BUSINESS FORMULAS - РАЗГОВОРНЫЕ ФОРМУЛЫ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ



Мы поможем в написании ваших работ!


Мы поможем в написании ваших работ!



Мы поможем в написании ваших работ!


ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

BUSINESS FORMULAS - РАЗГОВОРНЫЕ ФОРМУЛЫ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ



BEGINNING TALKS - НАЧИНАЯ ПЕРЕГОВОРЫ
1. Let's start talks. 2. Let's get down to business. 3. What shall we begin (start) with? 4. What's on the agenda today? 5. First of all we must discuss... 6. I suggest beginning with... 7. We've carefully studied your enquiry offer draft contract. 8. I've been authorized to discuss... I'm responsible for... 9. We are to take up two (more) questions. 10. May I run through my checklist? 1. Давайте начнем переговоры. 2. Давайте приступим к делу. 3. С чего начнем? 4. Что сегодня на повестке дня? 5. Прежде всего нужно обсудить... 6. Предлагаю начать с... 7. Мы внимательно изучили Ваш запрос предложение проект контракта. 8. Я уполномочен обсудить...   9. Мы должны решить (еще) два вопроса. 10. Разрешите мне взглянуть в свой перечень вопросов.
DISCUSSING THE QUANTITY OF THE GOODS - ОБСУЖДАЯ КОЛИЧЕСТВО ТОВАРА
l. How many\much … would you like to buy? 2. We'd like (are planning) to buy... 3. What about the remaining part of …? l. Сколько ... Вы хотите приобрести? 2. Мы хотели бы (планируем) закупить... 3. А как насчет остального …?
  DISCUSSING DATES & TERMS OF DELIVERY – ОБСУЖДАЯ СРОКИ И УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ
1. When can you deliver the goods? 2. What time of delivery could you offer? What delivery dates could you offer? 3. When do you want (need, require) the goods? 4. We need (require) the goods as soon as possible (urgently). 5. Could you offer earlier delivery dates? 6. We agree to take in part deliveries. 7. We could deliver the goods within a month after your advance payment. 8. Can we have... immediately from stock? 9. Do you want us to offer you СIF or FOB prices? 10. We can offer... on FOB (СIF) terms.   12. Does that suit you? Is that all right with you? 13. How will delivery be made? 14. We'll deliver the goods in three lots each at regular intervals within a month. 15. We undertake to deliver the goods on time. 1. Когда Вы можете поставить товар? 2. Какие сроки поставки Вы могли бы предложить? 3. Когда Вам нужен (требуется) товар? 4. Нам нужен (требуется) товар как можно скорее (срочно). 5. Не можете ли Вы сократить сроки поставки? 6. Мы согласны принять поставку партиями. 7. Мы могли бы поставить товар в течение месяца с момента получения авансового платежа. 8. Можем мы получить... немедленно со склада? 9. Вы хотите, чтобы мы назначили цену на СИФ или ФОБ? 10. Мы можем предложить... на условиях ФОБ (СИФ). 12. Это устраивает Вас? Это приемлемо для Вас? 13. Как будет производиться доставка? 14. Мы поставим товар в течение месяца тремя партиями через равные промежутки времени. 15. Мы обязуемся поставить товар своевременно.  
DISCUSSING TERMS OF PAYMENT - ОБСУЖДАЯ УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА
1. We would ask you to increase the advance payment to... 2. A 10 per cent advance payment is absolutely insufficient. 3. A 10 per cent advance payment is our usual practice. 4. You are to open a confirmed irrevocable divisible letter of credit with Bank for Foreign Trade of Russia Bank of England for... 5. We shall open a letter of credit as soon as we receive a notification that the goods are ready for shipment. 6. The letter of credit is to be valid for... days. 7. We would ask you to extend the period of validity of the letter of credit. 1. Мы просили бы Вас увеличить аванс до...   2. Аванс в 10% совершенно недостаточен.   3. 10% в качестве первоначального платежа - наша обычная практика. 4. Вы должны открыть подтвержденный безотзывный делимый аккредитив во Внешторгбанк России Английском банке на сумму... 5. Мы откроем аккредитив, как только получим уведомление о том, что товар готов к отгрузке. 6. Аккредитив действителен ... дней. 7. Мы просили бы Вас продлить срок действия аккредитива.
WHEN DISCUSSING PRICES - ОБСУЖДАЯ ЦЕНЫ
1. Now we can start our talk on prices. 2. Our price is acceptable to you, isn't it? 3. It is acceptable contract justified attractive high / low firm established inferior fair fixed flexible maximum / minimum market nominal retail / wholesale trade price. 4. The price in our offer can be (serve as) a basis for our talks. 5. We find your prices somewhat higher (lower) as compared with those... (on the world market).   6. We request you to give (grant) us a ... % (per cent) discount off the price in case... 7. We would ask you to revise the prices (to cut them by ...%). 8. The increase in the price is explained by... 9. What documents do you use when calculating the price? 10. The price includes packing the cost of ... transportation insurance expenses... 11. If you increase the order by (to)... we shall... 12. If we agree to your prices the transaction will not be profitable for us. 13. Taking into account /consideration your request longstanding business relations the increase of order, we are ready to meet you halfway. 14. Your prices are higher than those on the world market (are on the same level with...) 15 We've settled the price problem.   16. What can you say about ... % discount? 17 The price is ... per unit. 18. We buy ... at lower prices. 19. We are impressed by the price you quoted. 1. Теперь мы обсудить цены. 2. Ведь наша цена приемлема для Вас? 3. Это приемлемая контрактная оправданная привлекательная высокая / низкая твердая установленная заниженная справедливая фиксированная гибкая максимальная / минимальная рыночная номинальная розничная / оптовая торговая цена. 4. Цена в нашей оферте может быть (служить) основой для переговоров. 5. Мы находим, что Ваши цены несколько выше (ниже) по сравнению с ценами ... (на мировом рынке) 6. Мы просим Вас предоставить (дать) нам ... процентную скидку с цены, если ... 7. Мы просим Вас пересмотреть цены (снизить их на ...%). 8 Повышение цен объясняется... 9. Какими документами Вы пользуетесь при расчете цены 10. Цена включает стоимость упаковки стоимость ... расходы на перевозку страхования ... 11 Если вы увеличите заказ на (до)..., мы ... 12. Если мы согласимся на Вашу цену, сделка для нас будет нерентабельной. 13. Принимая во внимание Вашу просьбу длительные деловые связи увеличение заказа, мы готовы пойти Вам навстречу. 14. Ваши цены превышают цены на мировом рынке (находятся на уровне с...) 15. Мы урегулировали (решили) вопрос о ценах. 16. Что Вы скажете о ... процентной скидке 17. Цена составляет ... за единицу (штуку). 18. Мы покупаем ... по ценам ниже. 19. Назначенная цена произвела на нас хорошее впечатление.
SUMMING IT UP – ПОДВЕДЕНИЕ ИТОГОВ
1. In conclusion I'd like to say (note, underline) ... 2. Let's sum up the discussion. 3. We have had a very successful (fruitful) exchange of opinions. 4. Well, I think we've had enough for today. 5. We are very pleased to have met you (to have negotiated together, to have done good business). 6. We've enjoyed ourselves very much.   7. You must visit us again. 8. We are quite satisfied with the results of the deal (transaction). 9. The atmosphere of our" talks has been friendly & businesslike. 10. We (our organisation) will always welcome you. 1. В заключении мне бы хотелось сказать (отметить, подчеркнуть)... 2. Подведем итог обсуждения. 3. У нас был чрезвычайно успешный (плодотворный) обмен мнениями. 4. Думаю на сегодня достаточно. 5. Мы очень рады, что познакомились с вами (провели переговоры, заключили сделку). 6. Мы очень хорошо провели время (получили большое удовольствие). 7. Вы должны приехать к нам еще раз. 8. Мы вполне удовлетворены результатами. 9. Атмосфера переговоров была дружеской и деловой. 10. Вас всегда рады видеть у нас (на нашем предприятии).
MAKING AN APPOINTMENT - ДОГОВАРИВАЯСЬ О ВСТРЕЧЕ
1. Let's meet tomorrow at... Could we meet on Monday at...? 2. Let's make an appointment for Monday, say at 11 o'clock. 3. Will it be convenient for you to come here at 5? 4. That suits me perfectly. 5. I'm afraid that's not very convenient for me. 6. We' 11 be waiting for you on Monday, May... at.... 7. Could I meet you the day after tomorrow?   8. Could you receive me one of these days? 9. We have an appointment for 10 o'clock. 10. Let's get in touch one of these days? 11. I hope to hear from you in the near future. 1. Встретимся завтра в... Не могли бы мы встретится в понедельнике ... 2. Давайте условимся о встрече в понедельник, скажем в 11. 3. Вам удобно будет прийти в 5 часов?   4. Это меня вполне устраивает. 5. Простите, но мне это не очень удобно.   6. Будем ждать Вас во вторник, ... мая, в... часов. 7. Не мог бы я встретиться с Вами послезавтра? 8. Не могли бы Вы принять меня на днях? 10. У нас назначена встреча на 10 часов. 11. Давайте свяжемся в ближайшие дни. 12. Жду от Вас известий (звонка, ответа) в ближайшем будущем.
CHANGING THE SUBJECT - МЕНЯЯ ТЕМУ РАЗГОВОРА
1. And another thing. 2. Let’smove on the next question. 3. What (how) about...? 4. Let’s return to the question of... 5. By the way... 6. That reminds me. 7 . If you don’t mind, ... 1. И еще один вопрос. 2. Давайте перейдем к другому вопросу. 3. Как насчет...? 4. Давайте вернемся к вопросу о... 5. Между прочим... 6. Да, кстати. 7. Если Вы не возражаете,...
FILLING "HESITATION" PAUSES - ЗАПОЛНЯЯ «ПАУЗЫ»
1. Well...   2. You see... You know... 3. The thing (fact) is... 4. As a matter of fact,... 5. In fact,... 6. Actually,... 7. Let me think... 8. What can I say? 9. How shall (can) I put it? l. Ну…(выражает удивление, уступку, согласие, ожидание) 2. Видите ли,... 3. Дело в том, что... 4. Действительно,... 5. Фактически,... 6. На самом деле,... 7. Дайте подумать... 8. Что я могу сказать? 9. Как бы это выразить (сказать)?
EXCHANGING OPINIONS - ОБМЕНИВАЯСЬ МНЕНИЯМИ
1. What do you think (feel) about...? 2. What' s your opinion of. . . ? 3. What are your views on (thoughts about)...? 4. I would be glad to know your views on... 5. (Personally) I think (believe,)... 6. It seems to me... 7. From my point of view. . . 8. In my opinion (view)... 9. As far as I'm concerned... 10. The way I see it. 11. I'd say... 12. I'm sure of that. (I'm considered that...) 13. I think it is necessary (useful, advisable) to do smth. 14. That goes without saying. 15. 1 really can't say. 16. I really don't know what to say (think). 17. It's hard (difficult) to say. 18. I'd rather not discuss it. 19. Well, I don't know (really). 20. Perhaps. May be. Could be. 1. Что Вы думаете о...? 2. Каково Ваше мнение о...? 3. Я был бы рад узнать Вашу точку зрения о...? 4. (Лично) я думаю (полагаю, считаю)... 5. Мне кажется,... 6. С моей точки зрения,... 7. По моему мнению,... 8. Что касается меня,... 9. Как я это себе представляю. 10. Например, я... 11. Я бы сказал.... 12. Я уверен в этом, (убежден, что...) 13. Считаю необходимым (полезным, целесообразным) сделать что-либо. 14. Это само собой разумеется. 15. Я действительно не могу ничего сказать. 16. Я (действительно) не знаю, что сказать. 17. Трудно сказать. 18. Я бы предпочел не обсуждать это. 19. Я (действительно) не знаю. 20. Может быть.
         

Приложение 3



Последнее изменение этой страницы: 2016-12-12; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 100.26.179.251 (0.006 с.)