Идеографические словари (тезаурусы) 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Идеографические словари (тезаурусы)



Roget's International Thesaurus —классическая лексикографическая работа, известная каждому переводчику и занимающая особое место среди синонимических словарей английского языка;

Roget's Thesaurus of English Words and Phrases — новое дополненное издание синонимических словаре!! Роже;

Specialized On-line Thesauri — специализированные тезаурусы;

Synonym.com —э лектронный ресурс синонимов, антонимов и дефи­ниций слов;

Synonym Dictionary of English — словарь английских синонимов;

The Anagram Dictionary — словарь анаграмм английского языка;

The Oxford Thesaurus (an A - Z Dictionary of Synonyms) — о к с ф о р д с к и й словарь синонимов, доступен как дополнительный словарь к ABBYY Lingvo;

Webster's Collegiate Dictionary — самый популярный в США толко­вый словарь английского языка;

WordNet Online English Words —онлайновый словарь антонимов, омонимов, гипонимов и синонимов английского языка;

WWWebster Thesaurus — тезаурус Вебстера, объясняющий различия между синонимами;

Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений (ав-тор—Н. Абрамов) —содержит около 20 тысяч статей;

Словарь синонимов ASIS — электронный словарь-справочник рус­ского языка системы AS1S с синонимическими рядами, существует вер­сия словаря под программу ABBYY Lingvo, расположенная на сайте со­общества пользователей www.lingvodics.com.

Английский язык не терпит ненужного повторения слов и выраже­ний, ибо это считается признаком плохого стиля, особенно в письменной



Электронные ресурсы переводчика


Глава 4. Одноязычная компьютерная лексикография


 


научно-технической речи (Крупной, 1976: 169]. Чтобы избежать тавтоло-гни, переводчику приходится прибегать к помощи словарей синонимов типа Roget. Рассмотрим, например, предложение из ппетной статьи:

vlla Оо.ио стран \1 Н приходится свыше 60%, мирового ИНН, около м)"<>
ооорота внешней торговли, около 40% населения мира и более 10",, объема
иностранных инвестиций".

В этом предложении повторяется одно и то же слово (.-около..) и встречаются два слова с одинаковым значением — «более чем» и «сныше». В данном случае при ею переводе на английский язык необходимо под­ыскан, синонимичную замену, например, approximately, about, roughly, some, around и, соответственно, more than, oyer, plus, m excess on of. Если в н а м я т переводчика пет точной замены в виде соответствующего синонима, ею легко можно найти с помощью электронною словаря типа Roget.

Еще один пример. Выражение «двукратное превосходство Варшав­ского Ооговора в танках» вполне корректно перевести на английский язык как «\\arsa\v Pad twofold superiority in tauks», но в анализируемом контексте нежелательно повторять слово superiority еще раз, так как оно уже использовалось ранее в том же абзаце в отношении самолетов. Поэтому рекомендуется либо заменить его близкими по значению ело вами supremacy, dominance, либо прибегнуть к антонимичному перево­ду, воспользовавшись противоположным по.значению словом mlcrionly, которое подсказывает нам электронный ресурс http://www.symmvm.com, и тогда эта фраза будет звучать как «Л'. I/O twofold mlcriority т tanks-

Словари аббревиатур

Общеизвестно, что современные тексты, особенно 1е.\нической и науч­ной тематики, изобилуют сокращениями, которые позволяю! оптимизиро­вать речевое сообщение. Встретившись с сокращением в исходном тексте, переводчик обычно пытается догадаться с опорой на контекст, какое полное название стоит за ним. Однако контекст не всегда дает ответ на этот вопрос, так как авторы статей часто пользуются аббревиатурами таким образом, как будто они известны всем, а переводчику, между тем, они могут быть не известны. В таких случаях переводчик обращается к имеющимся словарям аббревиатур и сокращенных наименовании и пытается найти соответствия с учетом тематической направленности переводимого текста. 11иже мы при­водим далеко не полный список имеющихся онлайновых словарей аббре­виатур, которые могут помочь переводчику решить указанную проблему.

AcroLexic: Dictionary of Acronyms and Abbreviations 2.0— платфор­ма, которая сводит воедино огромное количество словарей акронимов и аббревиатур, обеспечивает удобный доступ к информации и содержит более 70 О О О терминов и свыше 150 О О О определений;

AcronymFinder —самая большая в мире база данных объемом более 4 млн сокращений и акронимов, относящихся к самым разным областям знаний — научно-технических, медицинских, военных, телекоммуника­ционных и др., доступна в режиме онлайн;


Abbreviations of Chemical Compounds — сокращения сложных хими­ческих веществ;

Abbreviations.com — словарь английских сокращений;

Acronyms and abbreviations —Stands4 — б о л ь ш о й словарь сокраще­ний научных, медицинских, компьютерных терминов и деловой лексики английского языка;

Acronyms and Abbreviations — словарь акронимов и аббревиатур;

Acronyms for the telecommunication and electronics industries — сло­варь акронимов и аббревиатур терминов английского языка по электро­нике п телекоммуникации;

Banking and Monetary Acronyms —словарь банковских акронимов и сокращений;

Chemical Acronyms Database —база данных, охватывающая сокра­щенные наименования химических терминов на английском языке;

Scientific and Technical Acronyms, Symbols, and Abbreviations on лайковый словарь научно-технических акронимов и аббревиатур объе­мом около 200 тысяч единиц из более чем 80 областей;

Sokr.ru 4.0 —самый большой словарь сокращений русского языка;

Большой словарь сокращений английского языка —существует версия словаря под программу ABBYY Lingvo, расположенная на сайте сообщества пользователей www.lingvodics.com;

Новый словарь сокращений и акронимов создан из ресурса V.E.R.A п содержит 8240 словарных статей, в которых 9800 англоязычных аббревиатур и акронимов расшифровываются на английском языке;

Объединенный словарь сокращений и акронимов —англо-анг­лийский словарь аббревиатур, существует версия словаря под програм­му ABBYY Lingvo, расположенная на сайте сообщества пользователей www.lingvodics.com;

Словарь компьютерных сокращений — содержит 479 словарных статей, связанных с компьютерными терминами и сокращениями, встре­чающимися в Интернете, журналах и книгах, автор—В. Сидоренко;

Словарь русских технических сокращений — включает 767 словар­ных статей, составлен в Бюро переводов «Штирлиц»;

Словарь сокращений S2 — п е р в ы й в России словарь сокращений, аббревиатур и сложносоставных слов русского языка;

Словарь сокращений SMS и Internet —англо-английский словарь аббревиатур, входящий в комплект ABBYY Lingvo 12.

Однако перечисленные выше словари и базы не дают полной гарантии того, что переводчик обязательно найдет там расшифровку искомой аб­бревиатуры. Объясняется это тем, что возможности варьирования состава аббревиатур практически безграничны и даже самые большие по объему словари не могут охватить абсолютно все авторские аббревиатуры, которые могут появиться в английском и русском языках. В этом случае переводчи­ку остается прибегнуть к стратегиям и алгоритмам расшифровки сокраще­ний, разработанным Е.Н. Ожогиным [1999] и К.А. Ельцовым [2005].



Электронные ресурсы переводчика


Глава 4. Одноязычная компьютерная лексикография



 


Словари сленга

A dictionary of slang — б р и т а н с к и й электронный словарь с л е т а;

The Online Slang Dictionary. A Collaborative Project словарь аме­риканского сленга;

Macquarie— словарь австралийского сленга с платный доступом;

Surfrikan Slang словарь южноафриканского сленга;

English to Slang —словарь британского сленга, в том числе кокни, под редакцией Дж. Олдертона.

Slang Search 26 словарей сленга английского языка в одной баге, более 58 О О О единиц, мгновенный поиск по ключевому слову, примеры использования сленгизмов в речи;

Slang street — словарь сленга английскою языка, разбитый по семан­тическим категориям (еда, телевидение, устная речь по телефону и пр.);

Urban dictionary — толковый словарь английского сленга (около 4 млн определений);

Австралийский сленг — англо-русский словарь австралийского сленга;

Словарь американского сленга с примерами употребления (см. сайт А.А. Белоногова www.lingvodics.com);

Словарь компьютерного сленга и интернет-жаргона русского языка предназначен для пользователей Интернета и персонального компьютера;

Словарь хакерского жаргона — содержит 2373 словарных ciari.n под редакцией Эрика Раймонда, доступен для скачивания на ресурсе www.lingvoda.ru словарей для программы ABBYY Lingvo.

Приведем пример. В текстах радиообмена американских летчиков часто встречается сленгизм bogey, например: Hawk II confirming two bo­geys. Только обращение к электронной версии словаря Oxford Essential Dictionary ot the U.S. Military Slang дает возможность найти толкование слова, наиболее подходящее для д а н н о ю случая, —» /;; unidentified flying air­craft — «неопознанный летательный аппарат».



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-09-05; просмотров: 503; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.143.9.115 (0.012 с.)