeleton hands

The feeble ashes, and their feeble breath

Blew for a little life, and made a flame

Which was a mockery; then they lifted up

Their eyes as it grew lighter, and beheld

Each other's aspects — saw, and shrieked, and died —

Even of their mutual hideousness they died,

Unknowing who he was upon whose brow

Famine had written Fiend. The World was void,

The populous and the powerful was a lump,

Seasonless, herbless, treeless, manless, lifeless —

A lump of death — a chaos of hard clay.

The rivers, lakes, and ocean all stood still,

And nothing stirred within their silent depths;

Ships sailorless lay rotting on the sea,

And their masts fell down piecemeal: as they dropped

They slept on the abyss without a surge —

The waves were dead; the tides were in their grave,

The Moon, their mistress, had expired before;

The winds were withered in the stagnant air,

And the clouds perished; Darkness had no need

Of aid from them — She was the Universe.

 

IV. Викторианский роман: попытка романтизации действи­тельности. Викторианство как реакция на Великую французс­кую буржуазную революцию. Идеал гражданина и семьянина. Влияние театральной практики на литературу. Овнешнение чувств. Появление серийной литературы. Curtain words. Протест против мальтузианства. Попытка утверждения романтических воззрений в жизни. Жизнь и творчество Ч. Диккенса.

 

Литература

1. Диккенс Ч. Собр. соч.: В 30 т. - М., 1957-1963.

2. Диккенс Ч. Собр. соч.: В 10 т. — М., 1982—1987.

3. Чарльз Диккенс: Библиография русских переводов и критичес­кой литературы на русском языке. 1838—1960. — М., 1962.

4. Катарский И.М. Диккенс: Критико-биографический очерк. — М., 1960.

5. Катарский И.М. Диккенс в России: Середина XIX века. — М., 1966.

6. Михальская Н.П. Чарльз Диккенс: Биография писателя. — М., 1987.

7. Михальская Н.П. Чарльз Диккенс в России//Диккенс Ч. Собр. соч.: В 10 т. - М., 1987. - Т. 10.

8. Эти загадочные англичанки. — М., 1992.

 

V. Обновление художественных средств внутри свободной жанровой формы романа последней трети XIX века: симво­лизм, натурализм, синтез искусств.

 

Литература

1. Таратута Е.А. По следам «Овода». — М., 1962, 1967, 1972.

2. Урнов М.В. Томас Гарди: Очерк творчества. — М., 1969.

3. Урнов М.В. Вехи традиции в английской литературе. — М., 1986.

 

VI. Английский неоромантизм и эстетизм.

Литература

1. Куприн А. И. Редьярд Киплинг//Киплинг Р. Собр. соч.: В 6 т. — М., 1958. - Т. 6.

2. Парандовский Ян. Алхимия слова. Король жизни. — М., 1990.

3. Таратута Е.А. Э.Л. Войнич: Судьба писателя и судьба книги. — М., 1960, 1964.

4. Чуковский К. Люди и книги. — М., 1960.

 

VII. Тема художника и музыканта в английской литературе первой трети XX века. Шекспировская проблематика пьес Дж.Б. Шоу. Функции музыкальных тем в произведениях О. Хаксли.

 

Литература

1. Хаксли О. Контрапункт. — М., 1936.

2. Хаксли О. Шутовской хоровод. — М., 1936, 1997.

3. Шоу Б. Смуглая леди сонетов.

4. Шоу Б. Шекс против Шо.

5. Аллен У. Традиция и мечта. — М., 1970.

6. Зверев А. Когда пробьет последний час природы: Антиутопия XX века//Вопр. лит. - 1989. — № 1.

7. Мортон А.Л. Английская утопия. — М., 1956.

 

VIII. Поиски новых художественных возможностей слова в английской литературе первой половины XX века. Смерть героя. «Поток сознания». Несобственно-прямая речь. Черты импресси­онизма и экспрессионизма. Жанровые модификации романов.

 

Литература

1. Вульф В. Флаш: Рассказы. Повесть. — М., 1986.

2. Вульф В. Избранное. - М., 1989.

3. Вульф В. Комната Джекоба//ИЛ. - 1991. - № 9.

4. Английская литература. 1945—1980/Отв. ред. А.П. Саруханян. — М., 1987. Библиография. - С. 472-487.

5. Анастасьев Н. Обновление традиции: Реализм XX века в проти­воборстве с модернизмом. — М., 1984.

6. Бавин С.П. Зарубежный детектив XX века. — М., 1991.

7. Воропанова М.И. Джон Голсуорси: Очерк жизни и творчества. — Красноярск, 1968.

8. Гаврилюк А.М. Стиль форсайтовского цикла Джона Голсуорси. — Львов, 1977.

9. Дюпре К. Джон Голсуорси: Биография. — М., 1986.

10. Жантиева Д. Английский роман XX века. 1918—1939. — М., 1965.

11. Жантиева Д. Джеймс Джойс (1882—1941). - М., 1967.

12. Карр Дж. Жизнь сэра Артура Конан Доила. — М., 1989.

13. Кестхей Т. Анатомия детектива. — М., 1989.

14. Михальская Н.П. Пути развития английского романа 1920—1930 годов: Утрата и поиски героя. — М., 1966.

15. Михальская Н.П. Джойс//Зарубежные писатели: Биобиблиогра­фический словарь/Под ред. Н.П. Михальской: В 2 т. — Т. 1. — С. 264— 271. — Список литературы. — С. 271.

16. Михальская Н.П., Аникин Г.В. Английский роман XX века. — М., 1982.

17. Соколова Л.А. Несобственно-авторская (несобственно-прямая) речь как стилистическая категория. — Томск, 1968.

18. Beach J.W. The Twentieth Century Novel. Studies in Technique. — NY; L, 1932.

19. Ford F.M. The English Novel.- Philadelphia; L., 1929.

 

IX. Английская драматургия XX века. Развитие традиций и новаторство. Сочетание историзма и концептуализма в творче­стве Э. Бонда. Абсурд: от приема до ведущего художественного принципа. Принцип монтажа в драме. П. Стоппард. Творческий спор с Шекспиром.

 

Литература

1. Театр парадокса. — М., 1991.

2. Корнеева М.М. Драматургия//Английская литература. 1945—1980/ Отв. ред. А.П. Саруханян. - М., 1987. - С. 191-199, 377-399.

3. Луков В.А. Беккет//3арубежные писатели: Биобиблиографичес­кий словарь/Под ред. Н.П. Михальской: В 2 т. — М., 1997. — Т. 1. — С. 61-62.

4. Образцова А.Г. Драматургический метод Бернарда Шоу. — М., 1965.

5. Образцова А.Г. Бернард Шоу и европейская театральная культу­ра на рубеже XIX—XX веков. — М., 1974.

6. Пирсон X. Бернард Шоу. — М., 1966.

7. Ромм А.С. Джордж Бернард Шоу. 1856-1950. - М.; Л., 1965.

8. Фридштейн Ю.Г. Современная английская драматургия. 1956— 1975. Указатель литературы. — М., 1976. — 323 с.

9. Фридштейн Ю.Г. Современная английская драматургия. 1976— 1980. Указатель литературы. — М., 1982. — 231 с.

10. King К. Twenty Modem British Playwrights: A Bibliography, 1956 to 1976. - NY, 1977. - 289 p.

 

X. Современный английский роман XX века. Развитие прин­ципов просветительского романа. Множественность точек зре­ния. Способ достижения. Своеобразие воплощения проблем творчества, размышлений о смысле словесного творчества и его нетленности. Принцип монтажа в прозе.

 

Литература

1. Английская литература. 1945—1980/Отв. ред. А.П. Саруханян. — М., 1987. Библиография. — С. 472—487. Справочно-библиографическая литература. — С. 487.

2. Анджапаридзе Г. Потребитель? Бунтарь? Борец?: Заметки о мо­лодом герое западной прозы 60—70-х годов. — М., 1982.

3. Аникин Г.В. Современный английский роман. — Свердловск, 1971.

4. Гвоздева Г. Литературно-эстетические взгляды Г. Джеймса. — М., 1977.

5. Гинзбург Л. О психологической прозе. — Л., 1971.

6. Ивлин Во: Библиографический указатель. — М., 1981.

7. Ивашева В.В. Литература Великобритании XX века. — М., 1984.

8. Млечина И. Жизнь романа. — М., 1984.

9. Мотылева Т. Зарубежный роман сегодня. — М., 1966.

10. Моэм выбирает лучшее у Киплинга//Моэм У.С. Подводя ито­ги. - М., 1991.

11. Новые тенденции в развитии реализма на Западе. 70-е годы. — М., 1982.

12. Проблемы метода и жанра в зарубежной литературе. — М., 1979.

13. Скороденко В. Притчи Уильяма Голдинга//Голдинг У. Шпиль и другие повести. — М., 1981.

14. Филюшкина С.Н. Современный английский роман. — Воронеж, 1988. — Библиография. — С. 177—183.

15. Contemporary Novelists. — 2 ed./Ed. J. Vinson. — L.; NY, 1976. — 1636 p.

16. Palmer W.J. The Fiction of John Fowles: Tradition, Art and the Loneliness of Selfhood. — Columbia, 1974.

 

ПЛАНЫ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ

 

I. Поэтическое открытие детства английской литературой на рубеже XVIII—XIX вв.

II.

1. Сравните два текста У. Блейка.

2. В чем, по-вашему, состоит различие в разработке темы и образов в каждом из них? Что меняется в позиции лирического героя?

W. BLAKE

SONGS OF INNOCENCE

THE CHIMNEY SWEEPER

When my mother died I was young,

And my father sold me while yet my tongue

Could scarcely cry "weep!' weep!' weep!"

So your chimneys I sweep, and is soot I sleep.

There's little Tom Dacre, who cried when his head,

That curi'd like a lamb's back, was shav'd: so I said

"Hush, Tom! Never mind it, for when your head's bare

You know that the soot cannot apoil your white hair."

And so he was quiet, and that very night,

As Tom was a-sleeping, he had such a sight! —

That thousands of sweepers, Dick, Joe, Ned, and Jack,

Were all of them lock'd up in coffins of black.

And by came an Angel who had a bright key,

And he open'd the coffins and set them all free;

Then down a green plain leaping, laughing, they run,

And wash in a river, and shine in the sun.

Then nacked and white, all their bags left behind,

They rise upon clouds and spot in the wind;

And the Angel told Tom, if he'd be a good boy,

He'd have God for his father, and never want joy.

And so Tom awoke; and we rose in the dark,

And got with our bags and our brushes to work.

Tho' the morning was cold, Tom was happy and warm;

So if do their duty need not fear harm.

 

SONGS OF EXPERIENCE

THE CHIMNEY SWEEPER

A little black thing among the snow,

Cring "weep!' weep!" in notes of woe!

"Where are thy father and mother, say?" —

"They are both gone up to the Church to pray.

Because I was happy upon the heath,

And smii'd among the winter's snow,

They clothed me in the clothes of death,

And taught me to sing the notes of woe.

And becouse I am happy and dance and sing,

They think they have done me no injory,

And are gone to prise God and His Priest and King,

Who make up a Heaven of our misery."

 

3. Каковы функции мотива смерти в каждом из стихотворе­ний?

4. В произведении Р. Саути, как у У. Блейка, соединены об­разы детства и смерти.

· Какую художественную задачу преследует при этом поэт?

· В чем состоит разница взрослого и детского взгляда на описываемые события?

 

ROBERT SOUTHEY

THE BATTLE OF BLENHEIM

1.

It was a summer evening,

Old Kaspar's work was done,

And he before his cottage door

Was sitting in the sun,

And by him sported on the green

His little grandchild Wilhelmine.

2.

She saw her brother Peterkin

Roll something large and round,

Which he beside the rivulet

In playing there had found;

He came to ask what he had found,

That was so large, and smooth, and round.

3.

Old Kaspar took it from the boy,

Who stood expectant by;

And then the old man shook his head,

And with a natural sigh,

"Tis some poor fellow's skull," said he,

"Who fell in the great victory.

4.

"I find them in garden, for

There's many here about;

And often where I go to plough,

The ploughshare turns them out!

For many thousand men," said he,

"Were slain in that great victory."

5.

"Now tell us what 'twas all about,"

Young Peterkin, he cries;

And little Wilhelmine looks up

With wonder-waiting eyes;

"Now tell us all about the war,

And what they fought each other for."

6.

"It was the English," Kasper cried,

"Who put the French to rout;

But what they fought each other for,

I could not well make out;

But every body said," quoth he,

"That 'twas a famous victory.

7.

"My father lived at Blenheim then,

Yon little stream hard by;

They burnt his dwelling to the ground,

And he was forced to fly;

So with his wife and child he fled,

Nor had he where to rest his head.

8.

"With fire and sword the country round

Was wasted far and wide,

And many a childing mother then,

And new-born baby died;

But things like that, you know, must be

At every famous victory.

9.

"They say it was a shocking sight

After the field was won;

For many thousand bodies here

Lay rotting in the sun;

But things like that, you know, must be

After a famous victory.

10.

"Great praise the Duke of Marlbro' won,

And our good Prince Eugene."

"Why 'twas a very wicked thing!"

Said little Wilhelmine.

"Nay... nay... my little girl," quoth he,

"It was a famous victory.

11.

"And every body praised the Duke

Who this great fight did win."

"But what good came of it at last?"

Quoth little Peterkin.

"Why that I cannot tell," said he,

"But 'twas a famous victory."

 

WILLIAM WORDSWORTH

ODE: INTIMATIONS OF IMMORTALITY FROM RECOLLECTIONS OF EARLY CHILDHOOD

The Child is Father of the Man

And I could wish to be

Bound each to each by natural piety.

1.

There was a time when meadow, grove and stream,

The earth and every common sight,

To me did seem

Apparelled in celestial light,

The glory and the freshness of a dream.

It is not now as it hath been of yore; —

Turn wheresoe'er I may,

By night or day,

The things which I have seen, I now can see no more.

5.

Our birth is but a sleep, and a forgetting:

This soul that rises with us, our lifes star

Hath had elsewhere its setting,

And cometh from afar;

Not in entire forgetfulness,

And not in utter nakedness,

But trailing clouds of glory do we come

From God who is our home:

Heaven lies about us in our infancy!

Shades of the prison house begin to close

Upon the growing Boy

But he beholds the light and whence it flows

He sees it in his joy;

The Youth, who daily father from the east

Must travel, still is Nature's Priest,

And by the vision splendid

Is on his way attended;

At length the Man perceives it die away,

And fade into the light of common day.

 

THE PRELUDE

Book 1

Fair seed-time had my soul, and I grew up 305

Fostered alike by beauty and by fear;

Much favour'd by my birthplace, and no less

In that beloved Vale to which ere long

I was transplanted... 309

I heard among the solitary hills 329

Low breathings coming after me, and sounds 330

Of undistinguishable motion, steps

Almost as silent as the turf they trod.

Nor less in springtime when on southern barks

The shining sun had from his knot of leaves

Decoy'd the primrose flower, and when the Vales

And woods were warm, was I a plunderer then

In the high places, on the lonesome peals

Were'er, among the mountains and the winds,

The Mother Bird had built her lodge. Though mean

My object, and inglorious, yet the end

Was not ignoble. Oh! When I have hung

Above the raven's nest, by knots of grass 340

And half-inch fissures in the slippery rock

But ill-sustained, and almost, as it seemed,

Suspended by the blast which blew amain,

Shouldering the naked crag; Oh! At that time,

With what strange utterance did the loud dry wind 345

Blow through my ears! The sky seemed not a sky

Of earth, and with what motion mov'd the clouds!

The mind of Man is fram'd even like the breath

And harmony of music. There is a dark

Invisibleworkmanship that reconciles 350

Discordant elements, and makes them move

In one society. Ah me! That all

The terrors, all the early miseries,

Regrets, vexations, lassitudes, that all

The thoughts and feelings which have been infus'd 355

Into my mind, should ever have made up

The clam existence that is mine when I

Am worthy of myself! Praise to the end!

Thanks likewise for the means! But I believe

That Nature, oftentimes, when she would frame 360

A favour'd Being, from his earliest dawn

Of infancy doth open out the clouds,

As at the touch of lightning, seeking him,

With gentlest visitation; not the less,

Though haply aiming at the self-same end, 365

Does it delight her sometimes to employ

Severer interentions, ministry

More palpable, and so she dealt with me.

Wisdom and Spirit of the universe! 425

Thou Soul that are the Eternity of Thought

That giv'st to forms and images a breath

And everlasting motion! Not in vain,

By day or starlight thus from my first dawn

Of Childhood didst thou intertwine for me 430

The passions that build up our human Soul,

Not with the mean and vulgar works of Man,

But with high objects, with enduring things,

With life and nature, purifing thus

The elements of feeling and of thought, 435

And sanctifying, by such discipline,

Both pain and fear, until we recognize

A grandeur in the beatings of the heart.

 

Литература

См. литературу к лекции II.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-15; просмотров: 544; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.188.40.207 (0.302 с.)